Episode 1 Introduction
Էպիզոդ|Ներածություն
Episódio|Introdução
Episode 1 Einführung
Episode 1 Introduction
Episodio 1 Introducción
Épisode 1 Présentation
Episodio 1 Introduzione
エピソード 1 イントロダクション
Odcinek 1 Wprowadzenie
Эпизод 1. Введение
Bölüm 1 Giriş
第1集简介
Episódio 1 Introdução
Եպիզոդ 1 Ներածություն
متل ما بنقول باللهجة السورية : أهل وسهل فيكن
ինչպես|ինչ|ասում ենք|խոսակցական|սուրիական|բարև|հեշտ|ձեզ
Like|as we|we say|"in dialect"|Syrian|easy|Welcome|
como|o que|dizemos|em dialeto|sírio|bem-vindos|fáceis|para vocês
As we say in Syrian dialect: welcome
Como dizemos no dialeto sírio: Bem-vindos!
Ինչպես ասում ենք սիրիական բարբառով՝ Բարի գալուստ ձեզ
أهل وسهل بكل مين عم يسمعنا وين ما كان و كيف ما كان
բարև|հեշտ|բոլորին|ով|ներկայիս|լսում է մեզ|որտեղ|ինչ|եղել||||
people||with all|||hearing us|||||how||
bem-vindo|fácil|a todos|quem|está|nos ouvindo|onde|não|estava||como|não|estava
Welcome to every one who listens to us anywhere and in any way
Bem-vindos a todos que estão nos ouvindo, onde quer que estejam.
Բարի գալուստ բոլորին, ովքեր մեզ լսում են, որտեղ էլ որ լինեն և ինչպես էլ որ լինեն
بهي الحلقة رح نعرفكن عالبودكاست تبعنا شوي
այս|դրվագը|կ|таныնանք ձեզ|պոդկաստի|մեր|մի քիչ
Hey|episode||we'll introduce you|the podcast|our podcast|a little
|episódio|nós|apresentaremos|sobre o podcast|nosso|um pouco
In this episode we'll introduce our podcast a bit
Neste episódio, vamos apresentar um pouco do nosso podcast.
Այս էպիզոդում մենք ձեզ ծանոթացնենք մեր պոդքասթի հետ մի փոքր
وكمان رح نحكي عن حالنا, لتعرفو مين عم تسمعو
և|կ|խոսենք|մասին|մեր վիճակի|որ իմանաք|ով|է|լսում
||we talk||||||you are listening
e também|vamos|falar|sobre|nós mesmos|para vocês saberem|quem|está|ouvindo
And also we'll talk about ourselves, so you'll know who you're listening to
E também vamos falar sobre nós, para que vocês saibam quem estão ouvindo.
Եվ մենք նաև կխոսենք մեր մասին, որպեսզի իմանաք, թե ում եք լսում
من اسم البودكاست فيكن تعرفو انو هدا البودكاست بساعدكن على تعلم اللغة العربية الفصحى واللهجة الشامية من ولاد اللغة
ից|անուն|պոդքասթ|դուք|գիտեք|որ|այս|պոդքասթ|օգնում է ձեզ|վրա|սովորել|լեզու|արաբերեն|գրական|և խոսակցական|շամյան|ից|ծնողները|լեզու
||||you know|that||the podcast|helps you|||language|Arabic||and the dialect|Shami||the children of|
de|nome|podcast|vocês|sabem|que|este|podcast|ajuda vocês|a|aprender|língua|árabe|formal|e o dialeto|levantino|de|nativos|língua
From the name of the podcast you can know that this podcast helps you to learn Fusha Arabic or Shami dialect from native speakers
Pelo nome do podcast, vocês podem perceber que este podcast ajuda vocês a aprender a língua árabe clássica e o dialeto levantino com nativos.
Պոդկաստի անունից կարող եք հասկանալ, որ այս պոդկաստը օգնում է ձեզ սովորել արաբերեն լեզվի գրական տարբերակը և շամիական բարբառը լեզվի ծնողների կողմից
بكل حلقة رح تسمعو محادثة بين شخصين عم يحكو عن مواضيع مختلفة إما باللهجة الشامية او بالفصحى
ամեն|դրվագ|կ|լսեք|խոսակցություն|միջև|երկու մարդ|ներկայիս|խոսում|մասին|թեմաներ|տարբեր|կամ|լեզվով|շամյան|կամ|արաբերեն
in every||||conversation||two people|||||different|either|in the Levantine dialect|Levantine dialect|or|in Modern Standard Arabic
em cada|episódio|irá|ouvirão|conversa|entre|duas pessoas|estão|falando|sobre|tópicos|diferentes|ou|em dialeto|levantino|ou|em árabe padrão
In each episode you’ll listen to a conversation between two persons who talk about different topics in either Fusha or Shami dialect
Em cada episódio, vocês ouvirão uma conversa entre duas pessoas falando sobre diferentes tópicos, seja no dialeto levantino ou no árabe clássico.
Յուրաքանչյուր դրվագում դուք կլսեք երկխոսություն երկու մարդու միջև, ովքեր խոսում են տարբեր թեմաների մասին, թե շամիական բարբառով, թե գրական արաբերենով
وهي المواضيع رح تشاركونا فيها كمان ورح نناقش كتير من المواضيع بناء على اقتراحاتكن وأفكاركن لحتى يكون الحديث ممتع, مفيد وبجاوب على أسئلتكن
և|թեմաները|կ|կիսվեք մեզ հետ|դրանց մեջ|նույնպես|և|քննարկենք|շատ|բազմաթիվ|թեմաները|հիմնված|վրա|ձեր առաջարկները|և ձեր գաղափարները|որպեսզի|լինի|խոսակցությունը|հետաքրքիր|օգտակար|և պատասխանենք|ձեր|հարցերին
and it|||||||||||||your suggestions|||be|conversation|enjoyable|useful|||your questions
E esses|tópicos|vão|compartilhar|neles|também|e vão|discutir|muitos|sobre|tópicos|com base|nas|sugestões|e ideias|para que|seja|a conversa|agradável|útil|e responda|às|suas perguntas
And you will join us in these topics, we will discuss lots of topics based on your suggestions and your ideas to make the conversation useful, interesting and answer your Qs
E esses tópicos vocês também poderão compartilhar conosco, e vamos discutir muitos assuntos com base nas suas sugestões e ideias, para que a conversa seja divertida, útil e responda às suas perguntas.
Եվ այս թեմաները դուք նույնպես կիսվելու եք մեզ հետ, և մենք շատ թեմաներ կքննարկենք ձեր առաջարկների և գաղափարների հիման վրա, որպեսզի խոսակցությունը հետաքրքիր, օգտակար լինի և պատասխան տա ձեր հարցերին
وأهم شي إنكن رح تحكو عربي متل لغتكن الأم من دون أي مشاكل أو صعوبات وهاد هو هدفنا الساسي
և կարևոր|բան|դուք|կ|խոսեք|արաբերեն|ինչպես|ձեր լեզուն|մայր|առանց|առանց|որևէ|խնդիրներ|կամ|դժվարություններ|և սա|է|մեր նպատակ|հիմնական
||you (plural)||speak||||mother|||any|problems||difficulties|and this||our هدفنا(1)|الأساسي
e o mais|importante|vocês|vão|falar|árabe|como|sua|mãe|de|sem|qualquer|problemas|ou|dificuldades|e isso|é|nosso objetivo|principal
And the most important thing is that you’ll speak Arabic as your mother tongue without difficulties or problems. And this is our main goal
E o mais importante é que vocês vão falar árabe como se fosse a língua materna de vocês, sem nenhum problema ou dificuldade, e esse é o nosso objetivo principal.
Եվ ամենակարևորը, որ դուք կխոսեք արաբերեն, ինչպես ձեր մայրենի լեզուն, առանց որևէ խնդիրների կամ դժվարությունների, և սա է մեր հիմնական նպատակն.
والشخص يلي عم يحكي معكن هلق هو محمد جنيد , شب من سوريا عايش بمدينة دمشق طول حياتو وحاليا طالب طب بجامعة دمشق وعلى بواب التخرج
և մարդ|ով|ներկայիս|խոսում|ձեզ հետ|հիմա|նա|Մուհամեդ|Ջունեյդ|երիտասարդ|ից|Սիրիա|ապրում|քաղաքում|Դամասկոս|ամբողջ|կյանքը|և այժմ|ուսանող|բժշկություն|համալսարանում|Դամասկոս|և|շեմին|ավարտելու
|||is talking||||Mohammed|Junayd|young man||Syria|||Damascus|all his|his life|and currently|||at the University of|Damascus|and at|the verge of|graduation
E a pessoa|que|está|falando|com vocês|agora|ele|Muhammad|Junaid|jovem|da|Síria|vive|na cidade|Damasco|toda|sua vida|e atualmente|estudante|Medicina|na Universidade|Damasco|e está|à beira de|graduação
The person who talks to you now is Mohammad Jounaid. A young man from Syria, who lived all of his life in Damascus city, and currently he’s a medical student in Damascus university, and he’ll graduate soon
E a pessoa que está falando com vocês agora é Muhammad Junaid, um jovem da Síria que viveu toda a sua vida na cidade de Damasco e atualmente é estudante de medicina na Universidade de Damasco, prestes a se formar.
Եվ մարդը, ով հիմա խոսում է ձեզ հետ, Մուհամեդ Ջունեյդ է, երիտասարդ Սիրիայից, ով իր ողջ կյանքը ապրել է Դամասկոսում և այժմ բժշկության ուսանող է Դամասկոսի համալսարանում, և մոտենում է ավարտին.
وأنا لوتس رسلن صديقتكن من سوريا وعايشة هلق بمدينة حلب وكمان انا بدرس بجامعة حلب هندسة أغذية ونحن التنين رح نكون معكن بهدا البودكاست
և ես|Լոտուս|Ռեսլան|ձեր ընկերուհին|ից|Սուրիա|և ապրում է|հիմա|քաղաքում|Հալեպ|և|ես|սովորում եմ|համալսարանում|Հալեպ|ինժեներություն|սննդի|և մենք|երկուսը|կ|լինենք|ձեզ հետ|այս|պոդքասթ
|Lotus|رسلن(1)|your friend||Syria|and Aisha|now||Aleppo|||study||||Food Engineering|||||||
E eu|Lotus|Raslan|sua amiga|de|Síria|e mora|agora|na cidade|Aleppo|e também|eu|estudo|na Universidade|Aleppo|Engenharia|de Alimentos|e nós|os dois|(verbo auxiliar futuro)|estaremos|com vocês|neste|podcast
And I’m Loutas Raslan, your friend from Syria, and I’m living now in Aleppo city and I also study Food Engineering. And we both we’ll be with you in this podcast.
E eu sou Lotus, sua amiga da Síria, e atualmente estou vivendo na cidade de Aleppo, e também estou estudando Engenharia de Alimentos na Universidade de Aleppo, e nós dois estaremos com vocês neste podcast.
Ես Լոտս Ռեսլան եմ, ձեր ընկերուհին Սիրիայից, այժմ ապրում եմ Հալեպում, և ես նույնպես սովորում եմ Հալեպի համալսարանում սննդի ինժեներիա, և մենք երկուսս էլ կլինենք ձեզ հետ այս պոդկաստում.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.48 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.28
pt:AFkKFwvL hy:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=166 err=2.41%)