حياة عيلتنا: عبر باحترام
Das Leben unserer Familie: Drücken Sie es mit Respekt aus
Our Family Lives: Cross Respectfully
La vida de nuestra familia: Expresarla con respeto.
Życie naszej rodziny: Wyrażaj to z szacunkiem
Vår familjs liv: Uttryck med respekt
Ailemizin Hayatı: Saygıyla Çapraz
我们的家庭生活:以尊重的方式表达
我們的家庭生活:以尊重的方式表達
بابا معلش توقع لي هاي الورقة بسرعة
Dad can you quickly sign this paper for me?
아빠, 여기 사인 좀 빨리 해주실 수 있어요?
Baba, bu kağıt hızlıca imzalayabilir misin?
وبس تخلص أرجوك تخلي ماما توقع كمان
Wenn Sie fertig sind, lassen Sie bitte auch meine Mutter unterschreiben
And when you're done, please have mom sign it as well
다 하시면 엄마도 사인하시게 종이 넘겨주세요.
Ve imzalamayı bitirdiğinde, lütfen annene de imzalat
أرجوك يا بابا
Please dad
부탁드릴게요, 아빠
Lütfen baba
ألو، آه آه
Hello? Yes yes
여보세요, 응응.
Alo! Evet evet
شو هذا؟ ما دام أبو عمر وأبو جورج موقعين، هاي توقيعي
What's this? Since Omar's dad and George's dad have signed, here, I'll sign
뭐지? 오마르 아버지랑 조지 아버지가 동의하셨으니 뭐, 나도 사인해야지.
Bu ne? Omar'ın babası ve George'un babası imzaladığı için burada imzalayacağım
دينا دينا خذي وقعي
Dina Dina… here. Sign
여보, 여보, 여기 사인해요.
Dina Dina , buraya imzalayın
أهلاً أم مرام
Hi Maram's mother!
여보세요, 마르얌 어머니.
Merhaba Um Maram
شو؟! سالي!
What?! Sally!
뭐라고요?! 샐리!!
Ne? Sally!
بابا يقول يلا هنتأخر عالطابور الصباحي
Dad says come on, we're going to be late for the morning assembly
아빠가 아침 모임에 늦겠다고 얼른 나오라고 하셨어.
Baba Haydi diyor, sabah toplantısı için geç kalacağız
أنا جاهزة شوف شوف ما أخف شنتتي اليوم
I'm ready. Look how light my bag is today
나 준비 다 됐어. 오늘 내 책가방 얼마나 가벼운지 좀 봐.
Hazırım, Bak çantam bugün ne kadar hafif
شو هذه فاضية
This is empty
엥, 이거 비었네!
Bu boş
عشان اليوم عنا مهرجان عرض المواهب
Because today we have the talent show festival
오늘 학예회라서 수업이 없거든!
Çünkü bugün yetenek gösterisi festivalimiz var
نيالكم، بصير آجي أحضر؟
Lucky you! Can I come watch?
헐 좋겠다! 나도 가서 봐도 돼?
Çok şanslısın, Gelip izleyebilir miyim?
أكيد لا هذا مش للصغار
Definitely not. It's not for little kids
당연히 안되지. 아기들이 볼 게 아니라고.
Tabki hayır, bunu çocuklar için değil
يا ولاد يلا تأخرنا، شو بتساوا؟
Kids! Come on we're late! What are you doing?
얘들아, 우리 늦었다! 얼른 안 나오고 뭐하냐!
Çocuklar, hadi geç kaldık! Ne yapıyorsunuz?
يلا يلا بابا هينا جايين
We're coming dad
저희 가요, 아빠.
Tamam tamam baba geliyoruz
وهلا رحبوا بالموهبة التالية
And now, welcome the next talent…
그리고 다음 무대는
Ve şimdi bir sonraki yeteneğe hoş geldiniz
الطالبة رنا نائل من الصف السابع ج
Rana Nael, a student from grade six section C
7학년 C반 라나 나일의 무대입니다.
Öğretmen Rana Nael, altıncı sınıftan C bölümü
مثل هالبرج رح أوصل الغيوم
(Like this tower, I will reach the clouds...
♪이 탑 처럼 나도 구름에 닿겠지♬
"Bu kule gibi bulutlara ulaşacağım"
بضوي مثل نجوم السما
and shine like the stars in the sky)
♪그리고 하늘의 별처럼 빛날거야♬
"ve gökteki yıldızlar gibi parla"
أساساتي بالأرض ما رح أهتز
(My foundation is in the earth, I will not be moved,
♪내 두 발은 땅에서 움직이지 않아♬
"Vakfım yeryüzünde, taşınmayacağım"
شو ما عمل بي الهوا
no matter what the wind does to me)
♪아무리 바람이 불어와도♬
"Rüzgar bana ne yaparsa yapsın"
عندي كثير أحلام وما في وقت للإستسلام
(I have many dreams and there's no time to surrender
♪꿈은 많고 포기할 시간은 없어♬
"Bir çok hayalim var ve teslim olacak zamanım yok"
شو ما قالوا الناس عني كلام
no matter what people say about me
♪사람들이 나에 대해 뭐라고 하든♬
"İnsanlar benim hakkımda ne derse desin"
مثل هالبرج رح أوصل الغيوم
(Like this tower, I will reach the clouds
♪이 탑 처럼 나도 구름에 닿겠지♬
"Bu kule gibi bulutlara ulaşacağım"
بضوي مثل نجوم السما
and shine like the stars in the sky)
♪그리고 하늘의 별처럼 빛날거야♬
"ve gökteki yıldızlar gibi parla"
أساساتي بالأرض ما رح أهتز
(My foundation is in the earth, I will not be moved
♪내 두 발은 땅에서 움직이지 않아♬
"Vakfım yeryüzünde, taşınmayacağım"
شو ما عمل بي الهوا
no matter what the wind does to me)
♪아무리 바람이 불어와도♬
"Rüzgar bana ne yaparsa yapsın"
أحلى رنوش!
Go Ranoosh!
잘한다, 라나!
Vay ne güzel Ranoosh!
وهلا عنا أداء الشعر مع الطالب عمر سمير
And now we have the poetry recital by the student Omar Samir
그 다음 무대로 오마르 사미르의 시 낭송이 있겠습니다.
Ve şimdi öğrenci Omar Samir'in şiir resitali var
صديقي بقلم عناء محادين
“My friend” by Inaa' Mahadin
“내 친구", 이나 마하딘
"Benim arkadaşım" Inaa Mahadin
صديقي ألقاه وقت ضيقي
(My friend…I find him in times of tribulation)
“힘들 때 난 친구를 찾는다”
"Benim arkadaşım, Onu sıkıntı zamanlarında buluyorum"
هو دوماً معي في طريقي
(He is always with me along my path)
“친구는 언제나 그 곳에 있다"
"Yolumda o her zaman benimle"
يسندني وينقذني من كل ضيقي
(He supports me and saves me from all my afflictions)
“힘든 일이 있을 때 마다 친구는 나를 도와준다"
"Beni destekliyor ve beni tüm dertlerimden kurtarıyor"
أدامك الله يا رفيقي
(May God keep you, my companion)
“친구여, 신의 가호가 있길"
" Allah seni korusun dostum"
لتبقى لي نوراً ينير طريقي
(To remain a light that enlightens my path)
“그리고 계속 가는 길을 밝혀주길"
"Yolumu aydınlatan bir ışık olarak kalmak için"
وآخر موهبة عنا اليوم
And the last talent for today,
마지막 무대는
Ve bugün için son yetenek
فقرة كوميديا مع الطالبة مرام من الصف السابع د
a comedy sketch with Maram, a student from grade seven section D
7학년 D반 마르얌의 스탠딩 코미디입니다.
yedinci sınıf D bölümünden bir öğrenci olan Maram ile bir komedi çizimi
اليوم بدنا نحكي عن شوية أشياء غريبة بتصير معنا بالمدرسة
Today we want to talk about a few weird things that happen to us at school
오늘은 학교에서 일어나는 이상한 일 몇 개를 이야기해보고자 합니다.
Bugün okulda başımıza gelen birkaç tuhaf şey hakkında konuşmak istiyorum
بالنسبة للمس اللي بكون نشفان ريئي بالحصة تبعتها
As for the teacher whose class I get a dry throat in
수업 중에 목이 말라서 선생님께
Sınıfında boğaz kuruluğu olan öğretmene gelince
وبترجاها مس لو سمحتي أطلع أشرب ماء
And I beg her “Miss please I want to go drink water”
“선생님, 저 물 좀 마시러 다녀와도 돼요?” 라고 여쭤봤죠.
"Öğretmen lütfen Su içmek istiyorum" ona yalvarıyorum
أنتوا ولاد صغار! شو أنا بالروضة! مش قادرة تمسكي حالك!
“Are you young children? Where am I? Kindergarten? You can't hold it together?
선생님은 저한테 “네가 아기니? 여기가 유치원이야? 좀 참을 수는 없어?” 라고 하셨어요.
"Hala çocuk musunuz? Nerede biz? Çocuk Yuvası? Bir arada tutamaz mısın?
بس ناقص أفتحها كافتيريا بالحصة
All that's left is for me to turn this class into a cafeteria”
그러면서 “아주 교실에 매점을 차리든지 해야겠구나" 라고 하셨죠.
"Geriye kalan tek şey bu sınıfı bir kafeteryaya çevirmiş"
وبعد ثلاث ثواني بتمد المس إيدها على جزدانها
And 3 seconds later, the teacher reaches into her purse
그리고 3초 후에, 선생님이 자기 가방을 뒤적거리시더니
Ve üç saniye sonra, öğretmen çantasına ulaşır
وبطلع حبة شوكلاتة بالخفية وتأكلها
and secretly pulls out a piece of chocolate and eats it
초콜릿을 꺼내서 슬쩍 드시지 않겠어요.
Ve gizlice bir parça çikolata çıkarır ve onu yer
أكيد عرفتوها
I'm sure you know her
여러분들도 그 분이 누군지 아시겠죠.
Eminim onu tanıyorsundur
مس ما أنت طول الوقت بتاكلي بالحصة
Miss! You're always eating in class…
선생님, 선생님은 수업 내내 뭘 드시면서
Öğretmen, sınıfta her zaman yiyorsunuz
يعني وقفت على شرب الماء
but you have a problem with drinking water?
저희는 물도 못 마시나요?
Ama su içme problemin var
وبالنسبة أن أساتذة اللغة العربية
And as for the Arabic teachers
그리고 국어 선생님 중에는
Ve Arapça Öğretmeni hakkında
مهتمين جداً بالقراءة واللفظ للكلمات
who care a lot about reading and the pronunciation of words
읽기랑 발음에 엄청 신경 쓰시는 분이 계시는데요.
okumaya ve kelimelerin telaffuzuna çok önem veren
وفجأة بيدخل أستاذ العربي أول السنة ويقول
And suddenly the Arabic teacher comes in at the beginning of the year and says..
학기 초에 그 선생님이 들어오시더니 뜬금없이 말씀하지 않겠어요.
Ve aniden Arapça öğretmeni yılın başında gelir ve der ki
أماي أمي الأماياء بحفي بئيٍ في الصحياء
(with a lisp) “The prince of princes has commanded to dig a well in the desert”
“간댱 공댱 공댱댱은 강 공댱댱이고”
(lisp ile), "Prenslerin prensi çölde bir kuyu kazmayı emretti"
ليشيب منه الفقياء
(with a lisp) “For the poor to drink from.
“된댱 공댱 공댱댱은 공 공댱댱이다"
(lisp ile), "Fakirlerin içmesi için"
كم ياء في ذلك
(with a lisp) How many “R's” are there?”
그리고 질문하셨죠. “여기에 ‘장'이 몇번 들어갔을까요?”
(lisp ile), kaç "R" vardır ?
أكيد بتعرفوا أنه ولا ياء بكلمة ذلك
I'm sure you know there aren't any “R's” in “that”
글쎄요, 저는 ‘장' 말고 ‘댱' 밖에 못 들었는 걸요.
Eminim burada hiç "R" yoktur
شكراً
Thank you!
감사합니다!
Teşekkür ederim
شو هاي المسخرة؟ معقول اللي صار؟
What's this nonsense! Did this really just happen?!
이게 뭐야! 진짜 저런 걸 했다고?
Bu ne saçmalık! Bu gerçekten az önce mi oldu?
إحنا ما تربينا هيك.. عيب اللي صار
We weren't raised this way, what happened wasn't right
진짜 예의 없었어. 부끄러운 수준이더라.
Biz bu şekilde yetiştirilmedik, olanlar doğru değildi
أكيد ما إلها حق باللي عملته
“She had no right to do what she did”
‘그렇게 했으면 안됐어.'
"Yaptığı şeyi yapmaya hakkı yoktu"
كيف هيك بتتمسخر على الأساتذة والمعلمات؟
For sure she had no right to do what she did! How could she mock the teachers?
당연히 그러면 안되지! 선생님을 웃음거리로 만들면 어떡해!
Tabi haklısın, Öğretmenlerle nasıl dalga geçebilirdi mi?
مزبوط بتحكي لازم نفهمها غلطها
You're right, “we have to make her understand her mistake”
‘걔가 실수한거라고 말해줘야 해'
Haklısın, "onun hatasını anlamasını sağlamalıyız"
أقول لك إحكي مع باقي الشلة
Tell you what, call the rest of the group
좋아, 다른 애들도 불러서
Dinle, grubun geri kalanını ara
وفرجوني شطارتكم بالكومينتات على صفحتها
and show me what you can do with the comments on her page
걔 SNS에 댓글 남기자.
ve bana onun sayfasındaki yorumlarla neler yapabileceğini göster bana
يعني أنت فخورة باللي قدمتيه؟
So…are you proud of what you presented?
그래서.. 오늘 발표한게… 자랑이냐…?
Peki, sunduğun şeyle gurur duyuyor musun?
إحنا ما بدنا إياك بمدرستنا
We don't want you in our school
우리.. 학교에서.. 나가...
Okulda Seni istemiyoruz
تستاهلي خلي كل المدرسة تقوم ضدك
You deserve that! Let the whole school turn against you
자기 무덤 자기가 판 거야.이제 전교생이 널 싫어할걸.
Bunu hak ediyorsun! Bütün okul sana karşı dönsün
سالي!
Sally!
샐리!!
Sally!
شو في ماما؟
What is it mom?
왜요, 엄마?
Efendim annem?
بقدر أفهم شو هاي الورقة؟
Can you explain what this paper is?
이 종이가 뭔지 설명 좀 해줄래?
Bu kağıdın ne olduğunu açıklayabilir misin?
شو اللي عاملينه أنتوا؟
What have you guys done?
너희 무슨 일을 하고 있는거야.
Siz ne yaptınız?
أم مرام كانت على الخط
Maram's mother was on the line
방금 마르얌 어머니가 전화 왔는데
Maram annesi benimle konuştu
وقالت لي أن مرام لها ثلاث أيام مش قادرة تطلع من البيت
and she told me Maram has been refusing to get out of the house for 3 days
마르얌이 벌써 3일째 집 밖으로 안 나간다고 한다더라.
ve bana Maram'ın 3 gündür evden çıkmayı reddettiğini söyledi
بدهاش تروح على المدرسة عشان التنمر اللي عملتوه فيها
She doesn't want to go to school because of the bullying you've done to her
네가 따돌려서 학교에 가기 싫다고 했대.
Ona yaptığınız zorbalık yüzünden okula gitmek istemiyor
ماما اللي عملته غلط
Mom, what she did was wrong.
엄마, 걔가 먼저 잘못한 거에요.
Anne, yanlış bir şey yaptı
هي اللي تمسخرت على الأساتذة بعرض المواهب
She mocked the teachers in the talent show
걔가 학예회에서 선생님을 웃음거리로 만들었단 말이에요.
Yetenek şovunda öğretmenlerle alay etti
هي المتنمرة مش إحنا
She is the bully! Not us
걔 잘못이지 우리 잘못이 아니에요.
O zorba! Biz değil
يا سلام
Really?
세상에...
Haydi Ya!
يعني هيك منعمل مع الناس
Is this the way we behave with people
너랑 생각이 다른 사람을
İnsanlara böyle mi davranıyoruz
اللي يعملوا إشي إحنا مو موافقين عليه؟
who do something we don't agree with?
그런 식으로 대한단 말이야?
kabul etmediğimiz bir şey mi yapıyorsun?
شو شعورك إذا كل صحابك بقوموا ضدك؟
How would you feel if all your friends turned against you
네 친구들이 전부 너를 따돌리고
Bütün arkadaşların sana karşı dönseydi nasıl hissederdin?
وبكتبوا لك كومينتات مسيئة على أكاونتك
and wrote mean comments on your account?
SNS에 악플을 달면 기분이 어떨 거 같니?
ve hesabınıza kaba yorumlar yazın
أنا مش فاهم، شو القصة؟
I don't understand! What's the story?
무슨 소리에요. 무슨 일이에요?
Anlamıyorum! Hikayesi nedir?
إقرأ الورقة بتعرف
Read the paper and you'll know
이거 읽어보면 알거에요.
Bu kağıt oku ve bileceksin
لا وكمان تطالبوا تنطرد من المدرسة!
And on top of it all, you demand that she be expelled from school?!
게다가 걔를 퇴학시키려고 해?
Ayrıca, okuldan atılmasını mı talep ediyorsun ?
بس ماما هي أساءَت للمعلمات وإلنا كلنا
But mom she offended the teachers and all of us,
그치만 엄마, 걔가 먼저 선생님이랑 우리를 욕했다고요.
Ama anne öğretmenleri ve hepimizi kızdırdı
وهذا ضايقنا كلنا كثير
and this bothered us all a lot
우리한테 상처를 준거에요.
ve bu hepimizi çok rahatsız etti
اللي أزعجك منها أنت عملتيه فيها بالضبط
What you've done to her is the exact same thing that bothered you when she did it
그리고 너도 걔한테 똑같이 욕하고 상처를 준 거 아니냐.
Ona yaptığın şey, onu yaptığında seni rahatsız eden şeyin aynısı
هي حكت عن المعلمات قدام طلاب الصف
She talked about the teachers in front of the students in the class
그 누나는 같은 학년 학생들 앞에서 선생님에 대해 이야기 한 거고
Sınıftaki öğrencilerin önünde öğretmenler hakkında konuştu
وأنتوا حكيتوا عنها قدام كل المدرسة وعالنت كمان
And you talked about her in front of the whole school. And on the internet too
누나는 전교생 앞에서 그 누나에 대해 말한거잖아. 인터넷에서도 말하고.
Ve bütün okulun önünde onun hakkında konuştun. Ve internette de
سند أنت ما لك دخل
Sanad! It's none of your business
사나드, 넌 빠져.
Sanad! Bu seni ilgilendirmez
سالي إحنا ما ربيناكم هيك
Sally! We didn't raise you this way
샐리, 우린 널 그렇게 키운 적 없다.
Sally, Biz seni bu şekilde yetiştirmedik
عبري عن رأيك باحترام بدون ما تأذي غيرك مين ما كان
Express your opinion respectfully, without hurting others, no matter who they are
네 의견을 말할 때는 상대가 누구든 존중하면서 말해야지.
Kim olursa olsun başkalarına zarar vermeden düşüncelerinizi saygıyla ifade edin
هذا اسمه تنمر إلكتروني
This is called cyber bullying
네가 한 게 바로 사이버 폭력이야.
Buna siber zorbalık denir
وهذا النوع من التنمر مدمر
and this kind of bullying is destructive
엄청나게 심각한 폭력이지.
Ve bu tür bir zorbalık yıkıcıdır
طيب بما أنه أبوك صار موقع على الورقة
Okay, since your dad has already signed the paper,
좋아, 너희 아빠가 이미 탄원서에 사인한데다
Peki, Baban kağıdı çoktan imzaladığından beri
وأهالي طلاب كثير كمان وقعوا المسؤولية عليكي
and many parents and students signed as well, the responsibility falls on you.
다른 부모님들도 사인하셨으니 이젠 네가 책임을 질 때구나.
Ve birçok veli ve öğrenci de imzaladı, sorumluluk sana düşüyor
هلا أنت بدك ترجعي تصلحي الوضع
Now you need to fix the situation
네가 이 문제를 직접 해결하렴.
Şimdi durumu düzeltmen gerekiyor
اللي عملتوه كثير أذاني ودايقني
What you did really hurt me and bothered me,
네가 한 일 때문에 엄청 속상하고 슬펐어.
Yaptığın şey beni gerçekten incitti ve beni rahatsız etti
وأنا كنت ماخدة إذن كل معلم ومعلمة وفرجيتهم النص كمان
and I had already gotten permission from every teacher...And I showed them the script as well,
게다가 선생님들한테 동의도 구하고 대본도 보여드렸었어.
ve zaten her öğretmenden izin almıştım! Ve onlara senaryoyu da gösterdim
قبل ما أحكي أي كلمة على المسرح
before I said a single word on stage
무대에서 공연하기 전에 말이야.
Sahnede tek bir kelime söylemeden önce
وهم وافقوا عليه
And they agreed to it
선생님들이 허락하셨던 거라고.
Ve kabul ettiler
أنا أعتذر عاللي قلته عنك وأني أذيتك
I apologize for what I said about you and for hurting you
너한테 상처줘서 미안해.
Senin hakkında söylediklerim ve seni incittiğim için özür dilerim
أنا كنت مقهورة كثير عالمعلمين
I really felt bad for the teachers,
선생님들한테 한 소리 때문에 속상했거든.
Öğretmenler için gerçekten üzüldüm
كان لازم اجي أحكي معك مباشرة ومش أحكي عنك
I should have talked to you directly and not behind your back
뒷담하지 말고 너한테 바로 이야기를 했어야했어.
Seninle doğrudan konuşmalıydım, arkandan değil
أنا كثير آسفة
I'm very sorry
진짜 미안해.
Çok özür dilerim
بالنيابة عني وعن أصدقائي
On behalf of my friends and I,
저와 제 친구들을 대표해서
Arkadaşlarım ve ben adına
نحب نقدم إعتذارنا قدام المدرسة كلها
we would like to offer our apology in front of the whole school
전교생 앞에서 저희가 잘못했다고 이야기하고 싶습니다.
özür dilemek istiyoruz bütün okul önünde
على الطريقة السيئة اللي عبرنا فيها عن رأينا
for the bad way in which we expressed our opinion,
저희는 잘못된 방식으로 저희 의견을 표했고
fikrimizi ifade ettiğimiz kötü yol için
واللي سببت أذى كبير لصديقتنا مرام
which caused a lot of hurt to our friend Maram
결국엔 저희 친구 마르얌이 상처를 받았습니다.
bu da arkadaşımız Maram'a çok zarar verdi
وأنا قبلت الإعتذار
And I accept your apology
용서하겠습니다.
Ve özrünü kabul ediyorum
وقررنا أنا وسالي نعمل مبادرة تشجعنا نعبر فيها
and Sally and I decided to start an initiative which encourages us to express
그리고 샐리랑 저는 상대를 존중하며 의견을 표하는
Sally ve ben bizi cesaretlendiren bir girişim başlatmaya karar verdik
عن آرائنا باحترام
our opinion respectfully
챌린지를 시작하기로 했습니다.
düşüncemizi saygıyla ifade edin
مشان هيك أطلقنا #عبرـ باحترام
That's why we launched #express_respectfully
#존중하며_말하자 챌린지입니다.
Bu yüzden başlattık #saygıyla_ifade'et