#77: 中国 的“第一夫人”
||première dame
||First Lady
||ファーストレディ
#Nr. 77: Chinas "First Lady"
#77: China’s “First Lady”
#77: Las "primeras damas" de China
#77 : La "première dame" de Chine
#77: La "First Lady" cinese
#第77回:中国の "ファーストレディ"
#77: 中国 的“第一夫人”
今天 , 我要 给 大家 介绍 一位 名人 。
||||introduce|a famous person|celebrity
Today, I want to introduce you to a celebrity.
Hoy me gustaría presentarles a una persona famosa.
今日は、皆さんに有名人を紹介したいと思います。
许多 人 可能 已经 在 电视 或者 报纸 上 见到 过 她 , 她 就是 中国 现在 的 “ 第一夫人 ”—— 彭丽媛 。
beaucoup||||||||||||||||||Peng Liyuan
|||already|at|television|or|newspaper||seen||||||now||First Lady|Peng Liyuan
|||||||新聞紙|||||||||||彭麗媛
Many people may have seen her on TV or in the newspaper. She is now China's "first lady" Peng Liyuan.
多くの人はテレビや新聞で彼女を見たことがあるかもしれません。彼女は中国の現在の「ファーストレディ」——彭麗媛です。
“ 第一夫人 ” 这个 词 , 来源于 英语 的 First Lady, 指 的 是 国家元首 的 夫人 。
|||||||||||Nguyên thủ quốc gia||
|||vient de||||||||chef d'État||épouse
||First Lady|originates from|First Lady||First|First Lady|refers to|||head of state||First Lady
||||||最初の|ファーストレディ||||国家元首||
The word "First Lady" comes from the English First Lady and refers to the wife of the head of state.
「ファーストレディ」という言葉は、英語のFirst Ladyに由来し、国家元首の妻を指します。
彭丽媛 出生 在 山东 的 一个 小 村庄 。
|naître||||||village
Peng Liyuan|was born||Shandong||||village
|||山東省||||
Peng Liyuan was born in a small village in Shandong.
彭丽媛は山東省の小さな村で生まれました。
在 成为 “ 第一夫人 ” 之前 , 她 在 中国 就 非常 有名 。
||||||||très|
|becoming|First Lady|before|||||very|
Before becoming the "First Lady", she was very famous in China.
「ファーストレディ」になる前から、彼女は中国ですでに非常に有名でした。
彭丽媛 曾经 是 中国 最 有名 的 民歌 歌手 。
|aussi||||||chanson folklorique|
Peng Liyuan|once||||||folk songs|singer
|||||||民謡|
Peng Liyuan was once the most famous folk singer in China.
彭丽媛はかつて中国で最も有名な民謡歌手でした。
每年 过 春节 的 时候 , 她 都 会 在 中央电视台 (CCTV) 的 春节 联欢晚会 上演 唱歌曲 。
||||||||||||||biểu diễn|
||Nouvel An chinois|||||||télévision centrale de Chine|CCTV|||galette de printemps|présenter|chanter une chanson
|celebrate|Spring Festival|||||||CCTV|CCTV||Spring Festival|Spring Festival Gala|perform|sing songs
|||||||||中央テレビ|中央テレビ|||春節番組|上演: 上演する|歌を歌う
Jedes Jahr, wenn das chinesische Neujahrsfest gefeiert wird, tritt sie beim Neujahrs-Galaabend des China Central Television (CCTV) auf und singt Lieder.
Every year during the Spring Festival, she sings songs at the Chinese New Year Gala of CCTV.
Todos los años canta en la Gala del Festival de Primavera de CCTV.
彭丽媛 与 习近平 是 在 1987 年 结婚 的 。
||Xi Jinping||||mariage|
Peng Liyuan|with|Xi Jinping||||married|
||習近平|||||
Peng Liyuan und Xi Jinping heirateten im Jahr 1987.
Peng Liyuan and Xi Jinping were married in 1987.
Peng Liyuan y Xi Jinping se casaron en 1987.
当时 习近平 是 福建省 厦门市 的 副 市长 。
||||Thành phố Hạ Môn|||Phó thị trưởng
|||province du Fujian|ville de Xiamen||vice|
at that time|Xi Jinping||Fujian Province|Xiamen City||Deputy Mayor|mayor
|習近平|||厦門市||副市長|副市長
Damals war Xi Jinping stellvertretender Bürgermeister von Xiamen in der Provinz Fujian.
At the time, Xi Jinping was the Deputy Mayor of Xiamen City, Fujian Province.
Por aquel entonces, Xi Jinping era teniente de alcalde de Xiamen, provincia de Fujian.
当時、習近平は福建省厦門市の副市長でした。
自从 成为 “ 第一夫人 ” 以来 , 彭丽媛 更加 成为 了 人们 关注 的 焦点 。
|||||||||||tiêu điểm
depuis||Première Dame|||||||attention||point focal
Since|||since|Peng Liyuan|even more|has become|||focus of attention||focus
|||||||||||注目の的
Since becoming the "First Lady", Peng Liyuan has become the focus of attention.
Desde que se convirtió en "Primera Dama", Penny se ha convertido en el centro de todas las miradas.
第一夫人になって以来、彭麗媛は人々の注目の焦点になりました。
她 以 沉稳 和 优雅 的 气质 , 得体 又 时尚 的 穿着 , 在 中国 掀起 了 一股 “ 第一夫人 热 ”。
||điềm tĩnh||||Khí chất|Lịch sự|||||||dấy lên||||
||sérénité||élégance||charme|décente|||||||a suscité||une vague||
|with|calm and composed||elegance||elegance|appropriate||fashionable||dressing style|||set off||a wave||First Lady craze
||落ち着き||||気品|ふさわしい||||服装|||巻き起こす||一大波||
Mit ihrer ruhigen und eleganten Ausstrahlung, angemessener und modischer Kleidung, hat sie in China einen Trend namens 'First Lady Fever' ausgelöst.
With a calm and elegant temperament, she was decently and stylishly dressed, setting off a "first lady fever" in China.
Con su porte tranquilo y elegante, ha creado una "fiebre de Primera Dama" en China al vestir con modestia y estilo.
彼女は落ち着きと優雅な気質、そしてきちんとしたお洒落で、中国において「第一夫人熱」を巻き起こしました。
在 电视 和 报纸 上 , 有 很多 关于 她 的 报道 。
|télévision||journal|||||||reportages
||||||||||report
Im Fernsehen und in Zeitungen gibt es viele Berichte über sie.
There are many reports about her on television and in the newspaper.
テレビや新聞では、彼女に関する多くの報道があります。
在 微博上 , 也 有 很多 她 的 粉丝 。
|sur Weibo||||||fans
|on Weibo||||||fans
Auch auf Weibo hat sie viele Fans.
On Weibo, there are also many her fans.
微博でも、彼女のファンがたくさんいます。
有 观众 还 埋怨 说 , 在 电视新闻 中 ,“ 第一夫人 ” 的 镜头 太 少 了 。
|||phàn nàn|||||||ống kính|||
|||se plaindre|||les nouvelles télévisées||première dame||plan (de caméra)|||
|audience||complain|||TV news||First Lady||screen time|||
|||不満を言う|||||||映像|||
Einige Zuschauer beschweren sich, dass die Kamera in den Fernsehnachrichten zu wenig auf die 'First Lady' fokussiert.
Some viewers also complained that in the TV news, the "First Lady" had too few shots.
Algunos telespectadores también se quejaron de que había muy pocas escenas de la "Primera Dama" en los telediarios.
観客の中には、テレビニュースで「ファーストレディ」の映像が少なすぎると不満を言う人もいます。
彭丽媛 不仅 受到 新闻界 的 关注 , 还 受到 时尚界 的 关注 。
|||Giới báo chí|||||Giới thời trang||
|non seulement||le monde des médias|||||le monde de la mode||attention
Peng Liyuan|not only|received attention|media界||attention||received|fashion industry||attention
|||報道関係者|||||ファッション界||
Peng Liyuan zieht nicht nur die Aufmerksamkeit der Nachrichtenwelt auf sich, sondern auch die der Modebranche.
Peng Liyuan has received attention not only from the press, but also from the fashion industry.
Penny no sólo está en el punto de mira de la prensa, sino también del mundo de la moda.
彭麗媛はニュース界だけでなく、ファッション界からも注目を集めています。
她 的 服装 造型 受到 许多 人 的 追捧 。
|||tạo hình|||||ưa chuộng
||vêtements|style||beaucoup de|||admiration
||clothing style|styling|||||fascination
|||スタイル|||||人気
Ihre Kleidung und ihr Stil werden von vielen Menschen bewundert.
Her clothing style is sought after by many people.
Sus trajes son codiciados por muchos.
彼女の服装スタイルは多くの人に支持されています。
在 网络 上 ,“ 第一夫人 手袋 ”、 “ 第一夫人 大衣 ” 成为 了 热卖 商品 。
||||||áo khoác||||
||||sac à main||manteau|||meilleures ventes|
|online|||handbag||overcoat|||hot-selling|hot-selling products
||||手袋 in this context translates to "ハンドバッグ" in Japanese.||コート|||売れ筋商品|
On the Internet, "First Lady Handbags" and "First Lady Coats" have become hot items.
En Internet, los "bolsos de primera dama" y los "abrigos de primera dama" se han convertido en artículos de moda.
ネットでは「第一夫人バッグ」や「第一夫人コート」が人気商品となっています。
彭丽媛 在 中国 的 “ 公众形象 满意度 ” 非常 高 。
||||hình ảnh công chúng|||
||||image publique|satisfaction|très|
||||public image|satisfaction level||
||||公的イメージ|満足度||
Peng Liyuan's "public image satisfaction" in China is very high.
Peng Liyuan tiene un nivel muy alto de "satisfacción de la imagen pública" en China.
彭麗媛は中国において「公共イメージの満足度」が非常に高いです。
人们 觉得 , 彭丽媛 的 形象 让 人 觉得 很 亲切 。
||||image|||||
||||image|||||approachable
People think that Peng Liyuan's image is very kind.
La gente encontraba la imagen de Penny muy cercana.
人々は、彭麗媛のイメージがとても親しみやすいと感じています。
现在 , 她 致力于 许多 慈善事业 , 被 世界卫生组织 (WHO) 任命 为 “ 结核病 防治 亲善大使 ” 和 “ 艾滋病 防治 亲善大使 ”。
||cống hiến cho||hoạt động từ thiện||||||||Đại sứ thiện chí||HIV/AIDS|phòng chống|
||s'engage dans||œuvres de charité||Organisation mondiale de la santé||nommer||tuberculose|prévention et traitement|ambassadrice de bonne volonté||SIDA|prévention et traitement|ambassadrice de la bonté
||dedicated to|many|charitable causes|by|World Health Organization|World Health Organization|appointed||tuberculosis|prevention and control|Goodwill Ambassador||AIDS|prevention and control|Goodwill Ambassador
||取り組んでいる||慈善事業||世界保健機関|世界保健機関|任命される||結核病|予防と治療|親善大使||エイズ||親善大使
Now, she is devoted to many charitable causes and has been appointed by the World Health Organization (WHO) as "Goodwill Ambassador for Tuberculosis Prevention" and "Goodwill Ambassador for AIDS Prevention".
Ha sido nombrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) Embajadora de Buena Voluntad para la Tuberculosis y Embajadora de Buena Voluntad para el Sida.
現在、彼女は多くの慈善事業に取り組んでおり、世界保健機関(WHO)から「結核防治親善大使」と「エイズ防治親善大使」に任命されています。