×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 15: 龙宫 饮茶 Journey to the West 15: Tea with a Dragon

西游记 15: 龙宫 饮茶 Journey to the West 15: Tea with a Dragon

西游记 15: 龙宫 饮茶

唐僧 看着 这 群 强盗 。 他 浑身 发抖 。 “ 抱 ...... 抱歉 ! ” 他 说 ,“ 但是 ...... 我们 只不过 是 两个 和尚 。 我们 一点儿 钱 都 没有 。 ” “ 那 就 有 什么 就 给 什么 。 ” 一个 强盗 说 着 走近 了 他们 。

“ 求求 你们 ! ” 唐僧 说 ,“ 我们 ......”

悟空 抬起 了 手 。 “ 我来 处理 这些 强盗 吧 ! 师父 。 ” 悟空 走向 这群 强盗 。 他们 都 大笑 起来 。

“ 看 这 只 小猴子 ! ” 其中 一人 说 。

悟空 也 大笑 起来 :“ 是 , 我 是 只 猴子 。 我 的 个头 很小 , 这是 事实 。 ” 他 从 耳朵 里 取出 了 金箍棒 。 “ 但是 , 你们 应该 还是 怕 我 的 。 ” 他 的 金箍棒 一直 变 大 。 他 的 眼睛 里 闪烁 着 怒火 。

“ 那 猴子 是 个 妖怪 ! ” 一个 男人 大叫 。

“ 快跑 ! ” 另 一个 男人 叫 道 。

这群 强盗 一个 绊倒 一个 , 拼命 想要 逃走 。 悟空 举起 金箍棒 , 准备 朝 他们 砸 下去 。

“ 住手 , 悟空 ! ” 唐僧 高 叫 ,“ 不要 伤害 他们 ! ” 悟空 转过身 来 , 那群人 飞快 地 跑 走 了 。 “ 为什么 ? ” 悟空 问 ,“ 他们 要 害 我们 啊 ! ” “ 佛家 以 慈悲为怀 , 从不 伤人 。 ” 唐僧 说 ,“ 我 宁愿 自己 受伤 , 也 不愿 伤 到 他人 。 ” 悟空 大笑 :“ 简直 太 可笑 了 。 我们 就 应该 打 他们 ! ” 唐僧 摇摇头 :“ 你 太 残忍 , 太 暴力 了 , 悟空 。 ” 悟空 生气 了 。 “ 我 刚刚 救 了 你 的 命 ! ” 他 大叫 ,“ 你 怎么 能 责怪 我 !

” 悟空 停 了 一下 又 说 :“ 我 无法 接受 。 我 走 了 ! ” 悟空 跳上 空中 不见 了 。 唐僧 叹 了 口气 , 继续 赶路 。 后来 , 他 看到 了 一个 老妇人 。

“ 高僧 。 ” 那 妇人 说 ,“ 你 要 去 哪里 ? ” “ 我要 去 西天 。 ” 唐僧 回答 。

“ 没有 人 和 你 一起 去 吗 ? ” 妇人 问 ,“ 你 一个 人 没法 去 那里 的 。 ” “ 我 曾 有 一个 同伴 。 ” 唐僧 说 ,“ 因为 他 的 暴力 行为 , 我 责怪 了 他 。 他 就 生气 走 了 。 ” “ 你 的 同伴 会 回来 的 。 ” 那 妇人 说 ,“ 他 回来 的 时候 , 骗 他 戴 上 这个 。 ” 她 从 袋子 里 拿出 了 一个 金属 做 的 头箍 。 “ 只要 他 行为 不当 , 你 就 念 这 紧箍咒 。 ” 那 老妇人 悄悄 地 把 口诀 告诉 了 唐僧 。

“ 谢谢您 ! ” 唐僧 说 ,“ 但 您 怎么 会 ... ...”

这时 一 道 光 闪 过 , 那 妇人 升 到 了 空中 。

“ 观音菩萨 ! ” 唐僧 叫 道 。 他 赶紧 从 马上 下来 行礼 。

此时 , 悟空 正 坐在 东海 龙宫 里 。 他 和 龙王 正在 喝茶 。

“ 我 希望 你 能 从 所 受 的 惩罚 中 吸取教训 。 ” 龙王 说 。

“ 有 啊 , 我 有 吸取教训 啊 。 ” 悟空 说 ,“ 我 不会 再 给 玉帝 惹麻烦 了 。 ” 龙王 喝 了 一口 茶 。 “ 你 现在 做 什么 呢 ? ” “ 我 本来 是 陪 一个 和尚 去 西天 取经 。 ” 悟空 说 ,“ 我 向 观音菩萨 保证 的 。 ” 龙王 笑 了 。 “ 那 很 不错 啊 ! ” 悟空 耸耸肩 。 “ 是 不错 , 但 我 现在 不 干 了 。 ” 龙王 放下 了 茶杯 :“ 为什么 ? ” “ 那 和尚 态度 不好 。 ” 悟空 说 ,“ 他 对 我 大喊大叫 。 他 说 我 又 残忍 又 暴力 。 ” 龙王 紧张 地 咳 起来 。 “ 嗯 , 悟空 。 那 和尚 说 的 也 不是 不 对 。 ” 悟空 瞪 着 龙王 。 “ 你 什么 意思 ? ” 龙王 犹豫 了 一下 说道 :“ 你 有时候 确实 很 暴力 。 ” 悟空 双臂 交叉 看着 地面 。 龙王 继续 说 :“ 不仅如此 , 你 已经 向 观音菩萨 保证 了 。 悟空 , 也许 你 才 是 那个 态度 不好 的 人 ? ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 15: 龙宫 饮茶 Journey to the West 15: Tea with a Dragon ||пить чай|||||чай|с||дракон |Palais du Dragon|boire du thé|||||thé|avec||Dragon Journey to the West|Dragon Palace|drinking tea|||||Tea|with|in|龙 |||||||Tee||| Reise nach Westen 15: Drachenpalast Tee mit einem Drachen Ταξίδι στη Δύση 15: Παλάτι του Δράκου Τσάι με έναν Δράκο Journey to the West 15: Tea with a Dragon Viaje al Oeste 15: Té con un Dragón Voyage vers l'Ouest 15 : Palais du dragon Thé avec un dragon Viaggio in Occidente 15: Il tè del Palazzo del Drago con il drago 西遊記15 龍宮城 龍とお茶を楽しむ 서유기 15: 용과 함께하는 용궁 차 Viagem ao Ocidente 15: Chá do Palácio do Dragão com um dragão Путешествие на Запад 15: Дворец Дракона Чай с драконом Resan västerut 15: Drakpalatset Te med en drake Batıya Yolculuk 15: Ejderha Sarayı Bir Ejderha ile Çay 西游记 15: 龙宫 饮茶 Journey to the West 15: Tea with a Dragon

西游记 15: 龙宫 饮茶 |Palais du Dragon|boire du thé Journey to the West|Dragon Palace|drink tea ||uống trà |Drachenpalast| |قصر التنين| |Palacio del Dragón|tomar té Reise in den Westen 15: Tee trinken im Drachenpalast Journey to the West 15: Dragon Palace Tea

唐僧 看着 这 群 强盗 。 ||||разбойники Tang Sanzang|||groupe|bandits Tang Sanzang|looked at|this|group|bandits Tang Seng|sah||| |||grupo|bandidos Tang Seng sah sich diese Gruppe von Räubern an. Don Juan looked at the bandits. Tang Seng miró al grupo de ladrones. Монах-довгожитель подивився на бандитів. 他 浑身 发抖 。 |tout le corps|tremble He|his whole body|trembling |todo el cuerpo|temblando Er zitterte am ganzen Körper. He was shaking. Estaba temblando. 彼は震えた。 Його трясло. “ 抱 ...... 抱歉 ! обнимать| 抱歉|désolé sorry|sorry |lo siento |xin lỗi „Entschuldigung... Entschuldigung!“ "Hold... Sorry! "Espera... ¡lo siento! " Abbraccio ...... Scusate! 「ハグ…ごめんなさい! « Извините... » ” 他 说 ,“ 但是 ...... 我们 只不过 是 两个 和尚 。 ||||только||| |||||||moines ||||just||two|monks |||||||monjes "Er sagte:" Aber... Wir sind nur zwei Mönche. He said, "But... we are just two monks. ' Él dijo: 'Pero ... somos solo dos monjes. " Egli disse: "Ma ...... siamo solo due monaci. — сказал он, — « но... мы всего лишь два монаха. » "Він сказав: "Але ...... нас лише два монахи. 我们 一点儿 钱 都 没有 。 |a little|money|| Wir haben überhaupt kein Geld. We have no money at all. No tenemos dinero. Non abbiamo soldi. У нас нет ни гроша. ” “ 那 就 有 什么 就 给 什么 。 |||||give|what eso|||||| "Dann gebt einfach alles, was ihr habt." " " Then there is nothing to give. "Entonces da lo que tienes". 「」そして、あなたが持っているものを何でも与えます。 «Ну что ж, давайте отдадим всё, что есть.» "Тоді віддай те, що маєш". ” 一个 强盗 说 着 走近 了 他们 。 |le voleur||||| |robber|||walked closer|| "Ein Räuber näherte sich ihnen und sagte. A robber said that he approached them. dijo un ladrón y se acercó a ellos. «Один из разбойников говорил, приближаясь к ним.»

“ 求求 你们 ! xin hãy| s'il vous plaît| please| пожалуйста| „Ich bitte euch!" " Please, please! "¡Por favor! "お願いします! «Пожалуйста, выручите нас!» "Будь ласка! ” 唐僧 说 ,“ 我们 ......” Tang Sanzang|| " sagte Tang Seng, „wir ......" Tang Wei said, "We..." Tang Seng dijo: "Nosotros..."

悟空 抬起 了 手 。 |leva|| Wukong|lifted|| |levanta|| Wukong hob die Hand. Wukong raised his hand. Gokú levantó la mano. Гоку підняв руку. “ 我来 处理 这些 强盗 吧 ! |dealing with||les voleurs| I am here|deal with|these robbers|robbers| |dealing with||| „Ich werde mich um diese Räuber kümmern! "I will handle these robbers! "¡Déjame lidiar con estos bandidos! "Lasciate che mi occupi di questi ladri! "Дайте мені розібратися з цими грабіжниками! 师父 。 Maître Master Meister . Master. Maestro. ” 悟空 走向 这群 强盗 。 ||эту группу| ||ces voleurs|bandits Wukong|walk towards|this group|bandits ||Gruppe| ||grupo| Wukong geht auf diese Gruppe von Räubern zu. Wukong went to this group of robbers. Wukong caminó hacia el grupo de ladrones. 他们 都 大笑 起来 。 Sie fangen alle an zu lachen. They all laughed. Todos se rieron.

“ 看 这 只 小猴子 ! |||petit singe |||little monkey „Schaut euch diesen kleinen Affen an!“ "Look at this little monkey! "¡Mira este pequeño mono! ” 其中 一人 说 。 |один человек| among|| there|one person| Eine Person sagt. One of them said. dijo uno de ellos.

悟空 也 大笑 起来 :“ 是 , 我 是 只 猴子 。 Wukong||laughed loudly|了|||||monkey ||||||||mono Wukong lachte auch und sagte: „Ja, ich bin ein Affe.“ Wukong also laughed: "Yes, I am a monkey. Wukong también se rió: "Sí, soy un mono. 我 的 个头 很小 , 这是 事实 。 ||chiều cao|||sự thật ||taille|||fait ||height|very small||fact |||||hecho ||рост|||факт Meine Körpergröße ist sehr klein, das ist die Tatsache. My size is small, this is the truth. Soy pequeño, eso es un hecho. ” 他 从 耳朵 里 取出 了 金箍棒 。 ||||вынул|| ||||a sorti||Bâton d'or ||ear||took out||the golden hoop rod ||||lấy ra|| ||||||عصا جينغو ||||sacó||bastón dorado Er zog den goldenen Stab aus seinem Ohr. He took the golden hoop from his ear. Se sacó el garrote de oro de la oreja. Він вийняв золотий жезл зі свого вуха". “ 但是 , 你们 应该 还是 怕 我 的 。 ||should||fear|| ||||temen|| Aber ihr solltet trotzdem Angst vor mir haben. "But you should still be afraid of me. "Pero aún deberías tenerme miedo. 「しかし、あなたはまだ私を恐れるべきです。 «Но вы все равно должны меня бояться.» "Але ти все одно маєш мене боятися. ” 他 的 金箍棒 一直 变 大 。 ||Bâton d'or||| ||Golden hoop rod|continuously|changed| Sein goldener Stab wurde immer größer. His golden hoop has grown bigger. Su garrote de oro se hizo más grande. Его золотой жезл всё время увеличивался. 他 的 眼睛 里 闪烁 着 怒火 。 ||||sáng lên||lửa giận ||||brillait||la colère ||eyes||shimmer|present continuous|anger ||||brillaba||fuego de ira Seine Augen blitzten vor Wut. There was an anger in his eyes. Había ira en sus ojos. В его глазах мерцал гнев.

“ 那 猴子 是 个 妖怪 ! ||||monstre That|monkey|||monster ||||mostro ||||monstruo „Dieser Affe ist ein Ungeheuer!“ "The monkey is a monster! "¡Ese mono es un monstruo! ” 一个 男人 大叫 。 |man| “rief ein Mann laut. A man shouted. ', gritó un hombre.

“ 快跑 ! chạy nhanh Vite cours run fast ¡Corre rápido беги „Lauft schnell weg!“ " Run! "¡Correr! "走る! ” 另 一个 男人 叫 道 。 another|||| ", rief ein anderer Mann. Another man shouted. ' gritó otro hombre.

这群 强盗 一个 绊倒 一个 , 拼命 想要 逃走 。 |||попался||изо всех сил|| groupe|bandits|un|tripped||de toutes ses forces||s'enfuir these|robbers|a|tripped|one|desperately||escape |||vấp ngã|||| diese Gruppe|Diebe|||||| |||tropezó||a toda costa||escapar Diese Gruppe von Räubern stolperte einer nach dem anderen und versuchte verzweifelt zu fliehen. The robbers stumbled over each other in their desperate attempts to escape. La banda de ladrones tropezó unos con otros, tratando desesperadamente de escapar. I banditi inciamparono l'uno sull'altro e cercarono disperatamente di fuggire. 悟空 举起 金箍棒 , 准备 朝 他们 砸 下去 。 ||||||ударить| |lève||se préparer|vers||frapper| Wukong|raised|the Golden Cudgel|prepared|towards|them|smash|down ||||||đánh| |||bereitete sich|auf||| |||استعدّ|||| |levanta|||||golpear|hacia abajo Wukong hob den goldenen Knüppel, um ihn auf sie fallen zu lassen. Wukong raised his golden cudgel, ready to smash them down. Wukong levantó su garrote dorado, listo para arrojárselo. Wukong solleva la sua verga d'oro e si prepara a colpirli. Укунь поднял золотую палку и приготовился ударить по ним. Вукун піднімає свій золотий жезл і готується обрушитися на них.

“ 住手 , 悟空 ! dừng tay| Arrête-toi| Stop|Wukong detente| „Halt, Wukong! "Stop it, Goku! "¡Detente, Gokú! «Стой, Укунь!» ” 唐僧 高 叫 ,“ 不要 伤害 他们 ! ||||вредить| Tang Sanzang||||les blesser| Tang Sanzang|||do not|harm|them ||||dañar| “ rief Tang Seng laut, „verletzt sie nicht! Don Juan screamed, "Don't hurt them!" Tang Seng gritó: "¡No les hagas daño!" «Не вреди им!» - закричал Танцзэн. ” 悟空 转过身 来 , 那群人 飞快 地 跑 走 了 。 |||та группа людей||||| |se retourna||that group|très vite||courir|| Wukong|turned around||that group of people|quickly|地|ran|| |quay lại||nhóm người đó|||chạy|| |||die Gruppe|schnell|||| |||that group||||| „Wukong drehte sich um, und die Gruppe rannte schnell weg. Wukong turned and the group of people ran away quickly. Wukong se dio la vuelta y el grupo se escapó rápidamente. "Quando Goku si voltò, il gruppo di persone corse via il più velocemente possibile. “ 为什么 ? „Warum?" "Why? ” 悟空 问 ,“ 他们 要 害 我们 啊 ! ||||nuire à|| Wukong||||harm|us| |pregunta|||dañar|| “ Wukong fragte: „Sie wollen uns schaden!“ Wukong asked, "They want to harm us!" Wukong preguntó: "¡Quieren matarnos!" 悟空は「彼らは私たちを傷つけるだろう!」と尋ねました。 ” “ 佛家 以 慈悲为怀 , 从不 伤人 。 Phật giáo||từ bi trong lòng|| Buddhisme||compassion|never|blesser les gens the Buddhist tradition|with|with compassion in mind|never|hurt people la escuela budista||compasión||dañar a otros Буддизм||сострадание|никогда|вредить людям „Die Buddhisten tragen Mitgefühl im Herzen und verletzen niemals andere.“ "The Buddha is compassionate and never hurts." "El budismo es compasivo y nunca lastima a los demás". 「」仏は慈悲深く、他人を傷つけません。 Буддизм основывается на сострадании и никогда не причиняет вреда людям. ” 唐僧 说 ,“ 我 宁愿 自己 受伤 , 也 不愿 伤 到 他人 。 |||||受伤 переводится как "пораниться".||не желать|||других Tang Sanzang|||préférerais|moi-même|être blessé||ne veux pas|blesser||les autres Tang Sanzang||I|would rather||get injured||not want|hurt|to|others |||prefiero||||||| „Tang Seng sagte: „Ich ziehe es vor, selbst verletzt zu werden, als jemand anderem zu schaden.“ Tang said, "I would rather hurt myself than hurt others." Tang Seng dijo: "Preferiría lastimarme a mí mismo que lastimar a otros". "Il Monaco Tang disse: "Preferisco fare del male a me stesso piuttosto che agli altri. 「唐僧は言った。 Тан Сэн сказал: "Я предпочту пострадать сам, чем причинить вред другим." ” 悟空 大笑 :“ 简直 太 可笑 了 。 Ngọc Hoàng||thật sự||| ||tout à fait||| Wukong||simply||ridiculous|past tense marker ||simplemente||ridículo| ||||смешно| "Wukong lachte: "Es ist so lächerlich. " Wukong laughed: " This is absolutely ridiculous. Wukong se rió: "Es demasiado ridículo". 「ウコンは笑った。「それはとてもばかげている。 У Сунь Укуна был большой смех: "Это просто абсурд!" 我们 就 应该 打 他们 ! ||devrions|| ||should|hit| Wir sollten sie schlagen! We should beat them! ¡Deberíamos golpearlos! ただ殴るべきだ! ” 唐僧 摇摇头 :“ 你 太 残忍 , 太 暴力 了 , 悟空 。 ||||tàn nhẫn|||| |secoue la tête|||cruel||violent|| Tang Sanzang|shook his head|||cruel||violent||Wukong ||||cruel||violento|| ||||жестокий||насилие|| Tang Seng schüttelte den Kopf: „Du bist zu grausam, zu gewalttätig, Wukong.“ "Tang Seng shook his head: "You are too cruel and too violent, Wukong. Tang Seng negó con la cabeza: "Eres demasiado cruel y violento, Wukong". ” 悟空 生气 了 。 Wukong|| Wukong wurde wütend. Wukong was angry. Wukong estaba enojado. “ 我 刚刚 救 了 你 的 命 ! |just|sauvé|||possessive particle|la vie |just|saved|past tense marker|||life ||salvé|||| „Ich habe gerade dein Leben gerettet! "I just saved your life! "¡Acabo de salvarte la vida! «Я только что спас твою жизнь!» ” 他 大叫 ,“ 你 怎么 能 责怪 我 ! |||||trách| |||||blâmer| |||||blame|I |||||culpar| |||||обвинять| Er rief: „Wie kannst du mich dafür verantwortlich machen!“ He shouted. "How can you blame me!" exclamó, "¿Cómo puedes culparme?" » — закричал он, — «как ты можешь меня винить!»

” 悟空 停 了 一下 又 说 :“ 我 无法 接受 。 |||||||не могу|принять Wukong|stop||||||cannot|accepter Wukong|stopped|past tense marker|for a moment||||can't|accept |||||||non posso| Wukong hielt kurz inne und sagte dann: „Das kann ich nicht akzeptieren.“ Wukong paused and said: "I can't accept it." Wukong hizo una pausa y dijo: "No puedo aceptarlo. 「ウコンはしばらく立ち止まって、「受け入れられない」と言った。 » Укунь остановился на мгновение, потом сказал: «Я не могу этого принять.» "Гоку зробив паузу і сказав: "Я не можу прийняти це. 我 走 了 ! I|| Ich bin gegangen! I'm leaving! ¡Me voy! Я йду звідси! ” 悟空 跳上 空中 不见 了 。 ||dans les airs|| Wukong|jumped up|the air|disappeared| Wukong sprang in die Luft und war nicht mehr zu sehen. Wukong jumped into the air and disappeared. Wukong saltó en el aire y desapareció. Укунь прыгнул в воздух и исчез. "Гоку підстрибнув у повітря і зник. 唐僧 叹 了 口气 , 继续 赶路 。 |||||đi đường |soupira|||continue à|sur le chemin Tang Sanzang|sighed||sigh|continued|continue on the journey |||seufzte|weiter| |||||в пути Tang Seng seufzte und setzte seinen Weg fort. Tang Yan sighed and continued on the road. Tang Seng suspiró y continuó su camino. Тан Сэн вздохнул и продолжил путь. 后来 , 他 看到 了 一个 老妇人 。 |||||bà lão |||||une vieille femme Later|||||old woman |||||старушка Später sah er eine alte Frau. Later, he saw an old woman. Más tarde, vio a una anciana. Позже он увидел одну старушку.

“ 高僧 。 grand moine eminent monk „Hoher Mönch.“ " High. "Monje. ” 那 妇人 说 ,“ 你 要 去 哪里 ? |người phụ nữ||||| |la femme|||||où that|the woman|||||where |женщина||||| „Wohin willst du gehen?“, sagte die Frau. The woman said, "Where are you going?" ’ La mujer dijo: ‘¿Adónde vas? ” “ 我要 去 西天 。 ||le paradis occidental ||the Western Heaven „Ich werde in den Westen gehen.“ "I am going to Xitian." "Me voy al Paraíso del Oeste". ” 唐僧 回答 。 Tang Sanzang| Tang Sanzang| Tang Hao replied. "Tang Seng respondió.

“ 没有 人 和 你 一起 去 吗 ? |||you||| „Gibt es niemanden, der mit dir geht?" “Nobody is going with you? "¿Nadie va contigo? "Невже немає з ким піти з тобою? ” 妇人 问 ,“ 你 一个 人 没法 去 那里 的 。 la femme|||une|une personne|ne peux pas||| woman|||||can't|go|there| Die Frau fragte: „Du kannst dort nicht alleine hingehen." The woman asked, "You can't go there alone." ’, preguntó la mujer, ‘No puedes ir allí sola. "La donna chiese: "Non puoi andarci da solo. » Женщина спросила: «Ты не сможешь пойти туда один.» ” “ 我 曾 有 一个 同伴 。 |раньше|||товарищ |avais|||un compagnon I|once|||companion „Ich hatte einst einen Gefährten." "I used to have a companion." " "Tenía un compañero. » «У меня раньше был товарищ.» ” 唐僧 说 ,“ 因为 他 的 暴力 行为 , 我 责怪 了 他 。 ||||||поведение|||| Tang Sanzang|||||violence|comportement||blâme|| Tang Sanzang|||||violent|behavior||blamed|| „ Tang Seng sagte: „Wegen seines gewalttätigen Verhaltens habe ich ihn beschuldigt. Tang said, "I blamed him for his violent behavior." Tang Seng dijo: "Debido a su comportamiento violento, lo culpé. » Тан Сэн сказал: «Я обвинил его за его жестокое поведение.» 他 就 生气 走 了 。 Er wurde wütend und ging. He is angry and gone. Se enojó y se fue. Він розсердився і пішов. ” “ 你 的 同伴 会 回来 的 。 ||companion||| ||companion||| „ Dein Gefährte wird zurückkommen. "Your companion will come back." "Tu compañero volverá". «Твой спутник вернется». "Твої супутники повернуться. ” 那 妇人 说 ,“ 他 回来 的 时候 , 骗 他 戴 上 这个 。 |||||||обманет|||| |||||||trompe||mettre|| that|the woman||he|||when|cheat||wear|| "Die Frau sagte: "Wenn er zurückkam, bring ihn dazu, das zu tragen." "The woman said, "When he comes back, trick him into wearing this. ', dijo la mujer, 'Engáñalo para que use esto cuando regrese'. E la donna disse: "Quando tornerà, ingannalo e mettiti questo". «Сказала та женщина, - когда он вернется, заставь его надеть это». "А жінка сказала: "Коли він повернеться, обмани його і вдягни це. ” 她 从 袋子 里 拿出 了 一个 金属 做 的 头箍 。 ||||||một||||băng đô ||sac||a sorti|||métal|||headband ||the bag||took out|||metal|||headband ||||||||||ободок "Sie holte ein Metallstirnband aus der Tasche. ” She pulled out a metal headband from the bag. Sacó una diadema de metal de la bolsa. "Elle a sorti un bandeau métallique du sac. «Она достала из сумки металлический диадем». “ 只要 他 行为 不当 , 你 就 念 这 紧箍咒 。 ||||||||khóa chặt chú ||comporte|inappropriée|||réciter||sorcier de contrôle as long as||behavior|inappropriate|you||recite||the Tightening Spell ||||||||запретное заклинание „Solange er sich unangemessen verhält, kannst du diesen engen Zauberspruch rezitieren. "Whenever he behaves inappropriately, you should recite this spell. "Cada vez que se porta mal, cantas este mantra. "Chaque fois qu'il se comportera mal, tu réciteras ce sort. "Ogni volta che si comporterà in modo scorretto, reciterete questo incantesimo. 「彼が不適切に振る舞う限り、あなたはこのきつい呪文を暗唱することができます。 «Пока он ведет себя неподобающим образом, ты просто произнеси этот заклинание.» ” 那 老妇人 悄悄 地 把 口诀 告诉 了 唐僧 。 |||||câu thần chú||| |la vieille femme|silencieusement|||formule mnémotechnique|||Tang Sanzang that|old woman|quietly||to give|mnemonic|||Tang Sanzang „Die alte Frau erzählte Tang Seng leise die Formel. The old woman quietly told Tang Yan about her mouth. La anciana le dijo en voz baja a Tang Seng la fórmula. "La vieille femme a chuchoté le secret au prêtre Tang. "L'anziana donna sussurrò il segreto al sacerdote Tang. »Старая женщина тихо рассказала Танцзэню заклинание.

“ 谢谢您 ! cảm ơn bạn Thank you Danke Ihnen! " Thank you! " ¡gracias! «Спасибо вам!» ” 唐僧 说 ,“ 但 您 怎么 会 ... ...” Tang Sanzang||||| Tang Sanzang||||how| sagte Tang Seng, "aber wie können Sie..." Tang Yan said, "But how can you..." Tang Seng dijo, "pero cómo pudiste..." タンセンは、「でも、どうして…」と言いました。

这时 一 道 光 闪 过 , 那 妇人 升 到 了 空中 。 ||||lướt qua||||||| ||||brilla|||la femme|s'éleva|||dans les airs At this moment|a|a beam|light|flashed|passed||the woman|rose|to||the air In diesem Moment blitzte ein Licht auf, und die Frau erhob sich in die Luft. Then a flash of light flashed, and the woman rose into the air. Entonces una luz brilló y la mujer se elevó en el aire. 閃光が過ぎ、女性は空中に上がった。

“ 观音菩萨 ! Quan Thế Âm Bồ Tát Bodhisattva Guanyin Guanyin Bodhisattva Bodhisattva Avalokiteshvara " Guanyin! "¡Guanyin! ” 唐僧 叫 道 。 Tang Sanzang|| „Tang Seng rief. Cried Tang. ", gritó Tang Seng. 他 赶紧 从 马上 下来 行礼 。 |||||chào |vite||||saluer |hurriedly|from|immediately||salute Er sprang schnell vom Pferd und verneigte sich. He quickly went down from the horse. Rápidamente se bajó de su caballo y saludó. Он быстро слез с лошади и поклонился. Він поспішив зіскочити з коня і віддав честь.

此时 , 悟空 正 坐在 东海 龙宫 里 。 в это время|||||| à ce moment||en train de||mer de l'Est|Palais du Dragon| at this moment|Wukong|at that moment|sitting in|East Sea|Dragon Palace| Zu diesem Zeitpunkt saß Wukong gerade im Drachenpalast des Ostmeeres. At this time, Wukong is sitting in the Dragon Palace in the East China Sea. En este momento, Wukong está sentado en el Palacio del Dragón del Mar de China Oriental. À cette époque, Goku était assis dans le Palais du Dragon, dans la mer de l'Est. In quel momento, Goku era seduto nel Palazzo del Drago nel Mare Orientale. В это время У Сунь сидел в Драконьем дворце на Восточном море. У той час Гоку сидів у Палаці Дракона у Східному морі. 他 和 龙王 正在 喝茶 。 ||le roi dragon||drinking tea ||the Dragon King|is currently| Er und der Drachenkönig trinken gerade Tee. He and Dragon King are drinking tea. Él y el Rey Dragón están bebiendo té. Он пил чай с Драконьим королем.

“ 我 希望 你 能 从 所 受 的 惩罚 中 吸取教训 。 ||||||||||rút ra bài học |espère||||所受|||punition||tirer des leçons I|hope|you|can||the (formal)|received|that|punishment|from|learn a lesson ||||||||||извлечь урок „Ich hoffe, dass du aus der Strafe, die du erhalten hast, lernst. "I hope that you can learn from the punishment you have received. "Espero que aprendas del castigo que recibiste. "Spero che imparerai una lezione dalla punizione che hai ricevuto. 「罰から学んでほしい。 «Я надеюсь, что ты сможешь извлечь уроки из понесенного наказания.» "Я сподіваюся, що ви винесете урок з покарання, яке ви отримали. ” 龙王 说 。 Dragon King| “ sagte der Drachenkönig. Said the Dragon King. - dijo el Rey Dragón. Сказал драконов король.

“ 有 啊 , 我 有 吸取教训 啊 。 ||||rút ra bài học| ||||tirer des leçons| ||||learn from the lesson| „Ja, ich habe meine Lektion gelernt. "Yes, I have learned the lesson. "Sí, he aprendido la lección. "Sì, ho imparato la lezione. 「ああ、もう懲りたよ。 «Да, я извлек уроки.» ” 悟空 说 ,“ 我 不会 再 给 玉帝 惹麻烦 了 。 ||||||l'Empereur de Jade|causer des problèmes| Wukong|||will not||give trouble|the Jade Emperor|cause trouble| |||||||creare problemi| „Wukong sagte: „Ich werde dem Jade-Imperator keinen Ärger mehr machen. Wukong said, "I will not cause trouble to the Jade Emperor again." Wukong dijo: "No molestaré más al Emperador de Jade. "Goku disse: "Non causerò altri problemi all'Imperatore di Giada. 「悟空「玉皇大帝にこれ以上迷惑はかけない。 "Гоку сказав: "Я більше не завдаватиму клопоту Нефритовому Імператорові. ” 龙王 喝 了 一口 茶 。 Dragon King|||a sip| Der Drache König trank einen Schluck Tee. Dragon King took a sip of tea. "El Rey Dragón tomó un sorbo de té. “ 你 现在 做 什么 呢 ? |maintenant||| |now||| Was machst du jetzt? " What are you doing now? "Qu'est-ce que tu fais maintenant ? ” “ 我 本来 是 陪 一个 和尚 去 西天 取经 。 |||陪||||| |||||monk|||chercher les écritures |originally|was|accompany|a|monk||the Western Heaven|to obtain the scriptures Ich sollte ursprünglich mit einem Mönch nach Westen reisen, um das Sutra zu holen. "I was originally accompanying a monk to the West to learn." ""Originalmente acompañé a un monje a ir a Occidente para aprender las escrituras budistas". Я изначально собирался сопровождать монаха в Западное путешествие за священными писаниями. ” 悟空 说 ,“ 我 向 观音菩萨 保证 的 。 |||||hứa| ||||Bodhisattva Guanyin|garantie| Wukong|||to|Guanyin Bodhisattva|promise| |||||garantire| „Wukong sagte, „Ich habe es Guanyin Bodhisattva versprochen. Wukong said, "I promised to Guanyin Bodhisattva." Wukong dijo: "Se lo prometo a Guanyin Bodhisattva". "Goku disse: "L'ho promesso alla Dea della Misericordia. 「悟空「観音様と約束したんだ。 Сказал Угунг, "Я дал обещание бодхисаттве Гуаньинь." ” 龙王 笑 了 。 Dragon King|| „Der Drachenkönig lachte. Dragon King smiled. "El Rey Dragón sonrió. Дракон король засмеялся. “ 那 很 不错 啊 ! ||not bad| „Das ist sehr gut! "That's very good! "¡Eso es genial! 「それはいいね! “ Это очень хорошо! ” 悟空 耸耸肩 。 |nhún vai |shrugged shoulders Wukong|shrugged ” Wukong zuckt mit den Schultern. Wukong shrugged. Wukong se encogió de hombros. "Goku haussa les épaules. ” Уклоняется Укун. “ 是 不错 , 但 我 现在 不 干 了 。 ||||||travailler| |not bad||||not|do| “ Das ist nicht schlecht, aber ich mache es jetzt nicht mehr. "Yes, but I am not doing it now. "Está bien, pero lo dejo ahora. "それはいいけど、もうやらないよ。 “ Да, это верно, но я сейчас не буду это делать. “Điều đó tốt, nhưng tôi sẽ không làm điều đó bây giờ. ” 龙王 放下 了 茶杯 :“ 为什么 ? |||tách trà| |a posé||the teacup| Dragon King|put down||tea cup|why |||чашка чая| ” Der Drache König stellte die Teetasse ab: „Warum?“ Dragon King put down the teacup: "Why? "El Rey Dragón dejó la taza de té: "¿Por qué?" "Le roi dragon posa ses tasses de thé, "Pourquoi ? ” “ 那 和尚 态度 不好 。 ||态度 (1) - отношение| |monk|attitude| |the monk|attitude| „Der Mönch hat eine schlechte Einstellung.“ "The monk is not good." "El monje tiene una mala actitud". "Le moine avait une mauvaise attitude. "Il monaco aveva un brutto carattere. 「あの坊主は態度が悪かった。 ” 悟空 说 ,“ 他 对 我 大喊大叫 。 ||||мне|кричит |||||crier Wukong|||||yelled |||||hét to „Wukong sagte: ‚Er schreit mich an.‘“ Wukong said, "He shouted at me. Wukong dijo: "Me gritó". "Goku dit : "Il me crie dessus. "Goku disse: "Mi sta urlando contro. 「悟空「怒鳴ってるんだ。 他 说 我 又 残忍 又 暴力 。 ||||||bạo lực ||||cruel||violent |said|||cruel|again|violent ||||cruel|| „Er sagt, ich sei grausam und gewalttätig.“ He said that I was cruel and violent. Dijo que yo era cruel y violento. Il a dit que j'étais cruelle et violente. 彼は私が残酷で暴力的だと言った。 ” 龙王 紧张 地 咳 起来 。 Rồng Vương|khẩn trương|một cách|kh cough|lên |nervously||tousse| Dragon King|nervously||cough|up |||кашлять| Der Drache König hustete nervös. The Dragon King coughed nervously. "El Rey Dragón tosió nerviosamente. "Le roi dragon toussa nerveusement. "Il Re Drago tossì nervosamente. 「竜王は緊張して咳き込んだ。 ” Драконья царь нервно закашлял. "Цар-Дракон нервово кашлянув. “ 嗯 , 悟空 。 |Ngọc Hoàng Hmm|Wukong |Сунь Укун Hmm, Wukong. "Well, Goku. "Bueno, Gokú. “嗯, Уцюнь. "Ну, Гоку. 那 和尚 说 的 也 不是 不 对 。 |monk|||||| That|the monk||||is not||correct Was der Mönch gesagt hat, ist auch nicht ganz falsch. The monk said that it is not wrong. Lo que dijo el monje no estaba mal. Quello che ha detto il monaco non è sbagliato. 僧侶が言ったことは間違っていません。 Это не значит, что монах не прав. Те, що сказав монах, не є неправильним. Điều sư nói không hề sai. ” 悟空 瞪 着 龙王 。 Ngọc Hoàng|nhìn chằm chằm|| |staring at|| Wukong|stared|at|Dragon King Wukong starrte den Drachenkönig an. Wukong glared at the Dragon King. Wukong miró fijamente al Rey Dragón. 「悟空は龍王を見つめた。 "Гоку витріщився на Короля Дракона. “ 你 什么 意思 ? |what|mean Was meinst du? "What do you mean? " ¿Qué quieres decir? "Що ти маєш на увазі? ” 龙王 犹豫 了 一下 说道 :“ 你 有时候 确实 很 暴力 。 |do dự|||nói||đôi khi|thật sự||bạo lực |hésita|||dit|||en effet||violent Dragon King|hesitated||for a moment|said||sometimes|indeed|really|violent |колебался|||||||| Der Drachenkönig zögerte einen Moment und sagte: "Manchmal bist du tatsächlich sehr gewalttätig." The Dragon King hesitated and said: "You are sometimes very violent. El Rey Dragón vaciló y dijo: "De hecho, a veces eres violento". "Цар-дракон завагався і сказав: "Іноді ти буваєш дуже жорстоким. ” 悟空 双臂 交叉 看着 地面 。 |hai tay|vắt chéo|| |crossed arms|croisées||le sol Wukong|two arms|crossed||the ground ||||землю Wukong sieht mit verschränkten Armen auf den Boden. Wukong crossed his arms and looked at the ground. Goku miró al suelo con los brazos cruzados. "Goku croise les bras et regarde le sol. "Goku incrociò le braccia e guardò a terra. 「悟空は腕を組んで地面を見た。 "Гоку схрестив руки і подивився на землю. ”Goku khoanh tay và nhìn xuống đất. 龙王 继续 说 :“ 不仅如此 , 你 已经 向 观音菩萨 保证 了 。 |||không chỉ vậy|||||đã hứa| |continue||de plus|||||garanti| Dragon King|continued||not only that|you|already|to|Guanyin Bodhisattva|promised|past tense marker |||не только это|||||| Der Drachenkönig fuhr fort: „Nicht nur das, du hast bereits Avalokiteshvara versichert. The Dragon King continued, 'Not only that, you have already made a promise to Guanyin Bodhisattva.' El Rey Dragón continuó: "No solo eso, te has comprometido con Guanyin Bodhisattva. Le roi dragon poursuivit : "De plus, vous avez déjà fait un serment à la déesse de la miséricorde. それだけでなく、あなたはすでに観音様に誓いを立てている。 Цар-Дракон продовжував: "Мало того, ти вже дав обітницю Богині Милосердя. 悟空 , 也许 你 才 是 那个 态度 不好 的 人 ? ” |||||người|||| |maybe|||||attitude||| Wukong|maybe||only|||attitude||| Wukong, vielleicht bist du derjenige mit der schlechten Einstellung?“ Wukong, maybe you are the one with the bad attitude?' Goku, ¿quizás eres tú el que tiene mala actitud? " Goku, c'est peut-être toi qui as une mauvaise attitude ?" Goku, forse sei tu quello che ha un brutto carattere?". 悟空、あなたは多分あなたが悪い態度を持っている人ですか? 」 Гоку, може, це в тебе погане ставлення?" Ngộ Không, có lẽ bạn mới là người có thái độ không tốt? "