西游记 7:幽冥界 之 行
|Царство мертвых||
|Royaume des Omb|de|chapitre
Journey to the West|underworld|of|journey
|Underworld||viagem
Tây du ký|Âm ty|của|hành trình
|Underworld|von|Reise
서유기|유명계|의|행
西遊記|幽冥界|の|行
Viaje al Oeste|Mundo de los muertos|de|viaje
Reise in den Westen 7: Eine Reise in die Unterwelt
Ταξίδι στη Δύση 7: Ταξίδι στον Κάτω Κόσμο
Viaje al Oeste 7: La tierra de las tinieblas Viaje al Oeste 7: La tierra de las tinieblas
Voyage à l'Ouest 7 : Voyage aux Enfers
Viaggio in Occidente 7: Viaggio nel mondo sotterraneo
Reis naar het Westen 7: Reis naar de onderwereld
Podróż na Zachód 7: Podróż do podziemi
Journey to the West 7: Viagem ao Submundo
Путешествие на Запад 7: Путешествие в подземный мир
Resan till västern 7: Resan till underjorden
西游记 7: 幽冥界之行
서유기 7: 유명계의 행
西遊記 7: 幽冥界 の 行
Journey to the West 7: Journey to the Underworld
Tây Du Ký 7: Hành Trình Đến Âm Phủ
西游记 7:幽冥界 之 行
|||voyage
Journey to the West|Underworld|of|journey
Tây du ký|Âm ty|của|hành trình
|Unterwelt||Reise
서유기|유명계|의|행
西遊記|幽冥界|の|行
|Mundo de los muertos|de|viaje
Reise in den Westen 7: Reise in die Unterwelt
Viaje al Oeste 7: Viaje al inframundo
Voyage à l'Ouest 7 : Voyage aux Enfers
Viagem ao Oeste 7: A Jornada no Reino dos Mortos
Путешествие на Запад 7: Путешествие в Потусторонний мир
Resan till västern 7: En resa till den undre världen
Подорож на Захід 7: Подорож у підземний світ
서유기 7: 유명계의 행
西遊記 7:幽冥界 の 行
Journey to the West 7: Journey to the Underworld
Tây Du Ký 7: Hành Trình Đến Âm Phủ
孙悟空 将 手 放 在 了 那根 金箍棒 上 。
Monkey King legte seine Hand auf den goldenen Knüppel.
El Rey Mono puso su mano sobre el garrote dorado.
Le roi des singes posa la main sur le bâton d'or.
Raja Kera meletakkan tangannya di atas tongkat emas.
Il Re Scimmia mise la mano sulla verga d'oro.
Sun Wukong colocou a mão naquele bastão de ouro.
Сунь Укунь положил руки на тот золотой посох.
손오공이 그 금고봉 위에 손을 올렸다.
孫悟空 は 金箍棒 に 手 を 置いた。
Sun Wukong placed his hand on that golden staff.
Tôn Ngộ Không đặt tay lên cây gậy vàng.
他 感觉 到 金箍棒 在 动 。
|чувствует||||
|||Bâton d'or||bouge
he|feel|that|golden hoop rod|is|moving
|||||movendo
anh ấy|cảm thấy|đến|gậy Như Ý|đang|động
|fühlt||||bewegt
그|느끼다|~에|저팔계|~에|움직이다
彼|感じる|到着する|如意棒|が|動いている
|siente||bastón de oro||moviendo
Er fühlte, wie sich der goldene Knüppel bewegte.
Sintió el movimiento del garrote dorado.
Il a senti la tige d'or bouger.
Sentì la verga d'oro muoversi.
Ele sentiu o bastão de ouro se movendo.
Он почувствовал, как золотой посох двигается.
Він відчув, як золотий жезл ворухнувся.
그는 금고봉이 움직이는 것을 느꼈다.
彼は 金箍棒 が 動いている のを 感じた。
He felt the golden staff moving.
Hắn cảm thấy cây gậy vàng đang chuyển động.
“ 嗯 。
" Hmm.
" De acuerdo.
"Hmm.
“Hmm.”
“응.”
「うん。」
"Hmm."
“Ừm.
”他 想 ,“这 根 金箍棒 有 魔力 。
anh ấy|nghĩ rằng|cái này|cái|gậy vàng|có|ma lực
he|thinks|this|stick|golden staff|has|magic power
그|생각하다|이것|개|금고봉|있다|마법의 힘
彼|思っている|これ|本|如意棒|持っている|魔法の力
"Er dachte: "Dieser goldene Knüppel hat magische Kräfte."
', pensó: 'Este garrote de oro tiene poderes mágicos.
Il s'est dit : "Cette baguette a des pouvoirs magiques".
Ele pensou: "Este bastão de ouro tem magia."
” 그는 생각했다, “이 금고봉은 마법이 있다.
彼は思った、「この金箍棒には魔力がある。」
He thought, "This golden staff has magic."
”Anh ấy nghĩ, “cây gậy vàng này có ma lực.
我 敢 说 ,我 让 它 做 什么 ,它 就 会 做 什么 。
|ose|||||||||||
I|dare|say|I|let|it|do|what|it|just|will|do|what
tôi|dám|nói|tôi|cho phép|nó|làm|gì|nó|thì|sẽ|làm|gì
나|감히|말하다|내가|하게 하다|그것이|하다|무엇|그것이|그냥|할 수 있다|하다|무엇
私|敢|言う|私|させる|それ|する|何|それ|すぐに|できる|する|何
|atreverme|||dejar|ella|hacer|qué|||||
Ich wage zu behaupten, dass sie alles tun wird, was ich ihr sage.
Me atrevo a decir que hará lo que le diga que haga.
Oserei dire che farà tutto ciò che gli dirò di fare.
Eu ouso dizer, eu faço ele fazer o que quiser, e ele fará.
Я осмелюсь сказать, что я заставляю его делать то, что я хочу, и он это делает.
내가 무엇을 하라고 하면, 그것은 무엇이든 할 것이다.
私は言える、私がそれに何をさせるか、それは何でもするだろう。
I dare say, whatever I command it to do, it will do.
Tôi dám nói, tôi bảo nó làm gì, nó sẽ làm cái đó.
”“变小 !
biến nhỏ
become smaller
” ” Werde klein !
"" ¡Hazte más pequeño!
" " " menjadi lebih kecil!
"Transforme-se pequeno!"
Сжаться!
” “작아져라!
「小さくなれ!」
"Shrink!"
”Biến nhỏ!
”悟空 命令 道 。
|ordonne|dire
Wukong|command|said
|ordem|
Ngọc Hoàng|ra lệnh|nói
|Befehl|
오공|명령하다|도
悟空|命令|道
Wukong|orden|decir
” Wukong befiehlt .
—ordenó Wukong.
” Wukong ordena ao Dao.
Сказал Укун.
” 우공이 명령했다.
悟空は命令した。
"Wukong commanded."},{
”Ngọc Hoàng ra lệnh.
金箍棒 真的 变小 了 !
Bâton d'or||devenu petit|
golden hoop stick|really|become smaller|emphasis marker
gậy vàng|thật|biến nhỏ|đã
금고봉|정말|작아지다|상태 변화의 표시
金箍棒|本当に|小さくなる|状態変化のマーカー
||se hizo pequeño|
Der goldene Stock ist wirklich kleiner geworden !
The gold hoop really gets smaller!
¡El garrote dorado realmente se ha vuelto más pequeño!
La verga d'oro è diventata davvero più piccola!
O bastão de ouro realmente encolheu!
금고봉이 정말로 작아졌다!
金箍棒は本当に小さくなった!
Cây gậy vàng thật sự đã nhỏ lại!
它 现在 只 比 悟空 高 一点点 。
||||||немного
it|now|only|than|Wukong|tall|a little bit
||||||um pouquinho
nó|bây giờ|chỉ|so với|Ngọc Hoàng|cao|một chút
||||Wukong||a little bit
그것|지금|단지|보다|우쿵|높이|조금
それ|今|ただ|より|悟空|高い|少しだけ
él||solo||||un poco
Es ist jetzt nur noch geringfügig höher als Wukong.
It is now only a little higher than Goku.
Es solo un poco más alto que Goku ahora.
Ia hanya sedikit lebih tinggi dari Goku sekarang.
Ora è solo un po' più alto di Goku.
Agora ele é apenas um pouco mais alto que Wukong.
그는 지금 손오공보다 조금 더 크다.
彼は今、悟空より少しだけ背が高い。
Bây giờ nó chỉ cao hơn Ngọc Hoàng một chút.
他 拿起 了 金箍棒 挥舞 起来 。
|||||взмахнуть
|prendre|||Bâton d'or|brandit
he|picked up|past tense marker|golden hoop rod|waved|up
|||||brandiu
anh ấy|cầm lên|trợ từ quá khứ|gậy vàng|vung|lên
|||||schwingen
그|집어 들다|완료를 나타내는 조사|금고봉|휘두르다|시작하다
彼|持ち上げる|過去形のマーカー|金の棒|振り回す|始める
|tomar|levantó||bastón de oro|sacudir
Er nahm den goldenen Reifen und schwang ihn.
He picked up the golden hoop and waved it.
Cogió el garrote dorado y lo agitó.
Dia mengambil tongkat emas dan melambaikannya.
Prese la verga d'oro e la agitò.
Ele pegou o bastão dourado e começou a brandi-lo.
그는 금고봉을 집어 들고 휘두르기 시작했다.
彼は金箍棒を手に取り、振り回し始めた。
Ông ấy đã cầm cây gậy vàng và vung lên.
“这 才 是 我 完美 的 兵器 。
||||完美 (1) - идеальное||
||||parfaite||weapon
this|only|is|my|perfect|attributive marker|weapon
này|mới|là|tôi|hoàn hảo|trợ từ sở hữu|vũ khí
||||perfektes||
이것|비로소|이다|나|완벽한|의|무기
||||perfetta||
これ|こそ|は|私の|完璧な|の|武器
|solo|||perfecto||arma
„Das ist meine perfekte Waffe.
"Esta es mi arma perfecta.
"C'est mon arme parfaite.
"Ini adalah senjata saya yang sempurna.
"Questa è la mia arma perfetta.
“Este é realmente a minha arma perfeita.”
“ Это и есть мое совершенное оружие.”
“이게 바로 나의 완벽한 무기다.
「これこそが私の完璧な武器だ。
"This is my perfect weapon."
“Đây mới là vũ khí hoàn hảo của tôi.
”他 说 。
anh ấy|nói
|dit
he|said
그|말하다
彼|言う
", sagte er.
", a-t-il déclaré.
” Ele disse.
Он сказал.
” 그가 말했다.
」彼は言った。
He said.
” Anh ấy nói.
“我 简直 不敢 相信 ,他 居然 拿起 了 金箍棒 !
|просто||верить||всё-таки|||
|à peine|n'ose pas|croire||actually||prendre|
I|simply|dare not|believe|he|unexpectedly|picked up|past tense marker|golden staff
|||acreditar||realmente|||
tôi|thật sự|không dám|tin|anh ấy|lại|cầm lên|trợ từ quá khứ|gậy Như Ý
|einfach||glauben|||||
나|정말|감히|믿다|그|뜻밖에|집어 들다|완료를 나타내는 조사|금고봉
私|まるで|信じられない|信じる|彼|なんと|取った|過去形のマーカー|如意棒
|simplemente|no me atrevo|creer|él|sorprendentemente|tomar|levantó|
„Ich kann es nicht glauben, er hat tatsächlich den goldenen Reifen aufgehoben!
"¡No podía creerlo, pero recogió el garrote dorado!
"Non potevo credere che avesse raccolto la verga d'oro!
“ Eu mal posso acreditar, ele realmente pegou o bastão de ouro!
“ Я просто не могу поверить, что он взял в руки золотой жезл!”
“나는 믿을 수가 없다, 그가 정말 금고봉을 들었다니!
「信じられない、彼が金箍棒を手に取るなんて!」
"I can hardly believe it, he actually picked up the Golden Cudgel!"
“Tôi không thể tin được, anh ấy lại cầm lên cây gậy vàng!
”龙后 说 。
Nữ hoàng rồng|nói
Reine des dragons|
dragon queen|said
용후|말하다
龍の女王|言う
Die Drachenkönigin sagte.
dijo la Reina Dragón.
” A Rainha Dragão disse.
" 용후가 말했다."},{
「龍后が言った。」},{
The Dragon Queen said.
” Nữ hoàng rồng nói.
悟空 让 金箍棒 变得 更 小 了 , 变得 像 针 一样 大 。
Wukong ließ den Goldenen Stock kleiner werden, bis er so klein wie eine Nadel war.
Wukong hizo el garrote dorado más pequeño y tan grande como una aguja.
Wukong rapetissa la massue d'or et la rendit aussi grosse qu'une aiguille.
ウーコンは金の棍棒を針のように小さくしました。
Wukong fez o bastão dourado ficar menor, do tamanho de uma agulha.
Укунь уменьшил золотую палку, сделав её размером с иглу.
Вукун зробив Золоту Дубину меншою і завбільшки з голку.
오공은 금고봉을 더 작게 만들어 바늘처럼 만들었다.
Wukong made the Golden Cudgel smaller, as small as a needle.
Ngọc Hoàng đã làm cho gậy Như Ý nhỏ lại, trở nên nhỏ như cái kim.
他 把 金箍棒 放进 了 耳朵 里 。
|||положил|||
|particule verbale|Bâton d'or|dans|||
he|emphasis marker|golden hoop rod|put into|past tense marker|ear|inside
|||colocou dentro||orelha|
anh ấy|từ chỉ hành động|gậy vàng|đặt vào|trợ từ quá khứ|tai|bên trong
||Goldener Stab|hineinlegen||Ohr|
그|~을|저주봉|넣다|과거 시제 표시|귀|안
彼|を|如意棒|入れる|完了形|耳|中
|||metió||oreja|
Er steckte den Goldenen Stock in sein Ohr.
Se puso el garrote de oro en la oreja.
Si mise le bacchette d'oro nelle orecchie.
彼は金の棍棒を耳に入れました。
Ele colocou o bastão dourado dentro da orelha.
Он положил золотую палку в ухо.
그는 금고봉을 귀에 넣었다.
He put the Golden Cudgel into his ear.
Ông ấy đã cho gậy Như Ý vào trong tai.
“我 找到 了 我 想要 的 。
tôi|tìm thấy|trợ từ quá khứ|tôi|muốn|từ sở hữu
I|found|emphasis marker|I|want|attributive marker
나|찾다|완료를 나타내는 어기조사|나|원하다|소유격 조사
私|見つける|過去形のマーカー|私|欲しい|所有格の助詞
||||deseo|partícula possessiva
"Ich habe gefunden, was ich wollte.
"Encontré lo que quería.
「欲しいものを見つけました。
“Eu encontrei o que eu queria.”
«Я нашёл то, что хотел.»
" 내가 원하는 것을 찾았다.
"I found what I wanted.
"Tôi đã tìm thấy điều tôi muốn."
”悟空 说 ,“再见 。
Ngọc Hoàng|nói|tạm biệt
Wukong|said|goodbye
오공|말하다|안녕
悟空|言う|さようなら
||adeus
"Goku sagte: "Auf Wiedersehen.
Wukong dijo: "Adiós".
Wukong disse: "Adeus."
" 오공이 말했다, "안녕."
" Wukong said, "Goodbye."
"Ngọc Hoàng nói, "tạm biệt."
”他 转身 离开 了 。
|turned around|s'en va|
he|turn around|leave|past tense marker
|virou-se|sair|
anh ấy|quay lại|rời đi|trợ từ quá khứ
|drehen||
그|돌아서|떠나다|완료를 나타내는 조사
彼|振り返る|離れる|完了の助詞
|se dio la vuelta||
"Er drehte sich um und ging.
' Dio media vuelta y se fue.
"Il a fait demi-tour et est parti.
Ele se virou e foi embora.
Он развернулся и ушёл.
” 그가 돌아서서 떠났다 .
”彼は振り返って去った。
"He turned around and left."},{
”Anh ấy đã quay lưng rời đi.
“他 实在 是 太 无礼 了 !
|vraiment|||impoli|
he|really|is|too|rude|emphasis marker
|realmente|||rude|
anh ấy|thật sự|là|quá|vô lễ|trạng từ nhấn mạnh
||||unhöflich|
그|정말|너무|너무|무례한|강조
彼|本当に|は|あまりにも|無礼|状態の変化を示す助詞
„Er ist so unhöflich!
"He is really rude!
"¡Es tan grosero!
"Il est tellement grossier !
"Dia sangat kasar!
"È così maleducato!
“ Ele é realmente muito rude! ”
Он действительно слишком груб!
“ 그는 정말 너무 무례해 !
“彼は本当に無礼すぎる!
“Anh ấy thực sự quá vô lễ!
”龙后 说 。
Nữ hoàng rồng|nói
Reine des dragons|
Dragon Queen|said
용후|말하다
龍の女王|言った
", sagte die Drachenkönigin.
Said the dragon.
disse a Rainha Dragão.
Сказала драконий королевы.
” 용후가 말했다 .
”龍后が言った。
”Nữ hoàng rồng nói.
龙王 握紧 了 拳头 。
|||кулак
|serra||poing
Dragon King|clenched|past tense marker|fist
|apertou||fist
Rồng Vương|nắm chặt|trợ từ quá khứ|nắm đấm
|festhalten||Fäuste
용왕|꽉 쥐다|완료를 나타내는 조사|주먹
龍王|握りしめる|過去形のマーカー|拳
Rey Dragón|apretó||puño
Der Drachenkönig ballte die Fäuste.
Dragon King clenched his fist.
El Rey Dragón apretó los puños.
Raja Naga mengepalkan tinjunya.
O Rei Dragão apertou o punho.
Драконьий король сжал кулаки.
Цар-Дракон стиснув кулак.
용왕은 주먹을 꽉 쥐었다 .
龍王は拳を握りしめた。
Vua rồng nắm chặt tay.
“我 要 到 玉帝 那儿 告 他 !
||||сказать||
||Jade Emperor||dire||
I|want|to|Jade Emperor|there|tell|him
||||informar||
tôi|muốn|đến|Ngọc Đế|chỗ đó|nói|anh ấy
||Jade-Kaiser||sagen||
나는|에|옥제|그곳에|알리다|그에게|
私は|到着する|玉帝|そこ|告げる|彼に|
||||decir||
„Ich gehe zum Jadekaiser, um ihn zu verklagen!
"¡Voy a demandar al Emperador de Jade!
"Je vais aller voir l'Empereur de Jade et lui dire !
"Saya akan pergi ke Kaisar Langit dan memberitahunya!
"Andrò dall'Imperatore di Giada e glielo dirò!
“ Eu vou até o Imperador de Jade para contar a ele!
«Я пойду к Небесному Императору и расскажу ему!»
“ 나는 옥제에게 가서 그를 고발할 거야 !
“私は玉帝のところに行って彼に告げる!
"I want to go to the Jade Emperor and tell him!"
“Tôi sẽ đến chỗ Ngọc Hoàng để báo cho ông ấy!
”悟空 回到 花果山 ,他 的 孩儿 们 都 为 悟空 的 新 兵器 惊叹 。
Ngọc Hoàng|trở về|Hoa Quả Sơn|anh ấy|trợ từ sở hữu|con|từ chỉ số nhiều|đều|vì|Ngọc Hoàng|trợ từ sở hữu|mới|vũ khí|kinh ngạc
|||||||||||||staunen
Wukong|return to|Flower and Fruit Mountain|he|attributive marker|children|plural marker|all|for|Wukong|attributive marker|new|weapon|marvel
오공|돌아왔다|화과산|그|의|아이들|복수형 접미사|모두|때문에|오공|의|새로운|무기|감탄했다
悟空|帰る|花果山|彼|の|子供|複数形|みんな|のために|悟空|の|新しい|武器|驚嘆した
Als Wukong zum Berg Huaguo zurückkehrte, waren seine Kinder von Wukongs neuen Waffen erstaunt.
Wukong regresó a la montaña Huaguo y sus hijos quedaron asombrados con la nueva arma de Wukong.
"Lorsque Goku retourna à la Montagne des Fleurs et des Fruits, ses enfants s'émerveillèrent des nouvelles armes de Goku.
"Ketika Goku kembali ke Gunung Bunga dan Buah, anak-anaknya mengagumi senjata baru Goku.
"Quando Goku tornò alla Montagna dei Fiori e dei Frutti, i suoi figli si meravigliarono delle nuove armi di Goku.
” Wukong voltou para a Montanha das Flores e Frutas, e seus filhos estavam todos admirados com a nova arma de Wukong.
» У Сунь Укуна вернулись на Цветочный и Фруктовый холм, его дети все восхищались новым оружием Сунь Укуна.
" 손오공이 화과산으로 돌아오자, 그의 아이들은 손오공의 새로운 무기에 감탄했다.
「悟空は花果山に戻り、彼の子供たちは悟空の新しい武器に驚嘆した。」},{
Wukong returned to Flower Fruit Mountain, and his children were all amazed by Wukong's new weapon.
”Ngọc Hoàng trở về Hoa Quả Sơn, các con của Ngọc Hoàng đều kinh ngạc trước vũ khí mới của ông.
“不会 再 有人 来 欺负 我们 了 !
không|nữa|ai đó|đến|bắt nạt|chúng tôi|trợ từ nhấn mạnh
will not|again|someone|come|bully|us|emphasis marker
다시|다시|누군가|오다|괴롭히다|우리|강조 표시
もう|再|誰か|来|いじめる|私たち|完了形の助詞
„Niemand wird uns mehr schikanieren!
"¡Nadie nos volverá a intimidar!
"Personne ne nous maltraitera plus jamais !
"Nessuno ci maltratta più!
「もう誰も私たちをいじめません!
“ Não haverá mais ninguém para nos intimidar!
«Больше не будет людей, которые будут нас обижать! »
"Ніхто більше ніколи не буде над нами знущатися!
" 더 이상 우리를 괴롭힐 사람이 없을 거야!
"No one will bully us again!"
“Sẽ không còn ai đến bắt nạt chúng ta nữa!
”悟空 说 。
Ngọc Hoàng|nói
Wukong|said
손오공|말하다
悟空|言う
» Wu Kong sagte.
dijo Wukong.
「悟空は言った。
Сказал Укун.
" 손오공이 말했다.
Wukong said.
”Ngọc Hoàng nói.
猴子 们 大声 欢呼 。
khỉ|từ chỉ số nhiều|to|cổ vũ
|||rufen
monkey|plural marker|loudly|cheer
원숭이|복수형 접미사|큰 소리로|환호하다
猴子|複数形|大声で|応援する
Die Affen jubelten laut.
Los monos vitorearon ruidosamente.
サルは大声で歓声を上げました。
Обезьяны громко приветствовали.
Мавпи голосно раділи.
원숭이들은 크게 환호했다.
The monkeys cheered loudly.
Những con khỉ hoan hô lớn.
他们 办 了 一场 宴会 直到 深夜 。
||||||поздно ночью
|||une|banquet|jusqu'à|tard dans la nuit
they|held|past tense marker|one|banquet|until|late night
||||festa||madrugada
họ|tổ chức|trợ từ quá khứ|một|tiệc|cho đến|nửa đêm
|veranstalten||eine|Feier|bis|tief in der Nacht
그들|열다|과거 시제 표시|한|연회|~까지|깊은 밤
彼ら|開く|過去形のマーカー|一つの|宴会|まで|深夜
|organizar||||hasta|noche profunda
Sie veranstalteten ein Fest bis spät in die Nacht.
Celebraron un banquete hasta altas horas de la noche.
Ils ont fait la fête jusque tard dans la nuit.
Mereka mengadakan pesta hingga larut malam.
彼らは夜遅くまで宴会を開いた。
Вони гуляли до пізньої ночі.
그들은 깊은 밤까지 잔치를 열었다.
They held a banquet until late at night.
Họ đã tổ chức một bữa tiệc cho đến tận đêm khuya.
悟空 开心 地 躺 到 了 床上 。
|||s'est allongé|||
Wukong|happy|adverbial marker|lie down|to|past tense marker|on the bed
Ngọc Hoàng|vui vẻ|trạng từ|nằm|đến|trợ từ quá khứ|trên giường
Wukong|happy|||||
우공|행복하게|부사적 연결사|누워|~에|완료를 나타내는 조사|침대 위
悟空|楽しい|状態を表す助詞|横たわる|到達する|完了を示す助詞|ベッドの上
||||||cama
Wukong legte sich glücklich auf das Bett.
Wukong felizmente se acostó en la cama.
Wukong deitou-se na cama com alegria.
오공은 기쁘게 침대에 누웠다.
悟空は嬉しそうにベッドに横たわった。
Wukong happily lay down on the bed.
Ngọc Hoàng vui vẻ nằm xuống giường.
但 他 刚 入睡 的 时候 ,就 有 两个 小鬼 抓住 了 他 。
|||уснул|||||||маленькие демоны||
||just|s'endormir|particule possessive||||||petits fantômes|attrapent|
but|he|just|fall asleep|attributive marker|time|then|there are|two|little ghosts|caught|past tense marker|him
|||dormir|||||||demônios|pegou|
nhưng|anh ấy|vừa mới|ngủ|trợ từ sở hữu|lúc|thì|có|hai|ma nhỏ|bắt|trợ từ quá khứ|anh ấy
|||fall asleep|||||||Gespenster|gefangen|
그러나|그|방금|잠들다|의|때|즉시|있다|두|개|작은 귀신|붙잡다|과거형 표시
しかし|彼|ちょうど|入眠|の|時|すぐに|いた|二|個|小さな悪霊|捕まえた|過去形のマーカー
||justo|se durmió|||||||demonios|atrapar|
Aber als er gerade einschlief, erwischten ihn zwei kleine Geister.
Pero cuando acababa de quedarse dormido, dos pequeños fantasmas lo atraparon.
Ma non appena si era addormentato, due ragazzini lo afferrarono.
Mas, assim que ele adormeceu, dois pequenos fantasmas o capturaram.
하지만 그가 막 잠이 들었을 때, 두 마리의 작은 귀신이 그를 붙잡았다.
しかし、彼が眠りに入ったばかりの時、二人の小鬼が彼を捕まえた。
But just as he fell asleep, two little demons caught him.
Nhưng khi anh vừa mới ngủ, thì có hai con quỷ nhỏ đã bắt được anh.
“你们 干 什么 ?
các bạn|làm|gì
you|do|what
너희는|무엇을 하고 있니|
あなたたち|何をしているのですか|
"Was machst du?
"¿Qué estás haciendo?
“O que vocês estão fazendo?”
“너희들은 뭐하는 거야?
「君たちは何をしているの?」
"What are you doing?"
“Các bạn đang làm gì vậy ?
”悟空 问 ,“放开 我 !
||отпустить|
||lâche-moi|
Wukong|asked|let go|me
||solte-me|
Ngọc Hoàng|hỏi|buông ra|tôi
||lass mich los|
우공|물어보다|놓다|나
悟空|聞く|放す|私を
||suéltame|
Wukong bat: "Lass mich los!"
Wukong preguntó: "¡Déjame ir!"
"Goku bertanya, "Lepaskan aku!
” Wukong perguntou, “ solta-me! ”
Вукун спросил: "Отпустите меня!"
” 오공이 물었다, “날 놔줘!
悟空は尋ねた。「私を放して!」
Wukong asked, "Let me go!"
” Ngọc Hoàng hỏi, “Thả tôi ra !
”他 用力 地 挣扎 着 ,但 却 被 那 两个 小鬼 拖 了 出去 。
|||борется||||||||||
|avec force||luttait||||||||tiré||
he|with force|adverb marker|struggle|ongoing action marker|but|however|by|those|two|little demons|drag|past tense marker|out
anh ấy|dùng sức|trạng từ|vật lộn|trạng thái|nhưng|lại|bị|cái đó|hai|tiểu quỷ|kéo|trợ từ quá khứ|ra ngoài
|kräftig||struggle|||doch||||Gespenster|gezogen||hinaus
그|힘껏|부사형 어미|발버둥치다|진행형 어미|그러나|하지만|~에 의해|그|두|악마들|끌다|완료를 나타내는 어미|나가다
彼|力を入れて|状態を表す助詞|奮闘する|現在進行形の助詞|しかし|それでも|受動態の助詞|あの|二つの|小さな悪党|引きずる|完了を示す助詞|外に出る
|con fuerza||luchar||||||||||
Er kämpfte energisch, wurde aber von den beiden Gören herausgezerrt.
Luchó con fuerza, pero los dos pequeños fantasmas lo sacaron a rastras.
"Ha lottato con forza, ma è stato trascinato fuori dai due ragazzi.
” Ele se debatia com força, mas foi arrastado para fora pelos dois pequenos demônios.
Он с трудом боролся, но был вытащен теми двумя маленькими гоблинами.
Він силами боровся, але був витягнутий навколо двох маленьких демонів.
” 그는 힘껏 저항했지만, 그 두 작은 귀신에게 끌려 나갔다.
彼は力いっぱいもがいたが、その二人の小鬼に引きずり出された。
He struggled hard, but was dragged out by the two little demons.
” Anh ta cố gắng vùng vẫy, nhưng lại bị hai con quỷ nhỏ kéo ra ngoài.
他们 朝着 一个 可怕 的 阴森森 的 城 走去 ,大门 上 写着 “幽冥界” 。
họ|hướng tới|một|đáng sợ|từ chỉ sở hữu|u ám|từ chỉ sở hữu|thành phố|đi tới|cổng lớn|trên|viết|Âm giới
they|towards|one|terrifying|attributive marker|eerie|attributive marker|city|walk to|gate|on|written|underworld
Sie gingen auf eine schreckliche und düstere Stadt zu, und das Tor sagte "Unterwelt".
Caminaron hacia una ciudad terrible y sombría, con "Inframundo" escrito en la puerta.
Mereka sedang menuju ke sebuah kota yang mengerikan dan menakutkan, dengan tulisan "Underworld" di pintu gerbangnya.
Si stavano dirigendo verso un'orribile e inquietante città con un cancello che diceva "Gli Inferi".
Eles estavam indo em direção a uma cidade assustadora e sombria, com o portão escrito “ Reino das Sombras ”.
Они направились к ужасному, мрачному городу, на воротах которого было написано "Царство теней".
Вони йшли до страшного міста, на воротах було написано «Адський світ».
그들은 무시무시하고 음산한 성으로 향했다. 대문에는 "유명계"라고 적혀 있었다.
彼らは恐ろしい不気味な城に向かって歩いて行き、大門には「冥界」と書かれていた。
They walked towards a terrifying and eerie city, with the words "Underworld" written on the gate.
Họ đi về phía một thành phố đáng sợ và u ám, trên cổng lớn có ghi chữ “Âm Dương Giới”.}]}
“幽冥 界 ?
u minh|giới
dark|realm
"Die Unterwelt?
"¿El inframundo?
«Адський світ?»
"유명계?"
「冥界?」
"The Underworld?"
“Âm Dương Giới ?
”悟空 大叫 。
Ngọc Hoàng|hét lớn
Wukong|shouted
오공|크게 외쳤다
悟空|大声で叫ぶ
", schrie Goku.
—gritó Wukong—.
"라고 손오공이 외쳤다.
悟空は大声で叫んだ。
Wukong shouted.
”Ngọc Hoàng kêu lên.
“这 是 死 人 来 的 地方 。
đây|là|chết|người|đến|trợ từ sở hữu|nơi
this|is|dead|person|come|attributive marker|place
이것|은|죽은|사람|오는|의|장소
これ|は|死|人|来る|の|場所
"Hierher kommen die Toten.
"Aquí es donde vienen los muertos.
"여기는 죽은 자들이 오는 곳이다.
「ここは死者が来る場所だ。
"This is a place for the dead."
“Đây là nơi dành cho người chết.
我 是 长生不老 的 。
tôi|là|trường sinh bất lão|trợ từ sở hữu
I|am|immortal|attributive marker
Ich bin unsterblich.
Soy inmortal.
Saya abadi.
나는 불사의 존재다."
私は不老不死だ。」
I am immortal.
Tôi là người bất tử.
”他 用力 挣脱 了 双臂 。
||вырваться||
||se libérer||both arms
he|forcefully|break free|past tense marker|arms
anh ấy|dùng sức|thoát ra|trợ từ quá khứ|hai cánh tay
|mit aller Kraft|sich befreien||zwei Arme
그|힘껏|벗어나다|완료를 나타내는 어기조사|두 팔
彼|力を入れて|抜け出す|過去形のマーカー|両腕
||se liberó||
Er riss sich hart von seinen Armen los.
' Liberó sus brazos de un tirón.
" Dia mematahkan lengannya dengan sekuat tenaga.
Gli spezzò le braccia con tutte le sue forze".
” Он с силой вырвался из объятий.
” 그는 힘껏 팔을 뺏어냈다.
”彼は力強く両腕を振りほどいた。
He struggled hard to break free from the arms.
”Anh ấy đã mạnh mẽ thoát khỏi đôi tay.
“长 !
long
long
dài
lang
길다
長い
largo
" Lang!
" ¡largo!
“ Долго же!
“ 길다!
“長い!
"Long!"
“Dài lên!
”他 大声 叫 道 。
anh ấy|lớn tiếng|gọi|nói
il|||
he|loudly|called|said
그|큰 소리로|외치다|말했다
彼|大声で|叫ぶ|言った
", rief er.
el exclamó.
” Он закричал громко.
” 그는 큰 소리로 외쳤다.
”彼は大声で叫んだ。
He shouted loudly.
”Anh ấy kêu to.
他 的 金箍棒 迅速 变 大 。
||bâton magique|rapidement|devenir|grand
he|attributive marker|golden hoop staff|quickly|become|big
anh ấy|trợ từ sở hữu|gậy vàng|nhanh chóng|biến thành|lớn
||Goldener Stab|schnell||
그|의|금고봉|빠르게|변하다|커지다
|||rapidamente||
彼|の|如意棒|迅速に|変わる|大きく
||||se vuelve|grande
Sein goldenes Band wurde schnell größer.
Su garrote dorado creció rápidamente.
그의 금고봉이 빠르게 커졌다.
彼の金箍棒はすぐに大きくなった。
His golden staff quickly grew larger.
Cây gậy vàng của anh ấy nhanh chóng biến lớn.
砰 !他 用力 打倒 了 第一个 小鬼 。
bang|||a frappé|||
bang|he|with force|knock down|past tense marker|the first|little ghost
tiếng nổ|anh ấy|mạnh mẽ|đánh bại|trợ từ quá khứ|đầu tiên|con quỷ nhỏ
bang|||besiegen|||
쾅|그|힘껏|쓰러뜨리다|과거 시제 표시|첫 번째|작은 악마
効果音|彼|力を入れて|打ち倒す|過去形のマーカー|最初の|小さな悪党
¡bang!|||derrotar||primer|
Bang! Er hat das erste Kind hart besiegt.
¡Bang!, derribó al primer diablillo con fuerza.
Bam! Dia menjatuhkan anak pertama.
Ha steso il primo bambino.
쿵! 그는 힘껏 첫 번째 작은 악마를 쳐倒했다.
バン!彼は力強く最初の小鬼を打ち倒した。
Bang! He knocked down the first little ghost with force.
Bùng! Anh ấy đã đánh gục con quỷ nhỏ đầu tiên.
咚 !他 又 打倒 了 第二个 小鬼 。
док|||||второго|
bang|||a vaincu|||petit monstre
thud|he|again|knocked down|past tense marker|second|little demon
âm thanh gõ cửa|anh ấy|lại|đánh bại|trợ từ quá khứ|thứ hai|quái vật nhỏ
Dong|||besiegen|||
쾅|그|다시|쓰러뜨리다|과거 시제 표시|두 번째|악마
音|彼|再|倒す|過去形のマーカー|第二の|小さな悪魔
¡Ding!||||||
Dong! Er hat das zweite kleine Gespenst wieder niedergeschlagen.
¡Boom! Volvió a derribar al segundo niño.
쿵! 그는 또 두 번째 작은 악마를 쓰러뜨렸다.
ドン!彼はまた第二の小鬼を倒した。
Thud! He knocked down the second little ghost.
Đùng! Anh ấy lại đánh gục con quỷ nhỏ thứ hai.
悟空 进入 了 幽冥界 。
Wukong|est entré||le royaume des ombres
Wukong|enter|past tense marker|Underworld
Ngọc Hoàng|vào|đã|Âm ty
Wukong|betritt||Unterwelt
오공|들어가다|과거 시제 표시|유명계
悟空|入る|過去形のマーカー|幽冥界
|entró||
Wukong betrat die Geisterwelt.
Wukong entró en el Inframundo.
오공은 유명계에 들어갔다.
悟空は幽冥界に入った。
Wukong entered the Underworld.
Ngọc Hoàng đã bước vào cõi u minh.
他 向着 阎王殿 走 去 。
||дворец Яньвана||
|toward|le palais de Yan Wang||
he|towards|Yama's hall|walk|to
anh ấy|hướng về|điện Diêm Vương|đi|đến
||Höllenpalast|geht|
그|향해|지옥왕전|걷다|가다
彼|向かって|地獄の王の宮殿|歩いて|行く
||palacio del Rey de los Muertos||
Er ging in Richtung des Yama-Palastes.
Caminó hacia el Salón del Rey de Hades.
Si sta dirigendo verso l'Ade.
그는 염라대왕의 전당으로 걸어갔다.
彼は閻王殿に向かって歩いていった。
He walked towards the Hall of Yama.
Anh ấy đang đi về phía điện Diêm Vương.
他 边 走 边 挥舞 着 金箍棒 。
||||brandit||Bâton d'or
he|while|walking|while|waving|ongoing action marker|golden hoop rod
anh ấy|vừa|đi|vừa|vung|trạng từ tiếp diễn|gậy vàng
|während||während|schwingt||Goldener Stock
그|~하면서|걷다|~하면서|휘두르다|현재 진행형 표시|금고봉
彼|辺|走る|辺|振り回す|ている|如意棒
|mientras|||||
Beim Gehen schwang er den goldenen Reifen.
Mientras caminaba, agitaba el garrote dorado.
Mentre camminava, agitava la sua verga d'oro.
그는 걸으면서 금고봉을 휘두르고 있었다.
彼は歩きながら金箍棒を振り回していた。
He waved the golden staff while walking.
Anh ta vừa đi vừa vung cây gậy vàng.
妖魔鬼怪 到处 逃 。
демоны и духи||убегать
monstres|partout|s'enfuit
monsters and demons|everywhere|escape
yêu ma quỷ quái|khắp nơi|chạy trốn
Monstrositäten|überall|fliehen
요마귀괴|여기저기|도망치다
妖怪|到处|逃げる
demonios|por todas partes|
Dämonen und Geister fliehen überall.
Demonios y fantasmas huyeron por todas partes.
요괴들이 사방으로 도망쳤다.
妖怪たちはあちこちに逃げていった。
Monsters and demons fled everywhere.
Yêu ma quái vật khắp nơi đều chạy trốn.
一个 高大 的 鬼魂 走出 了 阎王殿 。
|||призрак|||
|||fantôme|||le palais de Yan Wang
one|tall|attributive marker|ghost|walked out|past tense marker|Yama's hall
một|cao lớn|trợ từ sở hữu|linh hồn|đi ra|trợ từ quá khứ|điện Diêm Vương
|groß||ghost|||Hell's Palace
하나의|키가 크고|의|유령|나왔다|완료를 나타내는 조사|지옥의 왕의 전당
一つの|高くて大きい|の|幽霊|出てくる|完了を示す助詞|地獄の王の宮殿
|||fantasma|||
Ein großer Geist kam aus dem Königreich des Todes.
Un fantasma alto salió del Salón de Hades.
Hantu tinggi berjalan keluar dari Kuil Yama.
Высокий призрак вышел из зала Янь-вана.
한 키가 큰 유령이 염라대왕의 전당에서 나왔다.
大きな幽霊が閻魔殿から出てきた。
A tall ghost walked out of the King of Hell's hall.
Một linh hồn cao lớn bước ra từ điện Diêm Vương.
“这里 出 了 什么 事情 ?
||||s'est passé
here|happen|past tense marker|what|matter
đây|xảy ra|trợ từ quá khứ|gì|chuyện
hier||||
여기|발생하다|과거 시제 표시|무엇|일
ここ|出|過去形のマーカー|何|事
aquí||||
„Was ist hier passiert?“
"¿Que pasó aquí?
«Что здесь произошло?»
“여기서 무슨 일이 있었던 거야?
「ここで何が起こったの?」
"What happened here?"
"Ở đây đã xảy ra chuyện gì?"
”鬼魂 问 。
ma|hỏi
le fantôme|
ghost|ask
귀신|질문하다
鬼魂|問い
„Der Geist fragt.“
— preguntó el fantasma.
"Hantu itu bertanya.
спросил призрак.
"запитав привид.
” 유령이 물었다.
幽霊が尋ねた。
The ghost asked.
”Ma hỏi.
“你 是 谁 ?
bạn|là|ai
you|are|who
너|는|누구
あなた|は|誰
„Wer bist du?“
" ¿Quién eres tú?
“너는 누구냐?
「あなたは誰ですか?」
"Who are you?"
“Bạn là ai?
”悟空 问 。
Ngọc Hoàng|hỏi
Wukong|ask
오공|질문하다
悟空|質問する
„Wukong fragt.“
Preguntó Wukong.
” 오공이 물었다.
悟空が尋ねた。
Wukong asked.
”Ngọc Hoàng hỏi.
“我 是 阎王 。
||Янь Ван
||Yama
I|am|King of Hell
tôi|là|Diêm Vương
||Höllenkönig
나|는|염라대왕
私|は|閻魔大王
||Rey del Infierno
"Soy el Rey de Hades.
"Saya Yama.
“ 나는 염라대왕이다.
「私は閻王です。」
"I am Yama."
“Tôi là Diêm Vương.
”鬼魂 说 ,“你 为什么 惹出 这些 麻烦 ?
le fantôme||||causes||
ghost|said|you|why|cause|these|trouble
ma|nói|bạn|tại sao|gây ra|những|rắc rối
||||verursachen||
귀신|말하다|너|왜|일으켰냐|이|문제
||||creare||
鬼魂|言う|あなた|なぜ|引き起こす|これらの|問題
||tú||||
"Der Geist sagte: "Warum machst du all diese Probleme?"
', dijo el fantasma, '¿Por qué estás haciendo todo este problema?
"E il fantasma disse: "Perché hai causato tutti questi problemi?
"І сказав привид: "Чому ти спричинив усі ці неприємності?
” 귀신이 말했다, “너는 왜 이런 문제를 일으켰니?
幽霊は言った、「なぜこんなトラブルを引き起こしたのですか?」
The ghost said, "Why did you cause all this trouble?"
”Ma nói,“Tại sao bạn lại gây ra những rắc rối này?
”“我 想 知道 ,为什么 带 我 来 这里 ?
|veux|savoir|||||
I|want|to know|why|bring|me|to|here
tôi|muốn|biết|tại sao|mang|tôi|đến|đây
나|알고 싶다|알다|왜|데려|나를|오다|여기
私|知りたい|知っている|なぜ|連れて|私を|来|ここ
|||||||aquí
Ich möchte wissen, warum du mich hierher gebracht hast?
"Me pregunto, ¿por qué me trajiste aquí?"
"Voglio sapere, perché mi hai portato qui?".
"Я хочу знати, навіщо ви мене сюди привезли?"
” “나는 왜 나를 여기로 데려왔는지 알고 싶다.
「私は知りたい、なぜ私をここに連れてきたのですか?」
"I want to know, why did you bring me here?"
”Tôi muốn biết, tại sao lại đưa tôi đến đây?
”悟空 说 ,“现在 就 告诉 我 !
Ngọc Hoàng|nói|bây giờ|ngay|nói cho|tôi
Wukong|said|now|just|tell|me
오공|말하다|지금|바로|알려주다|나
悟空|言った|今|すぐに|教えて|私に
Wukong sagte: "Sag es mir jetzt!"
dijo Wukong, "¡Dime ahora!"
"Goku disse: "Dimmelo subito!
Сунь Укун сказал: "Теперь скажи мне!"
” 손오공이 말했다, “지금 나에게 말해줘!
悟空は言った、「今すぐ教えてください!」
Wukong said, "Tell me now!"
”Ngọc Hoàng nói,“Bây giờ hãy nói cho tôi biết!
”阎王 举起 了 双手 。
Yama|leva||les deux mains
King of Hell|raised|past tense marker|hands
Diêm Vương|giơ lên|trợ từ quá khứ|hai tay
|hebt||beiden Händen
지옥왕|들다|완료를 나타내는 조사|두 손
地獄の王|持ち上げる|過去形のマーカー|両手
|levantó||manos
Der König der Unterwelt hob die beiden Hände.
"Yan Wang levantó las manos.
"Yama mengangkat kedua tangannya.
"Yama alzò le mani.
Янвань поднял обе руки.
"Яма підняв руки.
” 염라대왕이 두 손을 들었다.
閻王は両手を挙げた。
The King of Hell raised both hands.
”Diêm Vương giơ tay lên.
“如果 你 是 被 带来 这里 的 ,那 就是说 你 在 人间 的 期限 到 了 。
||||||||то есть|||||срок||
|||par|amené|||||||monde humain||temps sur terre||
if|you|are|by|brought|here|attributive marker|then|that means|you|in|the world|attributive marker|time limit|is up|emphasis marker
nếu|bạn|là|bị|mang đến|đây|trợ từ sở hữu|thì|có nghĩa là|bạn|tại|nhân gian|trợ từ sở hữu|thời hạn|đến|trợ từ hoàn thành
||||gebracht|||||||Welt||Frist||
만약|너가|이다|피동사|데려오다|여기|의|그|즉|너가|에서|인간 세계|의|기한|도착하다|완료를 나타내는 어기조사
もし|あなた|は|に|連れて来られた|ここ|の|それなら|つまり|あなた|に|人間|の|期限|到達した|完了を示す助詞
||||||partícula possessiva|||||||plazo||
"Wenn Sie hierher gebracht wurden, bedeutet dies, dass Ihre Zeitbegrenzung auf der Erde abgelaufen ist.
"Si te trajeron aquí, significa que tu tiempo en la tierra ha expirado.
"Si vous avez été amenés ici, c'est que votre temps sur terre est venu.
"Jika Anda telah dibawa ke sini, itu berarti waktu Anda di bumi telah tiba.
"Se siete stati portati qui, significa che è arrivato il vostro momento sulla terra.
Если ты был приведён сюда, значит, срок твоего пребывания на земле истек.
"Om du fördes hit betyder det att din tid på jorden har kommit till sitt slut.
"Якщо тебе привели сюди, це означає, що твій час на землі настав.
“ 만약 당신이 여기로 데려온 것이라면, 그것은 당신의 지구에서의 기한이 끝났다는 뜻입니다.
「もしあなたがここに連れてこられたのなら、つまりあなたの地上での期限が来たということだ。」},{
"If you are brought here, it means your time on earth has come to an end."
“Nếu bạn được đưa đến đây, thì có nghĩa là thời gian của bạn trên trần gian đã hết.
”“不可能 !
không thể
impossible
불가능
不可能 (ふかのう)
„Unmöglich!“
" " ¡imposible!
" " 無理だよ!
” “ 불가능해!
"Impossible!"
“Không thể nào!
”悟空 大叫 。
Ngọc Hoàng|hét lớn
Wukong|shouted
오공|크게 외쳤다
悟空|大声で叫ぶ
|gritó
„Wukong rief laut.“
—gritó Wukong—.
'悟空は叫んだ。
” 우공이 소리쳤다.
Wukong shouted.
”Ngọc Hoàng hét lên.
“我 是 长生不老 的 !
tôi|là|trường sinh bất lão|trợ từ sở hữu
I|am|immortal|emphasis marker
„Ich bin unsterblich!“
"¡Soy inmortal!
「私は不滅です!
“ 나는 불사의 존재야!
"I am immortal!"
“Tôi là người bất tử!
”阎王 看上去 有点 紧张 。
|||недовольный
Yama|||nerveux
Yama|looks|a bit|nervous
Diêm Vương|nhìn có vẻ|hơi|căng thẳng
|||nervös
지옥왕|보기에|약간|긴장한
地獄の王|見た目|ちょっと|緊張している
|||nervioso
Der Höllenfürst sieht ein bisschen nervös aus.
"Yan Wang parecía un poco nervioso.
"Yama sembra un po' nervoso.
「ハデスは少し緊張しているように見えた。
” 염왕은 약간 긴장한 듯 보였다.
"The King of Hell looks a bit nervous."},{
”Địa Ngục Vương trông có vẻ hơi căng thẳng.
“我 查查 生死簿 。
|проверю|Книга жизни и смерти
|vérifie|livre de vie
I|check|death register
tôi|kiểm tra|sổ sinh tử
|nachsehen|Totenbuch
나|확인하다|생사부
私|確認する|生死簿
|verificar|libro de vida y muerte
Ich schaue mal im Buch des Lebens und des Todes nach.
"I look for a book of life and death.
"Revisé el libro de la vida y la muerte.
"Controllerò il Libro della Vita e della Morte.
«Я проверю Книгу Жизни и Смерти.»
“ 나는 생사부를 확인해 보겠다.
「私は生死簿を調べます。」
“Tôi sẽ kiểm tra sổ sinh tử.
”他 说 ,“生死簿 上 有 人间 每个 生灵 的 名字 、年纪 和 死亡 的 时间 。
|||||||существо|||||смерть||
|||||le monde humain||être vivant|||âge||date of death||
he|said|book of life and death|on|have|world|every|creature|attributive marker|name|age|and|death|attributive marker|time
anh ấy|nói|sổ sinh tử|trên|có|nhân gian|mỗi|sinh linh|của|tên|tuổi|và|cái chết|của|thời gian
|||||||Lebewesen|||Alter||Tod||
그|말하다|생사부|위에|있다|인간 세계|각각의|생명체|의|이름|나이|그리고|죽음|의|시간
彼|言う|生死簿|上|ある|人間|各|生き物|の|名前|年齢|と|死亡|の|時間
|||||||seres vivos|||edad||muerte||
Er sagte: "Im Buch des Lebens und des Todes stehen die Namen, das Alter und die Sterbezeit jedes Lebewesens auf der Erde."
He said, 'The Book of Life and Death contains the names, ages, and times of death of every living being in the world.'
Él dijo: "El libro de la vida y la muerte contiene el nombre, la edad y la hora de la muerte de cada ser viviente en el mundo".
"Il a dit : "Le livre de la vie et de la mort contient le nom, l'âge et l'heure de la mort de chaque être vivant sur terre.
Он сказал: «В Книге Жизни и Смерти записаны имена, возраст и время смерти каждого существа на Земле.»
"Він сказав: "Книга життя і смерті містить ім'я, вік і час смерті кожної живої істоти на землі.
” 그가 말했다, “ 생사부에는 세상 모든 생명의 이름, 나이, 그리고 죽음의 시간이 적혀 있다.
彼は言った。「生死簿には人間のすべての生き物の名前、年齢、そして死亡の時間が記されています。」
”Ông ấy nói, “trong sổ sinh tử có tên, tuổi và thời gian chết của mỗi sinh linh trên thế gian.
”在 阎王殿 里 ,阎王 翻开 了 生死簿 。
||||открыл||
|le palais de Yan||Yama|opened||Livre de vie
at|Yama's hall|inside|Yama|opened|past tense marker|book of life and death
tại|điện Diêm Vương|trong|Diêm Vương|mở ra|đã|sổ sinh tử
|Hölle|||aufschlagen||
에서|지옥왕전|안|지옥왕|펼쳤다|완료를 나타내는 조사|생사부
在|阎王の殿|里|阎王|開いた|過去形のマーカー|生死簿
||||abrió||
Im Palast des Königs öffnete der König das Buch über Leben und Tod.
In the Hall of Yama, the King of Hell opened the Book of Life and Death.
"En el palacio del rey del infierno, el rey del infierno abrió el libro de la vida y la muerte.
"Dans l'Hadès, Yama a ouvert le Livre de la Vie et de la Mort.
"Nell'Ade, Yama aprì il Libro della Vita e della Morte.
В зале Ямараджи Ямарадж открыл Книгу Жизни и Смерти.
” 염라대왕이 생사부를 펼쳤다.
閻王殿で、閻王は生死簿をめくった。
”Trong điện Địa Ngục Vương, Địa Ngục Vương đã mở sổ sinh tử.
“你 的 名字 是 ?
bạn|trợ từ sở hữu|tên|thì
you|possessive marker|name|is
너|의|이름|이다
あなた|の|名前|は
" ¿Su nombre es?
“ 너의 이름은?
「あなたの名前は?」
"What is your name?"
“Tên của bạn là gì?
”他 问 。
Anh ấy|hỏi
he|ask
그|질문하다
彼|質問する
" él pide.
” 그가 물었다.
彼は尋ねた。
he asked.
”Anh ấy hỏi.
悟空 告诉 了 他 。
Ngọc Hoàng|nói|trợ từ quá khứ|anh ấy
|a dit||lui
Wukong|told|past tense marker|him
오공|말했다|과거 시제 표시기|그
悟空|告げる|過去形のマーカー|彼
Wukong erzählte es ihm.
Gokú le dijo.
오공이 그에게 말했다.
悟空は彼に告げた。
Wukong told him.
Ngọc Hoàng đã nói cho anh ấy biết.
阎王 快速 地 翻 着 生死簿 。
Diêm Vương|nhanh chóng|trạng từ|lật|trợ từ|sổ sinh tử
King of Hell|quickly|adverb marker|flip|ongoing action marker|book of life and death
Der König der Unterwelt blätterte schnell im Buch von Leben und Tod.
Yan Wang hojeó rápidamente el libro de la vida y la muerte.
Il Re dell'Inferno sfogliò rapidamente il Libro della Vita e della Morte.
염라대왕이 빠르게 생사부를 뒤적였다.
閻王は急いで生死簿をめくった。
The King of Hell quickly flipped through the Book of Life and Death.
Diêm Vương nhanh chóng lật cuốn sổ sinh tử.
“找到 了 。
tìm thấy|trạng từ hoàn thành
found it|
found|emphasis marker
찾다|완료를 나타내는 어기조사
見つける|完了を示す助詞
„Ich habe es gefunden.“
" Lo encontré.
“찾았다.
「見つけた。」
"Found it.
“Tìm thấy rồi.
”阎王 说 ,“这 上面 说 ‘孙悟空。
Diêm Vương|nói|cái này|ở trên|nói|Tôn Ngộ Không
King of Hell|said|this|on it|say|Sun Wukong
지옥왕|말하다|이것은|위에|말하다|손오공
地獄の王|言う|これ|上|書いてある|孫悟空
|dijo||||
Der König der Hölle sagte: „Hier steht 'Sun Wukong.'
"Yan Wang dijo: "Dice 'Sun Wukong'.
Yama disse: "Qui c'è scritto: 'Il re delle scimmie'".
«Ян-Ван сказал: «Здесь написано 'Сунь Укун'.
” 염라대왕이 말했다, “여기에는 '손오공'이라고 적혀 있다.
閻王は言った、「ここに『孫悟空』と書いてある。
"The King of Hell said, "It says here 'Sun Wukong.
”Diêm Vương nói, “trên này viết ‘Tôn Ngộ Không.
三百年 前 出生 。
триста лет||
||naissance
three hundred years|ago|born
ba trăm năm|trước|sinh
dreihundert Jahre||geboren
300년|전|태어나다
300年|前|出生
trescientos años||nació
Er wurde vor dreihundert Jahren geboren.
Nacido hace trescientos años.
Nato trecento anni fa.
Он родился триста лет назад.
삼백 년 전에 태어났다.
三百年前に生まれた。」
Born three hundred years ago.
Sinh ra ba trăm năm trước.
今日 死亡 。
сегодня|
|mortalité
today|death
hôm nay|chết
heute|
오늘|사망
今日|死亡
hoy|
Heute ist er gestorben.
Murió hoy.
Kematian hari ini.
Сегодня он умер.»
오늘 죽음.
今日 死亡 。
Died today.
Hôm nay chết.
'”
'”
'”
'”
'”
悟空 摇头 。
|secoue la tête
Wukong|shake head
Ngọc Hoàng|lắc đầu
|Kopf schütteln
오공|고개를 흔들다
孫悟空|首を振る
Wukong schüttelt den Kopf.
Wukong negó con la cabeza.
Goku menggelengkan kepalanya.
Укунь покачал головой.
오공이 고개를 저었다.
悟空 は 頭を振った 。
Wukong shook his head.
Ngọc Hoàng lắc đầu.
“不可能 。
không thể
impossible
불가능
不可能 (ふかのう)
„Das ist unmöglich.
«Это невозможно.
“ 불가능하다.
“不可能 。
"Impossible.
“Không thể nào.
我 是 长生不老 的 。
tôi|là|trường sinh bất lão|trợ từ sở hữu
I|am|immortal|attributive marker
Ich bin unsterblich.
Soy inmortal.
Я вечен.»
나는 불사의 존재다.
私は 不老不死 です 。
I am immortal."
Tôi là người bất tử.
”“生死簿 是 不会 错 的 。
sổ sinh tử|là|không|sai|trợ từ nhấn mạnh
book of life and death|is|will not|wrong|emphasis marker
Das Buch des Lebens und des Todes kann nicht falsch sein.
"" El libro de la vida y la muerte no puede estar equivocado.
"Il Libro della vita e della morte non è sbagliato.
” “ 생사부는 틀림없다.”
” “生死簿は間違いない。”
"The Book of Life and Death will not be wrong."
“Sổ sinh tử sẽ không sai đâu.”
”阎王 说 ,“你 现在 必须 永远 留 在 这里 了 。
|||||pour toujours|rester|||
King of Hell|said|you|now|must|forever|stay|in|here|emphasis marker
Diêm Vương|nói|bạn|bây giờ|phải|mãi mãi|ở lại|tại|đây|trợ từ nhấn mạnh
Yama||||muss|für immer||||
지옥의 왕|말하다|너|지금|반드시|영원히|머물다|에|여기|상태 변화의 표시
地獄の王|言う|あなた|今|必ず|永遠に|留まる|ここに|ここ|状態の変化を示す助詞
Der König des Todes sagte: "Du musst jetzt für immer hier bleiben."
Hades dijo: “Ahora debes quedarte aquí para siempre.
Яма сказав: "Тепер ти маєш залишитися тут назавжди".
” 염라대왕이 말했다, “너는 이제 영원히 여기 있어야 한다.”
”閻王は言った、「あなたは今、永遠にここに留まらなければならない。」
The King of Hell said, "You must stay here forever now."
“Diêm Vương nói, “Bây giờ ngươi phải ở lại đây mãi mãi.”
”悟空 抓 起 了 自己 的 金箍棒 ,瞪 着 阎王 。
|saisit||||||fixer||le roi des enfers
Wukong|grabbed|up|past tense marker|own|attributive marker|golden staff|glared|ongoing action marker|King Yama
Ngọc Hoàng|nắm|lên|đã|chính mình|trợ từ sở hữu|gậy vàng|trừng mắt|trạng từ tiếp diễn|Diêm Vương
||||||Goldener Stab|starrte||
오공|잡다|일어나다|완료를 나타내는 어기조사|자신|소유격 조사|금고봉|노려보다|동작 지속을 나타내는 조사|염왕
孫悟空|つかむ|起|過去形のマーカー|自分の|所有格の助詞|如意棒|にらむ|現在進行形のマーカー|閻魔大王
Wukong griff nach seinem goldenen Stock und starrte den König des Todes an.
Wukong agarró su garrote dorado y miró a Hades.
" Wukong meraih tongkat emasnya dan menatap Yama.
"Wukong afferrò la sua verga d'oro e fissò Yama.
” 오공은 자신의 금고봉을 집어 들고 염라대왕을 노려보았다.
”悟空は自分の金箍棒を掴み、閻王を睨んだ。
Wukong grabbed his golden staff and glared at the King of Hell.
“Ngọc Hoàng nắm chặt cây gậy vàng của mình, trừng mắt nhìn Diêm Vương.”},{
“把 生死簿 给 我 !
đưa|sổ sinh tử|cho|tôi
|Book of Life||
give|death register|to|me
~을|생사부|주다|나
把|生死簿|与|私
„Gib mir Leben und Tod!
"¡Dame la vida y la muerte!
"Datemi il Libro della Vita e della Morte!
“생사부를 내놔!”
“生死簿を私にください!”
"Give me the Book of Life and Death!"
”阎王 犹豫 了 一下 。
|сомневался||
|hésita||
King of Hell|hesitated|past tense marker|for a moment
Diêm Vương|do dự|trợ từ quá khứ|một chút
|hesitated||
지옥의 왕|망설이다|동작 완료를 나타내는 조사|잠시
地獄の王|ためらう|状態変化を示す助詞|一瞬
|dudó||
Der König der Hölle zögerte einen Moment.
Hades vaciló.
"Yama sempat ragu-ragu sejenak.
” 염라대왕은 잠시 망설였다.
”閻王は少し躊躇した。
"The King of Hell hesitated for a moment."},{
”Diêm Vương do dự một chút.
“我 不能 给 ......”
tôi|không thể|cho
I|cannot|give
나|할 수 없다|주다
私|できない|与える
Ich kann ... nicht geben.
"I can't give..."
"No puedo dar..."
"Non posso dare ......"
“ 나는 줄 수 없어 ......”
「私は......をあげられない。」
“Tôi không thể cho ......”
“快 给 我 !
nhanh|cho|tôi
hurry|give|me
빨리|줘|나
早く|私に|私
Gib es mir schnell!
" Give me it!
"¡Dámelo!
“ 빨리 줘 !
「早く私にくれ!」
“Nhanh cho tôi !
”悟空 说 。
Ngọc Hoàng|nói
Wukong|said
오공|말하다
悟空|言った
Wukong said.
” 오공이 말했다.
と悟空が言った。
”Ngọc Hoàng nói.
阎王 浑身 发抖 ,把 生死簿 给 了 悟空 。
|всё тело||||||
|tout le corps|tremble|||a donné||
King of Hell|all over the body|tremble|give|Book of Life and Death|to|past tense marker|Wukong
Diêm Vương|toàn thân|run rẩy|đưa|sổ sinh tử|cho|đã|Ngọc Hoàng
|am ganzen Körper|zittern|||||
지옥왕|온몸이|떨고 있다|~을|생사부|주다|과거 시제 표시|손오공
地獄の王|全身|震えている|を|生死簿|与えた|過去形のマーカー|孫悟空
|de cuerpo entero|temblar|||||
Yama zitterte am ganzen Körper und gab das Buch des Lebens und des Todes an Wukong.
Yan Wang tembló por todas partes y le dio el libro de la vida y la muerte a Wukong.
Яньвэнь дрожал всем телом и отдал книгу жизни и смерти Укуну.
염라대왕은 온몸이 떨며, 생사부를 오공에게 주었다.
閻王は全身を震わせ、生死簿を悟空に渡した。
The King of Hell trembled all over and handed the Book of Life and Death to Wukong.
Diêm Vương run rẩy toàn thân, đưa sổ sinh tử cho Ngọc Hoàng.
悟空 拔 了 两根 毫毛 ,吹 了 口气 。
Ngọc Hoàng|nhổ|trợ từ quá khứ|hai cái|lông|thổi|trợ từ quá khứ|hơi thở
Wukong|pulled|past tense marker|two|hairs|blew|past tense marker|breath
오공|뽑다|완료를 나타내는 조사|두 개의|털|불다|완료를 나타내는 조사|입김
孫悟空|抜く|過去形のマーカー|二本の|毛|吹く|過去形のマーカー|息
Wukong zupfte zwei Haare aus und blies hinein.
Wukong se arrancó dos vellos y sopló.
Raja Kera mencabut dua helai rambutnya dan mengembuskan napas.
Il Re Scimmia si strappò due capelli e soffiò via un respiro.
Укун выдернул два волоска и дунул на них.
Мавпячий Король висмикнув дві волосинки і видихнув повітря.
오공은 털 두 개를 뽑아내고, 입김을 불었다.
悟空は二本の毛を抜き、息を吹きかけた。
Wukong plucked two hairs and blew on them.
Ngọc Hoàng rút ra hai sợi lông, thổi một hơi.
它们 变成 了 毛笔 和 墨水 。
|||кисть||墨水(1) - чернила
|devenir||pinceau||encre
they|become|past tense marker|brush|and|ink
chúng|trở thành|trợ từ quá khứ|bút lông|và|mực
|||Pinsel||Tinte
그것들|변하다|완료를 나타내는 조사|붓|그리고|먹물
それら|変わる|状態の変化を示す助詞|毛筆|と|墨
|||pincel||tinta
Diese verwandelten sich in einen Pinsel und Tinte.
Se convierten en pinceles y tinta.
Mereka menjadi kuas dan tinta.
Diventano pennelli e inchiostro.
Они превратились в кисть и чернила.
그것들은 붓과 먹으로 변했다.
それらは筆と墨になった。
They turned into a brush and ink.
Chúng biến thành bút lông và mực.
悟空 在 他 的 名字 上 画 了 条 线 。
||||||нарисовал||линия|
||||||||une ligne|
Wukong|at|his|attributive marker|name|on|draw|past tense marker|one|line
Ngọc Hoàng|tại|anh ấy|trợ từ sở hữu|tên|trên|vẽ|trợ từ quá khứ|một|đường kẻ
||||||||Linie|
오공|에서|그|의|이름|위에|그리다|과거 시제 표시|선|
悟空|在|彼|の|名前|上|描く|過去形のマーカー|線|
||||||dibujar||línea|
Wukong hat eine Linie über seinen Namen gezogen.
Goku dibuja una línea sobre su nombre.
Goku menarik garis pada namanya.
Goku tracciò una linea sul suo nome.
Укунь провел линию на своём имени.
Гоку поставив хрест на своєму імені.
오공은 그의 이름 위에 선을 그렸다.
悟空は彼の名前の上に線を引いた。
Wukong drew a line under his name.
Ngọc Hoàng vẽ một đường lên tên của mình.
“你 不能 这样 !
bạn|không thể|như vậy
you|cannot|this way
너|할 수 없어|이렇게
あなた|できない|そんな風に
„Du kannst das nicht tun!
" ¡usted no puede hacer eso!
«Ты не можешь так делать!»
"너는 이렇게 하면 안 돼!"
「あなたはそうしてはいけない!」
"You can't do this!"
“Bạn không thể như vậy!”
”阎王 说 。
Diêm Vương|nói
King of Hell|said
지옥왕|말하다
地獄の王|言う
“ sagte der König der Unterwelt.
сказал Яньван.
야왕이 말했다.
と閻王が言った。
Yama said.
”Diêm Vương nói.
“不 ,我 可以 。
không|tôi|có thể
||peux
no|I|can
아니요|나|할 수 있어요
いいえ|私は|できます
„ Nein, ich kann.“
"No, yo puedo.
"아니, 나는 할 수 있어."
「いいえ、私はできます。」
"No, I can."
“Không, tôi có thể.”
”悟空 说 。
Ngọc Hoàng|nói
Wukong|
손오공|말하다
悟空|言う
Wukong|said
“ sagte Wukong.
” 손오공이 말했다.
「悟空が言った。」},{
Wukong said.
”Ngọc Hoàng nói.
接下来 ,悟空 找到 了 所有 其他 猴子 名字 ,把 他们 的 名字 也 都 划去 了 。
ensuite||||||||||||||rayé|
next|Wukong|found|past tense marker|all|other|monkeys|names|emphasis marker|their|attributive marker|names|also|all|crossed out|past tense marker
tiếp theo|Ngọc Hoàng Đường|tìm thấy|trợ từ quá khứ|tất cả|khác|khỉ|tên|từ chỉ hành động|họ|từ sở hữu|tên|cũng|đều|gạch bỏ|trợ từ hoàn thành
nächsten Schritt||||||||||||||streichen|
다음에|오공|찾다|과거형 표시|모든|다른|원숭이|이름|~을|그들|의|이름|또한|모두|지우다|완료 표시
次に|孫悟空|見つける|過去形のマーカー|すべての|他の|猿|名前|〜を|彼ら|所有格の助詞|名前|も|すべて|消した|完了のマーカー
siguiente||||||||||||||tachar|
Danach fand Wukong alle anderen Affen Namen und strich auch deren Namen durch.
A continuación, Wukong encontró todos los demás nombres de monos y también los tachó.
Selanjutnya, Goku menemukan semua nama monyet lainnya dan mencoretnya.
Poi, Goku trovò i nomi di tutte le altre scimmie e li cancellò.
次に、ウコンは他のすべてのサルの名前を見つけて名前を取りました。
Затем Укунг нашёл все имена других обезьян и тоже вычеркнул их.
Потім Гоку знайшов імена всіх інших мавп і викреслив їх.
다음에, 손오공은 모든 다른 원숭이들의 이름을 찾아서 그들의 이름도 모두 지웠다.
Next, Wukong found the names of all the other monkeys and crossed them out as well.
Tiếp theo, Ngọc Hoàng tìm thấy tên của tất cả các con khỉ khác và cũng gạch tên của họ.
“现在 我 真的 要 长生不老 了 。
bây giờ|tôi|thật sự|muốn|sống mãi không già|trợ từ nhấn mạnh
||vraiment||vivre éternellement|
now|I|really|want|immortality|emphasis marker
지금|나|정말|원하다|불로장생|상태 변화의 표시
今|私|本当に|したい|不老不死|状態変化のマーカー
„Jetzt will ich wirklich unsterblich werden.
"Ahora realmente voy a vivir para siempre.
「今、私は本当に永遠に生きたいと思っています。
«Теперь я действительно хочу стать бессмертным».
“ 이제 나는 정말로 불로장생을 할 것이다.
"Now I really am going to achieve immortality.
"Bây giờ tôi thực sự sẽ sống mãi mãi."
” 孙悟空 说 ,“ 我 所有 的 孩儿 们 也 会 长生不老 的 !”
“ sagte Sun Wukong, „Alle meine Kinder werden auch unsterblich sein!“
"Il Re Scimmia disse: "Anche tutti i miei figli vivranno per sempre!".
「モンキーキングは、「私の子供たちはみんな永遠に生きるだろう!」と言いました。 「」
Сунь Укун сказал: «Все мои дети тоже будут бессмертными!»
” 손오공이 말했다, “ 내 모든 자식들도 불로장생을 할 것이다! ”
" Sun Wukong said, "All my children will also achieve immortality!"
"Tất cả các con của tôi cũng sẽ sống mãi mãi!"
SENT_CWT:9r5R65gX=5.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.4 SENT_CWT:9r5R65gX=5.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=133.06 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73 SENT_CWT:9r5R65gX=4.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=130.43
ko:9r5R65gX ja:9r5R65gX en:AsVK4RNK vi:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=124 err=0.00%) translation(all=99 err=1.01%) cwt(all=539 err=6.12%)