联合国 气候变化 大会 15日 产生 “巴厘岛 路线图”
|biến đổi khí hậu|||||lộ trình
|changement climatique||||Bali|
United Nations|||||Bali Roadmap|Bali Roadmap
UN-Klimakonferenz legt am 15. Mai "Bali-Roadmap" vor
The United Nations Climate Change Conference produced the "Bali Island Roadmap" on the 15th
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático elaboró la "Hoja de ruta de la isla de Bali" el día 15
La conférence des Nations unies sur le changement climatique produit la "feuille de route de Bali" le 15 mai
国連気候変動会議、5月15日に「バリ・ロードマップ」を発表
Hội nghị Liên Hợp Quốc về biến đổi khí hậu vào ngày 15 đã thông qua “Bản đồ đường Bali”
在 全球 目光 的 关注 下,在 漫长 的 谈判 与 等待 中,
|||||||||đàm phán||chờ đợi|
||||attention||||||||
||attention||attention|||long||negotiation|||
Under the attention of the global eyes, in the long negotiation and waiting
Bajo la atención del mundo, durante la larga negociación y espera
Sous les yeux du monde entier, après de longues négociations et attentes,
世界の注目の下、長い交渉と待機の中で
Dưới sự chú ý của toàn cầu, trong những cuộc đàm phán và chờ đợi dài dằng dặc,
联合国 气候变化 大会 15 日 产生 了 “ 巴厘岛 路线图 ”,
||||||Bali|
||||||Bali|
United Nations|climate change|Conference||||Bali|Bali Roadmap
The U.N. climate conference produced the "Bali Roadmap" on the 15th.
La conferencia sobre el clima de la ONU (UN climate conference) elaboró la "Hoja de ruta de Bali" el día 15
la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique a produit le 'Feuille de route de Bali' le 15,
Hội nghị Liên Hợp Quốc về biến đổi khí hậu vào ngày 15 đã thông qua “Bản đồ đường Bali”
决定 在 2009 年前 就 应对 气候变化 问题 的 新 安排 举行 谈判 。
|||||||||||đàm phán
||||addressing|climate change||||||
Decided to hold negotiations on new arrangements to deal with climate change by 2009.
Decidió celebrar negociaciones sobre nuevos arreglos para abordar el cambio climático para 2009.
décidant de mener des négociations sur de nouveaux arrangements pour faire face aux enjeux du changement climatique d'ici 2009.
在 当天 举行 的 全会 上 , 美国 代表团 团长 保拉.多布里扬斯基 突然 表示 :
|||||||đoàn đại biểu||Paula|Dobrilyanski||
||||plénière||||chef de la délégation|Paula|Dobrinski||
||||Plenary session|||the US delegation|head of the delegation|Paula Dobrzyński|Paula Dobriansky||
En la reunión plenaria celebrada ese día, Paula Dobriansky, jefa de la delegación estadounidense, dijo de repente:
“ 我们 将 向前 迈出 一步 , 同意 多数 人 的 意见 。
|||bước ra||||||
|||faire||||||
|||take a step forward||||||
"We will take a step forward and agree with the majority.
"Vamos a dar un paso adelante y estar de acuerdo con la mayoría.
« Nous allons faire un pas en avant et accepter l'avis de la majorité. »
这 就 使得 计划 得以 通过 , 现场 顿时 爆发 出 一片 欢呼声 。
|||||||||||tiếng hoan hô
|||||||||||applaudissements
|||the plan||||immediately||||cheers
This allowed the plan to pass, and a burst of cheers broke out at the scene.
Esto permitió que se aprobara el plan y estallaron vítores en la escena.
Cela a permis au plan d'être adopté, et sur place, une ovation a éclaté instantanément.
これにより計画は可決され、現場では歓声が上がりました。
在 过去 两周 的 会议 和 谈判 中 ,
Durante la reunión y negociación de las últimas dos semanas, Estados Unidos y la Unión Europea tuvieron grandes diferencias sobre las metas específicas de reducción de emisiones de los países desarrollados antes de 2020.
Lors des réunions et des négociations des deux dernières semaines,
美国 和 欧盟 之间 在 发达国家 2020 年前 具体 减排 目标 上 产生 了 较大 分歧 。
||Liên minh châu Âu|||các nước phát triển|||||||||sự khác biệt
||||||||réduction des émissions||||||
||||||||emission reduction||||||disagreement
欧盟 希望 发达国家 2020年 前 将 温室气体 排放量 在 1990 年 水平 上 减少 25% 至 40%;
||||||khí nhà kính|lượng phát thải||||||
|||||||émissions||||||
|hopes|||||greenhouse gas emissions|emissions||||||
La UE espera que los países desarrollados reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero entre un 25 % y un 40 % con respecto a los niveles de 1990 para 2020;
美国 则 倾向 于 把 具体 谈判 目标 留 至 未来 解决 。
|||||||||to the future||
The United States tends to leave specific negotiation goals for future settlement.
Estados Unidos prefiere dejar objetivos de negociación específicos para una resolución futura.
Les États-Unis ont plutôt tendance à laisser les objectifs de négociation spécifiques à résoudre dans le futur.
米国は、将来の解決のために具体的な交渉目標を残したいと考えています。
“ 这 只是 一个 开始 , 不是 结束 ”,
"This is just the beginning, not the end",
"Esto es solo el principio, no el final",
« Ce n'est qu'un début, ce n'est pas une fin ».
联合国 秘书长 潘基文 在 “ 路线图 ” 通过 后 表示 :
|thư ký tổng hợp|Ban Ki-moon|||||
||Ban Ki-moon|||||
United Nations|Secretary-General|Ban Ki-moon||roadmap|||
El Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, dijo después de la adopción de la "Hoja de ruta":
Le secrétaire général des Nations unies, Ban Ki-moon, a déclaré après l'adoption de la « feuille de route » :
潘基文国連事務総長は、「ロードマップ」の採択後、次のように述べています。
“ 我们 将 进行 更 复杂 , 长期 和 艰难 的 谈判 。“
|||||long-term||difficult||
"We will conduct more complicated, long and difficult negotiations.
"Vamos a tener negociaciones más complejas, prolongadas y difíciles.
« Nous allons engager des négociations plus complexes, à long terme et difficiles. »