第 8集 :一起 读 鲁迅 的 《故乡 》(下) Read “Hometown” by Lu Xun (Part 2)
||||||patrie|||||||
the first|episode 8|together||Lu Xun||Hometown||Read|Hometown||Lu Xun|Xun|
||||||Heimatort|||||||
第 8集 :一起 读 Lu Xun 的 《故乡》(下) Lesen Sie "Hometown" von Lu Xun (Teil 2)
第 8集 :一起 读 Lu Xun 的 《故乡》(下) Read "Hometown" by Lu Xun (Part 2)
Episodio 8: Leer "Ciudad natal" de Lu Xun (2ª parte)
Épisode 8 : Lire " Hometown " de Lu Xun (Partie 2)
Episodio 8: Leggere "La città natale" di Lu Xun (parte 2)
第八集:一起读 魯迅的《故乡》(下)魯迅の「故郷」を読む(その2)。
에피소드 8: 루쉰의 '고향' 읽기(2부)
Odcinek 8: Przeczytaj "Hometown" Lu Xuna (część 2)
Episódio 8: Ler "Hometown" de Lu Xun (Parte 2)
Эпизод 8: Читайте "Родной город" Лу Сюня (часть 2)
Bölüm 8: Lu Xun'un "Memleket" adlı eserini okuyun (Bölüm 2)
大家 好。
Everybody. - Okay.
欢迎 回到 TeaTime Chinese。
Welcome|back to||
Welcome back to TeaTime Chinese.
我 是 主持人 Nathan。
||host|
|am|host|
I'm hosting Nathan.
希望 大家 最近 学习 和 工作 都 非常 顺利 ,也 希望 大家 最近 都 在 努力学习 中文。
hy vọng||||||||||||||||
||||||||sans encombre|||||||étudier assidûment|
hope||||||||smoothly||hope||recently|||working hard to study|
I hope that you are all doing very well in your studies and work, and I hope that you are all making efforts to learn Chinese these days.
可能 我 还 没有 告诉 大家 :我 是 一个 大学生。
||still||told|||||college student
Maybe I haven't told everyone yet: I'm a college student.
现在 是 我 大学 的 第四年 ,也 就是 大学 的 最后 ,所以 最近 我 有 一点 忙。
|||||năm thứ tư|||||||||||
|||||quatrième année|||||dernier||||||
|||||fourth year|also|that is|||year|||||a bit|busy
أنا الآن في سنتي الجامعية الرابعة، وهي أيضًا السنة الأخيرة في الكلية، لذلك كنت مشغولًا بعض الشيء مؤخرًا.
It is now my fourth year of university, that is, the last year of university, so I have been a bit busy lately.
不过 ,我 还是 希望 每个 星期 能 做 播客 ,来 帮助 大家 学习 中文。
but||still|||week|can|make||to|help|||
But I still want to do a podcast every week to help people learn Chinese.
如果 你 听 了 上个星期 的 节目 的话 ,你 可能 知道 ,今天 我们 会 继续 读 一篇 文章。
||||||||||||||continuer|lire||article
||||last week||program||||||||continue|read|an article|article
If you listened to last week's program, you probably know that today we're going to continue reading an article.
这 篇文章 是 鲁迅 的 《故乡》。
|||||hometown
|the article||Lu Xun||hometown
This article is Lu Xun's "Hometown".
上个星期 ,我们 读 了 这 篇文章 的 一半 ,今天 我们 会 继续 读 另一半。
|||||||||||continue||autre moitié
|||||the article||half||||continue||the other half
Last week we read one half of this article, and today we will continue with the other half.
所以 ,如果 你 没有 听 上个星期 的 节目 的话 ,我 非常 建议 你 去 听 第 7集。
|||||||||||recommande|||||
|||||||episode||||recommend|||||episode 7
|||||||||||empfehle dringend|||||
So, if you didn't listen to last week's program, I highly recommend you to listen to episode 7.
不然 ,你 可能 会 觉得 今天 的 节目 不太 有意思 ,或者 很难 明白。
Otherwise||||||||not very||||
Andernfalls||||||||||||
otherwise||||||||very||or|very difficult|understand
Andernfalls könnten Sie das heutige Programm weniger interessant oder schwer verständlich finden.
Otherwise, you may find today's program less interesting or difficult to understand.
好 吧 ,我们 先 来 看看 在 这个 星期 的 故事 里 ,我们 会 看见 什么 难 的 单词。
||||||||||||||||difficiles|possessive particle|mots difficiles
|||first|come||||||story||||||||words
حسنًا، دعونا نرى أولًا ما هي الكلمات الصعبة التي سنراها في قصة هذا الأسبوع.
Well, let's see what difficult words we will see in this week's story.
第一个 单词 是 “皱纹”。
|||Rides
|||Falten
|||wrinkle
The first word is "wrinkle."
皱纹。
rides
Falten.
wrinkles
Wrinkles.
什么 是 皱纹?
||nếp nhăn
||wrinkle
What are wrinkles?
我们 说 :老人 的 脸上 有 很多 皱纹。
||||trên mặt|||
||||sur le visage|||wrinkles
||old man||on the face|||wrinkles
||||im Gesicht|||
قلنا: إن الرجل العجوز في وجهه تجاعيد كثيرة.
We say: The old man has many wrinkles on his face.
或者 很多 女人 不 希望 她们 的 脸上 有 皱纹。
|||||||||nếp nhăn
or||||hope|them||on their face||wrinkles
Or a lot of women don't want wrinkles on their faces.
皱纹 就是 英语 里 的wrinkles。
||||của wrinkles
||||rides du visage
wrinkles||||wrinkles
||||Falten
Wrinkles are the English word for wrinkles.
第二个 单词 是 “老爷”。
|||lão gia
|||Le maître
|||Der Herr
|||master
الكلمة الثانية هي "سيد".
The second word is "lord."
Từ thứ hai là "Thầy".
这个 单词 现在 已经 很少 有人 用。
|||||people|
نادرا ما تستخدم هذه الكلمة في أيامنا هذه.
This word is rarely used now.
以前 ,如果 一个 人 很 有钱 ,我们 叫 他 “老爷”。
before|||||||||lord
In the past, if a person was very rich, we called him "Master".
或者 ,仆人 会 叫 他 的 主人 “老爷”。
|người hầu||||||ông chủ
|serviteur|||||master|
|Diener|||||Herr|
|servant|||him||master|master
أو أن العبد ينادي سيده "سيدي".
Or, the servant would call his master "Master".
“老爷 ”这个 单词 可以 翻译成 英语 里 的 Master,就 像 Batman 里面 的 Master Wayne 一样。
|||||||||||Ngài||||Wayne|
||||peut traduire||||Maître|||Maître Wayne||||Maître Wayne|
Master||||Master||||Master|||Master Wayne|in||Master|Master Wayne|
||||||||Meister|||Batman||||Wayne|
يمكن ترجمة كلمة "Master" إلى Master باللغة الإنجليزية، تمامًا مثل Master Wayne في Batman.
The word "lord" can be translated into English as Master, like Master Wayne in Batman.
第三个 单词 不太 重要 ,但是 可能 你 不 知道。
|word|not very|important|but|might|||
The third word is less important, but maybe you don't know it.
这个 单词 是 “绿豆”。
|||đậu xanh
|||Ce mot est "haricot mungo".
|word||green beans
|||Dieses Wort ist "Mungbohne".
The word is "green beans."
绿豆 是 一种 蔬菜。
|||rau
haricot mungo|||légume
green beans||a type of|vegetable
|||Gemüse
حبوب مونج هي خضروات.
Mung beans are a vegetable.
在 英语 里 ,绿豆 是 mung bean。
|||||mung bean|mung bean
في اللغة الإنجليزية، حبوب مونج هي حبوب مونج.
In English, mung bean is mung bean.
但是 我 不 太 确定。
||||certain
||||sicher
||||sure
لكنني لست متأكدا من ذلك.
But I'm not so sure.
如果 绿豆 的 英语 不是 mung bean,你 可以 在 我 的 YouTube 频道 告诉 我。
||||||||||||kênh YouTube|kênh||
|mung bean||||mung|mung bean|||||||channel||
إذا كانت الكلمة الإنجليزية لـ mung bean ليست mung bean، فيمكنك إخباري بذلك على قناتي على YouTube.
If the English for 绿豆 is not mung bean, you can tell me on my YouTube channel.
好 ,现在 我们 开始 读 《故乡 》这 篇文章 的 第二 部分。
|||||||article||deuxième|part
||||read|Hometown||the article|||part
Okay, now let's start reading the second part of the article "Hometown".
(跳 到 结尾, jump to the ending)
sauter||fin||||
Springen zu Ende|zu|Zum Ende springen||||
jump||ending|jump to the end|the ending||ending
(跳 到 结尾, jump to the ending)
这 就是 鲁迅 的 《故乡 》,你 都 听懂 了 吗?
||Lu Xun||hometown|||understand||
||Lu Xun||Hometown|||understood||
|||||||verstanden||
This is Lu Xun's "Hometown". Do you understand it?
鲁迅 在 文章 的 最后 说 :他 对 水生 和 宏儿 有 希望。
||article||||||Shui Sheng||Hong'er||
Lu Xun|at|the article||at the end||||Water creatures||Hong Er||hope
||||||||Shui Sheng||||
Am Ende seines Aufsatzes sagt Lu Xun: "Er hat Hoffnungen für Shuisheng und Hong'er.
Lu Xun said at the end of the article: he has hope for Shui Sheng and Hong Er.
其实 ,这 不仅 是 对于 两个 孩子 的 希望 ,这是 对于 中国 未来 的 希望。
actually||non seulement||pour||children||||||avenir||
actually||not only||for||||||for||future||
||||||||||||Zukunft||
Dies ist nicht nur eine Hoffnung für die beiden Kinder, sondern auch eine Hoffnung für die Zukunft Chinas.
In fact, this is not only hope for the two children, but also hope for the future of China.
当时 ,中国 不是 一个 强大 的 国家 ,很多 国家 都 在 欺负 中国。
At that time||||puissant|||||||harceler|
at that time|||a|powerful||country|||||bully|
||||stark|||||||schikanieren|
Zu dieser Zeit war China kein mächtiges Land und wurde von vielen Ländern schikaniert.
At that time, China was not a powerful country, and many countries were bullying China.
所以 鲁迅 希望 ,以后 的 中国 人 的 生活 会 有 改变 ,以后 的 中国 会 有 改变。
|||||||||||changement||||||
|Lu Xun||in the future|||||life|||change||||||change
|||||||||||Veränderung||||||
Therefore, Lu Xun hoped that there would be changes in the lives of the Chinese people in the future, and that there would be changes in China in the future.
这 就是 鲁迅 的 希望。
||Lu Xun||
Das ist die Hoffnung von Lu Xun.
This is Lu Xun's hope.
你 喜欢 《故乡 》这 篇文章 吗?
||||article|do
||Hometown||the article|
Did you like the article "Hometown"?
听 了 这 篇文章 ,你 有 什么 想法 呢?
|||this article||||thoughts|
Was denken Sie, nachdem Sie diesen Artikel gehört haben?
After listening to this article, what do you think?
你 可以 在 我 的 Patreon 上 下载 这 篇文章 的 原文。
|||||||download||||the original text
يمكنك تنزيل النص الأصلي لهذه المقالة على موقع Patreon الخاص بي.
You can download the original article on my Patreon.
当然 ,你 也 可以 在 TeaTime Chinese 的 YouTube 频道 上 分享 你 的 看法。
بالطبع، يمكنك أيضًا مشاركة آرائك على قناة TeaTime Chinese على YouTube.
Of course, you can also share your thoughts on the TeaTime Chinese YouTube channel.
下次 ,我们 会聊 什么?
||will talk|
ماذا سنتحدث عنه في المرة القادمة؟
Next time, what will we talk about?
下次 ,我 想 和 大家 分享 最近 在 我 的 生活 中 发生 的 一件 事情。
la prochaine fois|||||||||||||||
next time|||||share|recently|||||||||
في المرة القادمة، أريد أن أشارككم شيئًا حدث في حياتي مؤخرًا.
Next time, I would like to share with you a recent event that happened in my life.
好 吧 ,这个 星期 的 播客 就 到 这里 ,谢谢 大家 的 收听 和 支持。
||||||||||||||soutien
|||||podcast|||||||listening||support
||||||||||||||Unterstützung
Well, that's it for this week's podcast, thanks for listening and for your support.
我们 下周 再见。
|la semaine prochaine|
|Nächste Woche|
|next week|
We'll see you next week.
(故事 开始, the story begins)
||the||the story begins
(story begins, the story begins)
我 知道 他 是 闰土 ,但是 他 和 以前 的 闰土 一点 也 不 一样。
||||润土||||||||||
I||||Run Tu||||before||Run Tu||||the same
I know he's a leap frog, but he's nothing like the old leap frogs.
他 比 以前 高 了 很多 ,脸上 有 很多 皱纹。
||||||sur le visage|||rides
|than|before|||a lot|on his face|||wrinkles
He was much taller than before and had a lot of wrinkles on his face.
他 戴 着 一顶 帽子。
|porter||a hat|
|wearing|progressive aspect marker|a|hat
|||einen|
He was wearing a hat.
他 的 衣服 很 破 ,他 看起来 很 冷。
||||usé||||
||clothes||worn||looks||cold
||||zerrissen||||kalt aus
His clothes were torn and he looked cold.
我 很 高兴 ,不 知道 说 什么。
||froh||||
||||||what
I'm very happy, I don't know what to say.
我 说 :啊 ,闰土 哥 ,你 来 了?
|||anh Ruột|anh|||
||||frère|||
|||Run Tu|Brother|||(past tense marker)
||||Bruder|||
I said: Ah, Brother Runtu, are you here?
我 有 很多 话 想 说 ,大海 ,月亮 ,西瓜 ,贝壳 …… 但是 我 不 知道 怎么 说。
|||||||||vỏ sò||||||
|||||||||coquillage||||||
|||things|||the sea|the moon|watermelon|seashell||||know|how|
||||||||||||||wie|
I have a lot to say, the sea, the moon, the watermelon, the shell... But I don't know how to say it.
闰土 站 着 ,他 看起来 有 一点 高兴 ,又 有 一点 伤心。
|||||||||||buồn bã
|debout||||||||||triste
Run Tu|standing|||seems||||also|||sad
||||||||und auch|||
Leapfrog stood, he looked a little happy, and a little sad.
Leaphorn si alzò in piedi, con un'aria un po' felice e un po' triste.
过 了 很 久 ,他 终于 说话 了。
|||long time||finally||
(past tense marker)|||a long time||finally|spoke|
After a long time, he finally spoke.
老爷!
monsieur
Master
Master!
我 很 吃惊。
||ngạc nhiên
||surpris
||surprised
I was very surprised.
这个 时候 ,我 已经 知道 我们 不是 以前 的 朋友 ,不是 以前 的 两个 小男孩 了。
|at that time||||||before|||||||little boys|
By this time, I already knew that we were not the same friends, not the same two little boys.
我 不 知道 说 什么。
I don't know what to say.
闰土 的 旁边 有 一个 小男孩。
a name|||||
Run Tu||next to|||a little boy
There is a little boy next to the leap-frog.
闰土 说 :水生 ,快 来。
||nước sinh||
||aquatique||
Run Tu||Water-born|quickly|come
Leapfrog said: Shuisheng, come on.
跟 老爷 打招呼。
||greet ông
||saluer
with|master|greet
||Grüßen
Say hello to the master.
Salutate Sua Signoria.
这个 叫 水生 的 小男孩 ,就是 三十年 前 的 小 闰土。
||||||||||Nhân vật trong truyện
||||||trente ans||||
||Shuisheng||||thirty years|thirty years ago|possessive particle||little Run Tu
This little boy, Shuisheng, was the little leap-earth thirty years ago.
Questo bambino, Shuisheng, è il piccolo saltatore di 30 anni fa.
他 很 害羞 ,不 愿意 说话。
||xấu hổ|||
||timide||vouloir|
||schüchtern||bereit sein|
||shy||willing|
He is very shy and does not want to talk.
闰土 说 :对不起 啊 ,这 是 我 的 最小 的 孩子 ,还 很 害羞。
Nhân vật Rùn Tǔ|||||||||||||xấu hổ
|||||||||||||timide
||I'm sorry||||||youngest|||||shy
Leapfrog said: Sorry, this is my youngest child, still very shy.
这时候 ,我 的 妈妈 和 我 的 侄子 宏儿 来 了。
|||||||nephew|Hong'er||
|||||I||nephew|Hong'er||
That's when my mom and my nephew Hiro came.
闰土 对 我 妈妈 说 :阿姨。
|||||aunt
Run土|||||aunt
|||||Tante
Leaphorn said to my mom, "Auntie.
我 知道 老爷 回来 了 ,真的 太高兴 ,所以 来 了……
||Master|||really|so happy|||
I'm so happy to know that His Lordship is back that I've come ......
啊 ,为什么 叫 老爷?
|||Master
Ah, why are you called Master?
你们 以前 不是 最好 的 朋友 吗?
|||meilleurs|||
|||the best|||
Weren't you best friends before?
你 还是 叫 “迅哥 ”吧。
|||Xùn ca|
|||Frère Xun|
|still||Brother Xun|
|||Rasch哥|
You... better call it "Xun".
闰土 以前 叫 我 “迅哥”。
||||Xun哥
|before|||Xun ge
Leaphorn used to call me "Brother Xun".
哎 ,这样 不好。
Oh||
Ach, so nicht.||
sigh|this way|not good
Hey, this is not good.
我 以前 孩子 ,不 懂 事情 … 闰土 然后 又 让 他 的 儿子 水生 和 我 打招呼。
||||||||||||||||chào hỏi
|||||||puis|||||||||dire bonjour
||||verstehen||||||||||||
||||understand|things|Run Tu|||||||Shuisheng|||greet me
I used to be a child and didn't understand things... Leapfrog then asked his son Shuisheng to say hello to me again.
Ero un bambino e non capivo le cose... Leapfrog ha poi chiesto a suo figlio Shuisheng di salutarmi.
但是 水生 还是 不 愿意 说话。
|Shuisheng|||willing|
But Shuisheng still wouldn't talk.
妈妈 说 :让 宏儿 和 水生 一起 走走 吧。
|||Hồng Nhi|||||
|||Hong'er|||together|take a walk|
Mom said: Let Hong'er and Shuisheng walk together.
La mamma disse: "Lasciate che Hong'er e Shuisheng camminino insieme.
宏儿 叫 水生 ,水生 就 和 宏儿 一起 出去 了。
Hong Er||Shuisheng|Shuisheng|||Hong Er|||past tense marker
Hong'er called Shuisheng, so Shuisheng and Hong'er went out together.
我 ,闰土 ,和 妈妈 一边 坐 着 ,一边 聊天。
|Run Tu|||||||chatting
I, Leaphorn, was sitting with my mom, talking.
闰土 给 了 我 一点 绿豆。
||gave|||haricots mungo
Run Tu|||||mung beans
Leapfrog gave me some green beans.
他 说 :老爷 ,这是 我家 自己 种 的 一点 绿豆 ,请 老爷 吃。
||||||cultiver||||||
||master|||my own|grown|||mung beans|please||
He said, "Master, here are some green beans we grew ourselves, please eat them.
我 问 他 现在 怎么样。
|ask|||
I asked him how he was doing now.
闰土 说 :现在 非常 难。
|||非常 - very|difficile
Run Tu||||difficult
Leapfrog said: Now it's very hard.
孩子 们 没有 东西 吃。
children||||
The children have nothing to eat.
什么 地方 都 要钱 ,我们 家 又 没有 钱……
|||cần tiền|||||
what|place||need money|||||
Money is needed everywhere, but our family has no money...
Abbiamo bisogno di soldi per tutto, e a casa non ne abbiamo. ......
妈妈 知道 闰土 很 忙 ,所以 没有 让 他 聊天 很 久。
||||||||||très|long
||||busy|||||chat||long
Mom knew that Leapfrog was busy, so she didn't let him talk for long.
La mamma sapeva che Leapfrog era impegnato, quindi non lo lasciò chiacchierare a lungo.
他 在 我们 家 吃 了 午饭 ,就 和 水生 回家 了。
||||||bữa trưa|||||
he||||||lunch|||Shuisheng|home|
He ate lunch at our house and then went home with Shuisheng.
妈妈 说 ,闰土 的 生活 很 困难 ,家里 的 桌子 ,椅子 ,如果 不 需要 的 话 ,都 可以 给 闰土。
||Rùn Tǔ|||||||bàn|ghế|||||||||
|||||||||Tisch||||||||||
||||life||difficult|||table|chairs|||needed||words||||Run Tu
|||||||||||||||话题||||
Mama said that Leapto's life was very difficult and that the table and chairs in the house could be given to Leapto if he didn't need them.
我 说 :好 的。
I said: Okay.
又 过 了 一个 星期。
encore||passé||
again|||a|week
Another week has passed.
我们 要 坐船 离开 故乡 了。
||đi thuyền|||
||||patrie|
||take a boat|leave|hometown|
We are going to leave our hometown by boat.
Lasciamo la nostra città natale in barca.
闰土来 了 ,但是 水生 没有 来。
Rùn Tǔ đến|||||
Run Tu arrive||||did not|
Run Tu has come|||Shuisheng||
Run Tu has come, but Shui Sheng has not come.
那 一天 ,我们 很 忙 ,没有 时间 聊天。
||||busy|didn't have|time|chat
That day, we were very busy and didn't have time to chat.
杨 二嫂 也 来 了 ,她 拿走 了 很多 房子 里 的 东西。
|em dâu hai|||||||||||
Yang|la deuxième belle-sœur|||||||||||
Yang|Second Sister Yang|||||took|||house|inside|possessive particle|
Yang's second wife also came, and she took many things from the house.
我们 也 送给 了 闰土 一些 东西。
||offrir à||||
||gave||Run Tu|some|
We also gave something to Leapfrog.
现在 ,房子 已经 空 了 ,里面 什么 也 没有 了。
|||trống rỗng||||||
||déjà|vide||||||
now|the house||empty||inside||||
|||leer||||||
Now, the house is empty and there is nothing left inside.
我 ,妈妈 和 宏儿 在 船上 ,我们 要 离开 故乡 了。
|||||||||quê hương|
|||Hong|||||||
|||Hong'er||on the boat||||hometown|
|||||auf dem Schiff|||||
Me, Mom and Hiro are on the boat, we're leaving our hometown.
这个 时候 ,我 的 侄子 宏儿 问 我 :叔叔 ,我们 什么 时候 回来?
||||cháu trai||hỏi||chú||||
||||nephew||||||||
this|this time|||nephew||||uncle|||when|come back
At this time, my nephew Hong'er asked me, "Uncle, when will we return?
我 说 :回来?
I said, "Come back?
你 怎么 还 没有 走 ,就 想 回来 了?
||||leave||||
you|how||not|leave||||
Why did you want to come back before you left?
Pourquoi voulez-vous revenir avant de partir ?
可是 水生 让 我 去 他家 玩 啊。
||||||jouer|
but|||||his home|play|
But Shuisheng let me go to his house to play.
Ma Shuisheng mi ha chiesto di suonare a casa sua.
宏儿 说。
Hiro said.
我 和 妈妈 都 又 一点 吃惊 ,但是 我们 没有 说话。
||||||surpris||||
||||||surprised|||didn't|
Mom and I were both a little surprised, but we didn't say anything.
Io e la mamma siamo rimaste un po' sorprese, ma non abbiamo detto nulla.
我 看着 故乡 越来越 远。
||||weit entfernt
|looked at|hometown||far
I'm watching my hometown get farther and farther away.
我 想起 闰土 ,但是 我 已经 不 记得 小时候 的 他 ,那个 住 在 海边 的 小男孩。
|Remember|||||not||||||||||
|remember|||||||when I was a child||||lived||||the little boy
I think of Runtu, but I don't remember him when I was a child, the little boy who lived by the sea.
我 只 记得 现在 的 闰土 ,这 让 我 非常 伤心。
||||||||||buồn bã
||||||||||triste
||remember|now||Runtu|this|||very|sad
I only remember Leapfrog now, and that makes me very sad.
晚上 ,妈妈 和 宏儿 都 去 睡觉 了。
at night||||||to sleep|
At night, Mom and Hiro went to bed.
我 一个 人 ,想 :我 以前 和 闰 土 是 最好 的 朋友 ,但是 现在 我们 是 那么 陌生。
||||||||||最好的||||||||étranger
|||||used to||Run Tu||||||but||||so|strangers
||||||||||||||||||fremd
I, alone, thought: I was best friends with Run Tu before, but now we are so unfamiliar with each other.
现在 ,宏儿 想着 水生 ,就 像 我 以前 想着 闰土 一样。
|||Thủy Sinh|||||||
||pensant à||||||pensant à||
|Hong|thinking|||||before|thinking|Run Tu|the same
Now, Hong'er thinks of Shui Sheng, just like I used to think of Run Tu.
我 希望 他们 以后 不会 像 我们 一样。
|hope|||will not|||
I hope they won't end up like us in the future.
Tôi hy vọng họ sẽ không giống chúng tôi trong tương lai.
我 不 希望 他们 的 生活 都 和 我 一样。
||hope|||life||||the same
I don't want their lives to be the same as mine.
Tôi không muốn cuộc sống của họ giống tôi.
我 也 不 希望 他们 的 生活 都 和 闰土 一样。
||||they||||||
I also don't want their lives to be the same as Runtu.
Tôi không muốn cuộc sống của họ giống như của Runtu.
我 希望 他们 能 有 新 的 生活 ,一个 我 和 闰土 没有 经历 过 的 生活。
|||||||||||||expérience|||
|||can||new||life|a|||||experienced|experienced||life
I hope they can have a new life, a life that Runtu and I have never experienced.
Voglio che abbiano una nuova vita, una vita che io e Leapin non abbiamo avuto.
我 有 很多 希望 ,但是 这些 希望 真的 会 实现 吗?
|||||||||realize|
|||hope||||really||come true|question particle
|||||||||verwirklicht werden|
I have a lot of hopes, but will they really come true?
我 看见 了 大海 和 沙滩。
|||||plage
|||the sea||the beach
I saw the sea and the beach.
我 看见 了 天上 的 月亮。
|||||der Mond
|||in the sky||the moon
I saw the moon in the sky.
我 想 :世界 上 真的 有 希望 吗?
||world||||hope|
I thought: Is there really hope in the world?
可能 有 ,可能 没有 吧。
có thể||||
might|||not|
Maybe yes, maybe no.
就 像 地上 的 路 一样。
||mặt đất|||
||sur le sol|||
|like|on the ground||road|
like the road on earth.
地上 本来 没有 路 ,只是 走 的 人 多 了 ,就 变成 了 路。
mặt đất|||||||||||||
|||||||||||devenu||
on the ground||did not have|road|but|walked||||||became|past tense marker|path
There is no road in the world, but when more people walk, it becomes a road.
Non c'è una strada sul terreno, ma diventa una strada quando più persone ci camminano sopra.
Trên mặt đất không có đường, nhưng càng có nhiều người đi trên đó thì chúng lại biến thành đường.
(结束 The end)
La fin||La fin
The end|the|The end
||End
(The end)