×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2: 青蛙 大灾难

火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2 :青蛙 大灾难

“那 只 青蛙 好大 啊 ! ” 特 勒尔 说 。

“哪儿 来 的 呢 ? ”玛拉 问 。

“我 不 知道 。 ”杰克 说 。

罗西 没有 说话 。 她 必须 变身 为 火箭 女孩儿 去 市区 。 但是 她 不能 让 朋友 们 看到 。

罗西 想 了 一会儿 ,有 了 主意 。

“啊 ! ”罗西 假装 看到 另外 一只 青蛙 ,尖叫 道 ,“巨型 青蛙 来 了 ! 赶快 逃跑 啊 。 ”然后 她 就 跑 进 树林 不见 了 。

“嗯 。 ” 特 勒尔 看看 四周 ,“奇怪 ,我 没 看到 任何 青蛙 啊 。

罗西 抵达 市区 后 , 她 看见 到处 都 是 巨大 的 , 黏糊糊 的 青蛙 。 其中 有 三只 正向 西街 方向 跳跃 ,留下 了 一个个 湿湿的 脚印 。 其他 青蛙 贴 在 建筑物 外面 ,呱呱叫 得 十分 吓人 。

罗西 觉得 太 恶心 了 。 “呃 。 ”她 呻吟 道 ,“要是 被 巨型 松鼠 侵略 就 好 了 ,松鼠 多 可爱 啊 。

“火箭 女孩儿 ! ”史密斯 侦探 大 喊道 ,“幸亏 你 在 这里 !

“哦 ,您好 ! 侦探 先生 ! ”她 小声 咕哝 着 。

史密斯 侦探 看起来 有些 惊讶 。

“你 还好 吧 ? 你 怎么 不 开 玩笑 了 ?

一只 青蛙 掉 在 旁边 的 车上 。 哐当 !

“我 实在 没有 心情 开 玩笑 。 ”罗西 无力 地 说 。

另一只 青蛙 撞倒 了 一个 路灯 。 呱呱 ! 呱呱 !

“太 恐怖 了 。 ”史密斯 侦探 说 ,“我们 必须 查明 为什么 青蛙 变得 这么 —— ”

“火箭 女孩儿 ! 救命 啊 ! ”一个 声音 喊道 。

罗西 抬头 一 看 ,一只 青蛙 爬 到 大楼 中部 ,嘴里 叼 着 一辆 车 。 司机 仍 困 在 车里 。

“不好 ! ”罗西 大叫 !

对 罗西 来说 ,害怕 青蛙 已经 不 重要 了 。

她 是 火箭 女孩儿 ,美罗城 需要 她 的 帮助 ! 她 以 最快 的 速度 飞 过去 。

呱呱 ! 一只 青蛙 跳 到 罗西 面前 。 她 躲 过去 了 。

“到处 都 是 青蛙 ! ”罗西 说 。

在 街道 的 另一头 ,有人 尖叫 :“小心 !

一只 肥大 的 青蛙 撞 到 了 高大 的 熊 雕像 ,差点 砸 到 人群 。 罗西 飞 过去 接 住 了 它 。 罗西 把 雕像 重新 摆回 台座 。

罗西 向 叼 着 车 的 青蛙 冲 过去 。 青蛙 看到 罗西 向 她 伸出 了 舌头 。 呱呱 ! 车 从 青蛙 嘴里 掉 了 下来 。

“啊 ! ”罗西 大叫 。

她 迅速 飞 过去 。 嗖 !罗西 在 车子 撞 到 地面 之前 接 住 了 它 。

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿 ! ”司机 说 。

“不 客气 。 ”罗西 说 ,“我 很 高兴 能 —— ”

啪 !

“啊 ! ”罗西 尖叫 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 巨型 青蛙 2 :青蛙 大灾难 |||||grenouille|grande catastrophe rocket|girl|and|giant|frog|frog|disaster Rocket Girl und der Riesenfrosch 2: Froschkatastrophe Rocket Girl y la rana gigante 2: Apocalipsis de ranas Rocket Girl et la grenouille géante 2 : Catastrophe de la grenouille ロケットガールと巨大なカエル2:カエルの大惨事 A Rapariga Foguetão e a Rã Gigante 2: Catástrofe das Rãs Rocket Girl and the Giant Frog 2: The Frog Disaster

“那 只 青蛙 好大 啊 ! that|only|frog|so big|emphasis marker "¡Esa rana es enorme! "That frog is so big!" ” 特 勒尔 说 。 special|Teller|said '”, dijo Turrell. Teller said.

“哪儿 来 的 呢 ? where|come|attributive marker|emphasis marker "それはどこから来たのか? "Where did it come from?" ”玛拉 问 。 Mara|asked Mara asked.

“我 不 知道 。 I|not|know "I don't know." ”杰克 说 。 Jack|said Jack said.

罗西 没有 说话 。 Rossi|did not|speak Rosie didn't speak. 她 必须 变身 为 火箭 女孩儿 去 市区 。 |||||||centre-ville she|must|transform|into|rocket|girl|to|downtown Tiene que transformarse en Rocket Girl para ir al centro. She had to transform into Rocket Girl to go to the city. 但是 她 不能 让 朋友 们 看到 。 but|she|cannot|let|friends|plural marker|see Pero ella no puede dejar que sus amigos vean. But she couldn't let her friends see.

罗西 想 了 一会儿 ,有 了 主意 。 ||||||idée Rossi|think|past tense marker|a while|have|past tense marker|idea Rossi pensó un rato y tuvo una idea. Rossi thought for a moment and came up with an idea.

“啊 ! ah "Ah! ”罗西 假装 看到 另外 一只 青蛙 ,尖叫 道 ,“巨型 青蛙 来 了 ! |a fait semblant||||grenouille|a crié||géante||| Rossi|pretend|see|another|one|frog|screamed|said|giant|frog|come|emphasis marker Rosie fingió ver otra rana y gritó: "¡Aquí viene la rana gigante!". " Rossi pretended to see another frog and screamed, "A giant frog is coming! 赶快 逃跑 啊 。 vite|s'enfuir| hurry up|run away|emphasis marker Huir rápidamente. Run away quickly! ”然后 她 就 跑 进 树林 不见 了 。 then|she|just|ran|into|forest|disappeared|emphasis marker Luego corrió hacia el bosque y desapareció. "Puis elle s'est enfuie dans les bois et a disparu. " Then she ran into the woods and disappeared.

“嗯 。 um "Hmm. ” 特 勒尔 看看 四周 ,“奇怪 ,我 没 看到 任何 青蛙 啊 。 ||||étrange||||aucune|grenouille| special|Te Le|look around|surroundings|strange|I|not|see|any|frogs|emphasis marker Terrell miró a su alrededor, "Qué raro, no vi ninguna rana". "Teller regarde autour de lui : "C'est étrange, je ne vois pas de grenouilles. "Teller looked around, "Strange, I don't see any frogs." "

罗西 抵达 市区 后 , 她 看见 到处 都 是 巨大 的 , 黏糊糊 的 青蛙 。 Rossi|arrived|the city|||||||huge||sticky|| Cuando Rosie llegó al centro, vio ranas enormes y viscosas por todas partes. ロージーがダウンタウンに到着したとき、彼女は巨大でぬるぬるしたカエルがいたるところにいるのを見ました。 After Rossi arrived in the city, she saw huge, slimy frogs everywhere. 其中 有 三只 正向 西街 方向 跳跃 ,留下 了 一个个 湿湿的 脚印 。 parmi|||vers l'avant|rue de l'Ouest||sautent|laisser|||humides|empreintes among them|there are|three|towards|West Street|direction|jump|left|past tense marker|one by one|wet|footprints Tres de ellos saltaban en dirección a West Street, dejando tras de sí huellas mojadas. そのうちの 3 人は、濡れた足跡を残して、西通りの方向にジャンプしていました。 Three of them were jumping towards West Street, leaving behind wet footprints. 其他 青蛙 贴 在 建筑物 外面 ,呱呱叫 得 十分 吓人 。 ||est accrochée||bâtiment||croasser||très|effrayant other|frogs|stick|on|building|outside|croak|very|extremely|scary Otras ranas se aferraban al exterior del edificio, croando espantosamente. Other frogs are stuck to the outside of the building, croaking very frighteningly.

罗西 觉得 太 恶心 了 。 Rossi|feel|too|disgusting|emphasis marker Rosie found it too disgusting. “呃 。 euh uh "Ugh. ”她 呻吟 道 ,“要是 被 巨型 松鼠 侵略 就 好 了 ,松鼠 多 可爱 啊 。 |gémir||||géant|écureuil|envahie||||||| she|moan|say|if|by|giant|squirrel|invade|then|good|emphasis marker|squirrels|so|cute|emphasis marker Ella gimió: "Sería lindo ser invadida por ardillas gigantes, qué lindas son las ardillas". "Ce serait bien d'être envahi par des écureuils géants, ils sont si mignons. " she groaned, "If only we were invaded by giant squirrels, squirrels are so cute!" "

“火箭 女孩儿 ! rocket|girl "Rocket Girl!" ”史密斯 侦探 大 喊道 ,“幸亏 你 在 这里 ! ||||heureusement||| Smith|detective|loudly|shouted|fortunately|you|at|here -exclamó el detective Smith- ¡Menos mal que estás aquí! L'inspecteur Smith s'est écrié : "C'est une bonne chose que vous soyez là". Detective Smith shouted, "Thank goodness you're here!" "

“哦 ,您好 ! oh|hello "Oh, hello!" 侦探 先生 ! detective|sir Inspecteur monsieur ! Detective sir! ”她 小声 咕哝 着 。 ||murmure| she|softly|mumble|ongoing action marker —murmuró entre dientes. "She murmured softly.

史密斯 侦探 看起来 有些 惊讶 。 ||||surpris Smith|detective|seem|somewhat|surprised El detective Smith pareció sorprendido. L'inspecteur Smith semble un peu surpris. Detective Smith looked a bit surprised.

“你 还好 吧 ? |bien| you|are okay|question marker "¿estás bien? "Are you okay? 你 怎么 不 开 玩笑 了 ? you|how|not|start|joke|emphasis marker ¿Por qué no estás bromeando? Why aren't you joking anymore? "

一只 青蛙 掉 在 旁边 的 车上 。 ||||à côté|| one|frog|fell|on|beside|attributive marker|on the car Una rana cayó sobre un coche cercano. A frog fell onto the car next to it. 哐当 ! clang clatter ¡estallido! Clang!

“我 实在 没有 心情 开 玩笑 。 |||humeur|| I|really|do not have|mood|to make|jokes "Realmente no estoy de humor para bromas. "I really don't feel like joking. ”罗西 无力 地 说 。 |sans force|| Rossi|powerless|adverbial marker|say dijo Rossi débilmente. " Rossi said weakly.

另一只 青蛙 撞倒 了 一个 路灯 。 ||a renversé|||lampadaire another|frog|knocked down|past tense marker|one|streetlight Otra rana derribó una farola. Une autre grenouille a renversé un lampadaire. Another frog knocked over a streetlight. 呱呱 ! quack Quack quack! 呱呱 ! quack Quack quack!

“太 恐怖 了 。 |terrible| too|scary|emphasis marker "horrible. "It's too scary. ”史密斯 侦探 说 ,“我们 必须 查明 为什么 青蛙 变得 这么 —— ” |||||déterminer||grenouille|| Smith|detective|said|we|must|find out|why|frogs|become|so —dijo el detective Smith—. Debemos averiguar por qué la rana se volvió tan... "Detective Smith said, "We must find out why the frogs have become so—"

“火箭 女孩儿 ! rocket|girl "¡Chica cohete! "Rocket Girl!" 救命 啊 ! help|emphasis marker ¡ayuda! Help! ”一个 声音 喊道 。 one|voice|shouted ' gritó una voz. A voice shouted.

罗西 抬头 一 看 ,一只 青蛙 爬 到 大楼 中部 ,嘴里 叼 着 一辆 车 。 |regarde en levant la tête||||||bâtiment|au milieu|dans sa bouche|tenait||une voiture|| Rossi|look up|one|see|one|frog|climb|to|building|middle|in the mouth|holding|ongoing action marker|one|car Rosie miró hacia arriba y vio una rana que se arrastraba hasta el centro del edificio con un coche en la boca. Rossi looked up and saw a frog climbing to the middle of the building, holding a car in its mouth. 司机 仍 困 在 车里 。 |reste|||dans la voiture driver|still|trapped|in|car El conductor permanece atrapado en el auto. Le conducteur est toujours coincé dans la voiture. The driver was still trapped inside the car.

“不好 ! not good "Not good!" ”罗西 大叫 ! Rossi|shouted "Rosie shouted!"},{

对 罗西 来说 ,害怕 青蛙 已经 不 重要 了 。 ||||grenouille|||important| for|Rossi|speaking|fear|frogs|already|not|important|emphasis marker Para Rossi, tener miedo a las ranas ya no era un problema. For Rosie, being afraid of frogs was no longer important.

她 是 火箭 女孩儿 ,美罗城 需要 她 的 帮助 ! ||||Metropolis|||| she|is|rocket|girl|Metropolis|needs|her|attributive marker|help ¡Ella es Rocket Girl y Metro City necesita su ayuda! She is the Rocket Girl, and Melrose City needs her help! 她 以 最快 的 速度 飞 过去 。 |||||est partie| she|with|fastest|attributive marker|speed|fly|over Ella voló tan rápido como pudo. She flew over at the fastest speed.

呱呱 ! quack Quack! 一只 青蛙 跳 到 罗西 面前 。 |grenouille|||| one|frog|jump|to|Rossi|in front of A frog jumped in front of Rossi. 她 躲 过去 了 。 |s'est échappée|| she|hide|away|emphasis marker Ella se agachó. 彼女は身をかがめた。 She dodged it.

“到处 都 是 青蛙 ! partout||| everywhere|all|are|frogs "There are frogs everywhere!" ”罗西 说 。 罗西|说 Rossi said.

在 街道 的 另一头 ,有人 尖叫 :“小心 ! |rue||à l'autre bout||crie| at|street|attributive marker|other end|someone|scream|be careful Al otro lado de la calle, alguien gritó: "¡Cuidado! De l'autre côté de la rue, quelqu'un a crié : "Attention ! At the other end of the street, someone screamed: "Watch out!" "

一只 肥大 的 青蛙 撞 到 了 高大 的 熊 雕像 ,差点 砸 到 人群 。 |grosse||grenouille|a heurté|||grand||ours|statue|presque|tomber||la foule one|fat|attributive marker|frog|hit|to|past tense marker|tall|attributive marker|bear|statue|almost|smash|to|crowd Una rana gorda choca contra la estatua de un oso alto y esquiva por poco a la multitud. A fat frog bumped into a tall bear statue, almost crashing into the crowd. 罗西 飞 过去 接 住 了 它 。 ||prendre|a pris||| Rossi|fly|over there|catch|hold|past tense marker|it Rosie voló para atraparlo. Rossi flew over and caught it. 罗西 把 雕像 重新 摆回 台座 。 ||statue|à nouveau|remettre|socle Rossi|emphasis marker|statue|again|place back|pedestal Rossi volvió a colocar la estatua en su pedestal. ロッシは像を台座に戻しました。 Rossi placed the statue back on its pedestal.

罗西 向 叼 着 车 的 青蛙 冲 过去 。 ||prendre|||||a couru| Rossi|towards|holding|ongoing action marker|car|attributive marker|frog|rush|over Rosie corrió hacia la rana con el auto en la boca. Rosie se précipite vers la grenouille avec la voiture dans la bouche. Rossi rushed towards the frog that was holding the car. 青蛙 看到 罗西 向 她 伸出 了 舌头 。 |||||a tendu||langue frog|saw|Rossi|towards|her|stick out|past tense marker|tongue La rana vio a Rosie sacándole la lengua. La grenouille voit Rosie lui tirer la langue. The frog saw Rossi sticking out her tongue. 呱呱 ! quack Quack quack! 车 从 青蛙 嘴里 掉 了 下来 。 ||grenouille|||| car|from|frog|mouth|fall|past tense marker|down El coche se cayó de la boca de la rana. The car fell out of the frog's mouth.

“啊 ! ah "Ah! ”罗西 大叫 。 罗西|大声喊叫 " Rossi shouted.

她 迅速 飞 过去 。 |rapidement|| she|quickly|fly|over Ella voló rápidamente. She flew over quickly. 嗖 !罗西 在 车子 撞 到 地面 之前 接 住 了 它 。 soup||||a heurté|||avant|attraper|attraper|| whoosh|Rossi|at|car|hit|to|ground|before|catch|hold|past tense marker|it Whoosh! Rossi caught it before the car hit the ground.

“谢谢 你 ,火箭 女孩儿 ! thank you|you|rocket|girl "¡Gracias, Chica Cohete! "Thank you, Rocket Girl!" ”司机 说 。 driver|said dijo el conductor. the driver said.

“不 客气 。 not|polite "You're welcome." ”罗西 说 ,“我 很 高兴 能 —— ” Rossi|said|I|very|happy|can "Rosie said, "I am very happy to—"

啪 ! claquement bang Bang!

“啊 ! ah "Ah!" ”罗西 尖叫 。 |crie 罗西|尖叫 "Rosie screamed.

SENT_CWT:AsVK4RNK=8.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=95 err=0.00%) translation(all=79 err=0.00%) cwt(all=384 err=4.69%)