×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔

罗西 飞 向 天空。 她 想到 了 一个 主意。

“我 跟着 那辆 运钞车。 ”她 想 ,“臭 巴特 一定 会 来 抢劫 它 的。 ” 罗西 跟着 运钞车。

运钞车 离开 了 西街 ,停 在 一家 杂货店 前。 警卫 把 一些 钱 装进 了 卡车。 卡车 继续 开。 在 两家 商店 和 一家 银行 前 停 过。 然后 ,它 遇上 了 塞车。

在 拐 了 两个 弯 之后 ,卡车 重新 回到 了 西街。 罗西 一直 没有 看到 臭 巴特。

罗西 叹 了 一口气。 “这 是 个 笨 主意。 我 应该......”

“咦 哈! ”一个 声音 传来。

“臭 巴特! ”罗西 心想。

一个 男人 正 骑着马 追赶 运钞车。 他 穿着 牛仔 靴 ,戴着 宽大 的 牛仔 帽。 他 在 头顶 挥动 着 绳子。

“我要 那 笔 钱! ”臭 巴特 喊道。

他 把 绳子 抛向 运钞车。

“哎呀! ”罗西 喊道。

她 用 眼睛 发射 出 激光。 嗞! 砰!

激光 击中 了 绳子 ,绳子 弹开 了 ,没有 套 中 卡车。

“哇! ”罗西 说 ,“我 眼睛 发射 的 激光 对 绳子 一点 都 不管 用! 不过 至少 救 了 那辆车。

臭 巴特 跳 下马 狠狠 地 看着 罗西。 “你 这么 做 我 很 生气 ,火箭 女孩儿。 ”牛仔 说。 他 开始 挥动 绳子。 “对! 我 现在 非常 生气!

嗖! 绳子 飞 向 罗西 ,她 迅速 避开 了。

“没 抓 到 我! ”罗西 大笑。

“哼! 你! ”臭 巴特 说 ,“气死我了! ”他 接着 挥动 绳子。

罗西 笑 着 躲开 了。 “你别 想 抓住 我 ,臭 巴特!

臭 巴特 停止 挥 绳子。

“就算 是 吧。 ”他 说 ,“不过 我 似乎 没 必要。

牛仔 看 了 看 周围。 一群人 围 在 高大 的 熊 雕像 前。

他们 在 椒盐 脆饼 摊前 买 椒盐 脆饼。

臭 巴特 挥出 绳子。 “咦 哈!

绳子 套住 了 熊 雕像 的 头部 后 ,臭 巴特 用力 一拉。

熊 雕像 眼看 就要 砸 向 人群。 每个 人 都 吓 得 尖叫。

“救救 我们 ,火箭 女孩儿! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 大叫。

罗西 赶紧 飞过去。 她 在 熊 雕像 砸 到 人群 之前 抓住 了 它。 她 没 发现 绳子 已经 滑脱 了。

罗西 把 雕像 摆正 之后 ,大家 欢呼 起来。

“谢谢 你! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 说。

罗西 笑 了。 “不 客气。 我 ......啊! ”罗西 觉得 自己 被 绳子 套住 了。

“咦 哈! ”臭 巴特 喊道 ,“现在 我 抓 到 你 了!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔 ||||||law-abiding||cowboy Rocket Girl und der stinkende Bart 3: Gesetzlose Cowboys Rocket Girl and Stinky Bart 3: Lawless Cowboy Rocket Girls y Stinky Bart 3: Vaqueros sin ley Rochet Fille et le Crotte Bâtard 3 : Le Cow-boy hors-la-loi ロケットガールとスティンキー・バート3 無法地帯のカウボーイ

罗西 飞 向 天空。 Rosie flew into the sky. Rosie vole vers le ciel. 她 想到 了 一个 主意。 ||||idea She came up with an idea. Se le ocurrió una idea. Elle a eu une idée.

“我 跟着 那辆 运钞车。 |||fourgon de transport de fonds |||armored truck "I followed that money truck. "Seguí la furgoneta del dinero. « Je suis derrière ce camion de valeur. » ”她 想 ,“臭 巴特 一定 会 来 抢劫 它 的。 |||||||rob|| "She thought, 'Stinky Bart's gonna come and rob it.'" ', pensó, 'Smelly Bart va a venir y robarlo'. Elle pense : « Ce sale Bart va certainement venir le braquer. » ” 罗西 跟着 运钞车。 ||armored car "Rosie followed the money truck. Rosie siguió a la furgoneta. « Rossi suit le camion de valeur. »

运钞车 离开 了 西街 ,停 在 一家 杂货店 前。 |||||||épicerie| |||||||grocery store| The van left West Street and stopped in front of a grocery store. La camioneta blindada salió de West Street y se detuvo frente a una tienda de comestibles. Le fourgon de transport de fonds a quitté la rue Xijie et s'est arrêté devant une épicerie. 警卫 把 一些 钱 装进 了 卡车。 guard|put|||loaded into|| The guard loaded some money into the truck. El guardia cargó algo de dinero en el camión. Le garde a mis de l'argent dans le camion. 卡车 继续 开。 truck|continued| The truck keeps driving. El camión siguió andando. Le camion a continué à rouler. 在 两家 商店 和 一家 银行 前 停 过。 ||store|||bank||| Stopped in front of two stores and a bank. Detenido por dos tiendas y un banco. Avoir fait un arrêt devant deux magasins et une banque. 然后 ,它 遇上 了 塞车。 ||||embouteillage ||encountered||traffic jam Then it hit a traffic jam. Luego, se topó con un atasco de tráfico. Ensuite, il a rencontré un embouteillage.

在 拐 了 两个 弯 之后 ,卡车 重新 回到 了 西街。 |virage|||virages|||à nouveau||| |turned|||turn|||again||| After making two turns, the truck returned to West Street. Después de dos vueltas, el camión se reincorporó a West Street. Après avoir tourné à deux coins de rue, le camion est revenu dans la rue de l'Ouest. 罗西 一直 没有 看到 臭 巴特。 Rosie hasn't been seeing the stinky Bart. Rosie nunca vio a Stinky Bart. Rossi n'a jamais vu le puant Bart.

罗西 叹 了 一口气。 |sigh|| Rosie sighed. Rossi suspiró. Rossi a poussé un soupir. “这 是 个 笨 主意。 |||stupid|idea "That's a dumb idea. "Es una idea estúpida. « C'est une mauvaise idée. » 「それは愚かな考えだ。 我 应该......” I should ......"

“咦 哈! Huh| "Huh. Ha! ”一个 声音 传来。 ||came "A voice came. "Llegó una voz. Un son est venu.

“臭 巴特! "Stinky Bart! "¡Bart apestoso! Sale Bart ! ”罗西 心想。 "Rosie thought to herself. pensó Rosy. Rosie pensa.

一个 男人 正 骑着马 追赶 运钞车。 ||||poursuivre|fourgon de transport de fonds ||is currently|riding a horse|chase|cash transport vehicle A man is riding a horse in pursuit of a money train. Un hombre a caballo persigue una furgoneta blindada. Un homme est en train de chevaucher un cheval pour poursuivre un véhicule de transport de fonds. 他 穿着 牛仔 靴 ,戴着 宽大 的 牛仔 帽。 |||bottes||||| |wearing|cowboy|boots|wearing|wide|||cowboy hat He wore cowboy boots and a wide cowboy hat. Llevaba botas vaqueras y un amplio sombrero vaquero. Il porte des bottes de cow-boy et un chapeau de cow-boy large. 他 在 头顶 挥动 着 绳子。 ||on top of the head|waving||rope He's swinging the rope over his head. Agitó la cuerda por encima de su cabeza. Il agite une corde au-dessus de sa tête.

“我要 那 笔 钱! ||the| "I want that money! "¡Quiero ese dinero! ”臭 巴特 喊道。 ”Putain, Bate a crié.

他 把 绳子 抛向 运钞车。 |||toward the armored car| Tiró la cuerda a la furgoneta de efectivo. Il a lancé la corde vers le camion de fonds.

“哎呀! “Aïe ! ”罗西 喊道。

她 用 眼睛 发射 出 激光。 |||shot|| She shoots out lasers with her eyes. Ella dispara láseres de sus ojos. Elle tire des lasers avec ses yeux. 嗞! sizzling Zs! 砰! bang Bang!

激光 击中 了 绳子 ,绳子 弹开 了 ,没有 套 中 卡车。 |hit||||bounced open|||hit|| The laser hit the rope, causing it to bounce back without catching the truck. El láser golpeó la cuerda, y la cuerda rebotó y no alcanzó al camión. Le laser a touché la corde, la corde a rebondi, sans attraper le camion.

“哇! wow "Wow!" « Wah ! » ”罗西 说 ,“我 眼睛 发射 的 激光 对 绳子 一点 都 不管 用! ||I|||||on||||doesn't care| "My laser eye beams didn't work at all on the rope!" Ross said. dijo Rossi "¡Los láseres de mis ojos no funcionan en absoluto en la cuerda!" Rossi a dit : « Le laser que mes yeux ont tiré n'a absolument aucun effet sur la corde ! » 不过 至少 救 了 那辆车。 but|at least|saved|| But at least I saved the car. Pero al menos el coche se salvó. でも、少なくとも車は助かった。 "

臭 巴特 跳 下马 狠狠 地 看着 罗西。 |||descendre de cheval|||| |||dismount|fiercely||| Stinkin' Bart dismounted and glared fiercely at Rosie. Stinky Bart saltó de su caballo y miró fijamente a Rosie. Le sale Bate saute de son cheval et regarde durement Rossi. “你 这么 做 我 很 生气 ,火箭 女孩儿。 I am very angry with what you did, Rocket Girl. "Estoy enojado contigo por hacer eso, Rocket Girl. « Tu me fâches beaucoup en agissant ainsi, la fille fusée. » ”牛仔 说。 Cowboy| said the cowboy. dit le cow-boy. 他 开始 挥动 绳子。 |||the rope He started swinging the rope. Empezó a agitar la cuerda. “对! "Right! « Oui ! 我 现在 非常 生气! I am very angry now! Je suis maintenant très en colère ! »

嗖! Swoosh! Fchou ! 绳子 飞 向 罗西 ,她 迅速 避开 了。 rope|||||quickly|dodged| The rope flew towards Rosie and she quickly avoided it. La cuerda voló hacia Rosie, quien rápidamente la esquivó. La corde a volé vers Rossi, elle a rapidement esquivé.

“没 抓 到 我! |caught|| "Didn't catch me! "¡No me atrapaste! « Tu ne m'as pas attrapée ! ”罗西 大笑。 "Rosie, laugh. » Rossi a éclaté de rire.

“哼! hm 你! ”臭 巴特 说 ,“气死我了! |||je suis furieux |||It's driving me crazy "Stinky Bart says, 'Piss me off! dijo Stinky Bart, "¡Estoy tan enojado!" « Ça m'énerve, dit Bate. » ”他 接着 挥动 绳子。 "He took a swing at the rope. Continuó agitando la cuerda. « Il agita alors la corde. »

罗西 笑 着 躲开 了。 Rosie laughed and ducked. Rosie se agachó con una sonrisa. « Rossi rit et esquiva. » “你别 想 抓住 我 ,臭 巴特! ||catch||| "Don't you try to catch me, stinky Bart! "¡No intentes atraparme, Bart! « Tu ne penses pas pouvoir m'attraper, sale Bart ! »

臭 巴特 停止 挥 绳子。 ||stopped|waving| Stinky Bart stopped swinging the rope. Stinkbart dejó de balancear la cuerda. Sale Bart, arrête de faire tournoyer ta corde.

“就算 是 吧。 even||(particle for suggestion or emphasis) "Even so. "Aún así. 「たとえそうだとしても。 ”他 说 ,“不过 我 似乎 没 必要。 ||||seem||to He said, "But I seem not to need to." ', dijo, 'pero no parece que tenga que hacerlo'. Il a dit : « Mais il me semble que je n'en ai pas besoin. » 「でも、その必要はなさそうだ。 " »

牛仔 看 了 看 周围。 ||||around The cowboy looked around. El vaquero miró a su alrededor. Le cow-boy regarda autour de lui. 一群人 围 在 高大 的 熊 雕像 前。 un groupe de personnes||||||| a group of people|surround||||bear|statue| A group of people gathered around a tall statue of a bear. Un grupo de personas se reunió alrededor de la alta estatua del oso.

他们 在 椒盐 脆饼 摊前 买 椒盐 脆饼。 |||biscuit salé|devant le stand||sel et poivre| ||salt and pepper|crispy crackers|in front of the crispy pancake stall|bought|salt and pepper|crispy crackers They're at the pretzel stand buying pretzels. Compran pretzels en el puesto de pretzels. Ils achètent des crackers au poivre et au sel devant le stand de crackers au poivre et au sel.

臭 巴特 挥出 绳子。 ||sortir| ||swung| Stinky Bart swings out of the rope. Stinkbart balanceó la cuerda. Le mauvais batteur balance la corde. “咦 哈! « Eh bien ! »

绳子 套住 了 熊 雕像 的 头部 后 ,臭 巴特 用力 一拉。 |wrapped around|||statue||head||||with force|pulled After the rope is wrapped around the bear statue's head, Stinky Bart gives it a firm tug. Después de enrollar la cuerda alrededor de la cabeza de la estatua del oso, Bart tiró con fuerza.

熊 雕像 眼看 就要 砸 向 人群。 bear|statue|watching||smash|| The bear statue looks like it's about to smash into the crowd. La estatua del oso estaba a punto de estrellarse contra la multitud. 每个 人 都 吓 得 尖叫。 Everyone was freaking out and screaming. Todos gritaron de terror.

“救救 我们 ,火箭 女孩儿! "Help us, rocket girl! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 大叫。 |salt and pepper|crispy crackers||| "The man selling pretzels yelled. exclamó el hombre que vendía galletas saladas.

罗西 赶紧 飞过去。 |hurriedly| Rosie, hurry up and fly over. Rossi voló rápidamente. 她 在 熊 雕像 砸 到 人群 之前 抓住 了 它。 |||bear statue||||||| She catches the bear statue before it hits the crowd. Atrapa la estatua del oso antes de que se estrelle contra la multitud. 她 没 发现 绳子 已经 滑脱 了。 |||||slipped off| She didn't realize the rope had slipped. No se dio cuenta de que la cuerda se había deslizado.

罗西 把 雕像 摆正 之后 ,大家 欢呼 起来。 |||mettre droit|||| |put|statue|straighten|||| Rosie sets the statue straight and everyone cheers. Después de que Rossi enderezó la estatua, todos aplaudieron.

“谢谢 你! "Thank you! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 说。 "The man who sells pretzels says. —dijo el hombre que vendía galletas saladas. « L'homme qui vend des biscuits salés et croustillants a dit. »

罗西 笑 了。 Rossi a souri. “不 客气。 "No, not good enough. « De rien. » 我 ......啊! I ...... ah! ”罗西 觉得 自己 被 绳子 套住 了。 |||||tied up| "Rossi felt he was caught in a noose. "Rosie se sentía como si estuviera en una cuerda.

“咦 哈! ”臭 巴特 喊道 ,“现在 我 抓 到 你 了! "Stinky Bart yelled, 'Now I've got you! gritó Stinky Bart, "¡Ahora te tengo!"