×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP13 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP13 (PART 2)

这下 就 没得 了

不来 了 不来 了

爷爷 爷爷

再 玩 两把

打个 牌能 把 你 气死

手太背 了

你们 耍 吧

说好 了 陪聊 慰问

你 俩 给 我 上牌 桌上 赢钱

赢 的 还是 人家 孤寡老人 的 钱

主要 是 实力 不 允许 我们 低调

你们 就 不能 打打 业务 麻将 吗

你 没 看到 老胡 最后 的 脸

都 垮 到 地上 去 了

我 认为 在 牌 桌上 放水

是 对 爷爷奶奶 几十年 牌龄 的

不 尊重

四眼 我 觉得

我 觉得 师哥 说 的 对

爷爷奶奶 内心深处

应该 也 是 希望 受到 平等 对待 的

算 喽

我们 还是 想想 明天 怎么办 吧

打麻将 这条 路 肯定 行不通

要 不 我们 搞 一个

老年 散步 竞速 比赛

可以 可以

我 反对

重阳节 还 不让 人 休息 累不累

那 咱们 就 准备 几个 节目

什么 跳舞 啊 魔术 啊

搞个 汇演 吧

我 反对 没 新意

你 怎么 老 反对 我

那 那 我们 搞 一个

卡拉 OK情歌 对唱 大赛

那 欢欢喜喜 把 歌唱

爷爷奶奶 们

在 这个 秋风 送爽 的 季节

看到 你们

就 像 看到 我 的 亲人 一样 亲切

我们 来到 这里

举办 一场 卡拉 OK大赛

为 在场 的 爷爷奶奶 们

送上 秋日 的 祝福

现在 有 请 我们 的 皇甫 淑敏 同学

和 周虞 同学 为 大家 献上 一首

把 话筒 给 我

遥远 的 夜空

有 一个 弯弯的 月亮

弯弯的 月亮 下面

是 那 弯弯的 小桥

小桥 的 旁边

有 一条 弯弯的 小船

弯弯的 小船 悠悠

是 那 童年 的 阿娇

妹儿 妹儿

来来来

过来 我 跟 你 说

你别 看 老 胡 那个 人呐

一天 神诌 诌 的

当初 那个 年轻 男孩

那 是 要 不到 台 的 人物 哦

人家 在 沙坪坝 小龙 坎

开了个 火锅 馆

好多 客人 哦

天天 都 跑 进去 听 他 唱歌

怪不得 唱歌 这么 好听

一代 歌神 啊

就是

那个 年代 哟

他 还 留个 鸡公 头

远处 看去 啊

就 像 那个 猫王

这么 潮

帅得 不败 喽

那 他 现在

说起 老胡 那个 人 也 造孽

命 不好 啊

多 早就 把 婚离 了

一个 人 又 要 开店

又 要 看 娃 的

好不容易 啊

把 娃供 起读 了 大学

娃 在 外地 去 读书 去 了 撒

就 再也 不 回来 了

你 看 啊 老胡 他 一个 人

没有 办法 的 撒

只有 到 这边 来 了

那 他 儿子 现在 跟 他 还有 联系 吧

不 晓得 不 晓得

我 也 没 看到 过

也 可能 有过 我 不 晓得

奶奶 那 您 的 儿女 呢

我 的 娃儿 啊

晓 不得 他们 啷 个 里 个

不 晓得 不 晓得

在 想 自己 老 了 以后 吗

你 在 老人院 的 老人 生活

我 老 了 以后 啊

本 姑娘 还是 要 浪迹天涯

云游 四海 环游世界 的

只有 那 无尽 的 长路 伴着 你

不过 到 哪儿 都 得 记着 带 手机 啊

免得 别人找 不到

刚 电话响 了

代理 说 你 没签 保险合同

我 明天 上午 十一点 抵渝

住 南坪 万豪

希望 你 能 来 见见 我

潇雨

黎叔

好久不见

好久不见

来 进来

你 爸 正在 和

重庆 的 客户 谈事 呢

你 先 在 这儿 等 一会儿

我 告诉 他 你 来 了

想 吃 什么 想 喝 什么

自己 叫 啊

谢谢 黎叔

你 要是 忙

可以 不用 叫 我 来 的

弯 月亮 爷爷

我 吵到 你 了 吗

我 叫 胡正凡

胡 爷爷 好

爷爷

听说 你 有 一个 儿子 在 外地 呀

在 北京 能干 得 很 喽

搞 房地产 卖房子 的

那 你 怎么 不去 北京 啊

我 去 那个 地方 做 啥子 嘛

吃 的 东西 也 不 习惯 又 干燥

那 你 不想 他 吗

想 他们 做 啥子 哦

各有 各 的 生活

不想

胡 爷爷

小樊

你 一个 人来 的

胡 爷爷 把 这个 落下 了

我 给 他 送过来

辛苦 你 了 啊

没事 没事

差不多 应该 有 两年 多 了 吧

两年 多

一次 都 没来 过 吗

老胡 这个 人 呢

脾气 有些 古怪

平时 又 不怎么 爱 说话

但是 我 知道 呀

他 的 内心 其实 还是 挺 柔软 的

像 他 刚来 我们 这儿 的 时候 呀

就让 我教 他用 朋友圈

那个 时候 我 就 知道

他 虽然 不说

但是 呀

一直 在 悄悄 关注

他 儿子 跟 他 儿媳妇

都 这么 挂念 了

为什么 不 联系 呢

家家 有本 难念 的 经

这个 呀

我们 也 不好过 多 干涉

我 觉得 老胡 呀

多多少少 对 自己 的 儿子 呀

有些 愧疚

毕竟 年轻 的 时候 家庭 不 完整

平时 呢 又 疏于 陪伴

但是 我 觉得 他 其实 也 挺 委屈 的

做 父母 的 都 挺 不 容易 的

像 去年 我们 中秋节 搞 活动

老胡 不知 怎么 的

一个 人 就 喝 多 了

我 送 他 回去 的 时候

以为 他 睡着 了 呢

结果 过 了 一 小时 我 去 查房

看到 他 一个 人 在 地上 哇哇大哭

真的 跟个 孩子 似的

那 行 你 先逛 着

我 先 走 了 啊

拜拜

姐妹 们

明天 最后 一天 老人院 了

咱们 就 别搞 那些

花里胡哨 的 活动 了

踏踏实实 陪 爷爷奶奶 聊会天 吧

潇雨

你 给我发 的 信息

我 当时 正忙着 呢

就 没 看着

等到 后来 看见 了

你 人 已经 走 了

习惯 了

重庆 真是 热

也 习惯 了

人 不是 都 这样 吗

再 不 喜欢 的 事情

时间 久 了 也 就 习惯 了

潇雨 啊

上次 那件事

我 说 了 你 阿姨 了

再 怎么 也 不能 动手 啊

对 吧

她 接受 了

她 也 让 我 向 你 道 个 歉

不用 了

你 半年前 不 都 说 过 了 吗

那 只是 发短信 嘛

道歉 的 事

还是 要 当面 说 的

爸爸 知道

爸爸 知道 潇雨 这 几年

一直 心里 头有 怨恨

你 会 不会 觉得 委屈

我 是 说 你 会 不会 觉得 委屈

你 女儿 我 这么 的

顽劣

只 知道 跟 你 顶嘴

也 从来 没有 了解 过 你 的

为难 和 苦楚 什么 的

我 不 觉得 我 的 女儿 顽劣

我 最近 认识 了 一个 爷爷

他 跟 你 一样

年轻 的 时候

为了 所谓 的 事业 工作

忽视 自己 的 家庭

他 现在 一个 人住 在 养老院 里

两年 多 了 都 没有 人 来看 过 他

你 知道 吗

那天 我 竟然 把 他 看成 了 你

一个 人 坐在 太阳 底下

在 摇椅 上 一直 摇 啊 摇 啊

就 那样

慢慢 地 等待 生命 的 流失

我 不 希望 你 有 这么 一天

所以

虽然 我 还 不 知道

平衡 事业 和 家庭 的 困难

到底 有 多 大

但是 我 不 希望

发生 在 我 身上 的 悲剧

再次发生 在 你 现在 的 家庭 里

是 真心 的

希望 你们 过得 好

但 这 不 代表 我 喜欢 你 老婆 啊

我 还是 不 喜欢 她

我 希望 弟弟

可以 在 你 的 陪伴 下 成长

潇雨 啊

爸爸

不 说 了

这 鼻炎 又 犯 了

我 让 保险公司 的 人

明天 再 给 你 发 一次 链接

你 抓紧 把 字 签 了 啊

签了 之后 也 用不着 跟 别人 说

你 阿姨 不 知道 这 事

你 妈妈 也 不 知道

这 保险金 呢

以后 就是 你 的 小金库 了

但是 我 已经 在 挣钱 了

不 需要 了

我 知道

我 知道 你 不仅 当着 模特

还 做 那个 什么 陪聊 服务

我 看 你 朋友圈

能 自立 是 好事

你 挣 的 那个 钱 呢

以后 就 留 着 当 零花 吧

但 其实 我 觉得 我 真的

别争 了

这个 字 你 必须 得 签

这个 年金 保险 呢

实际上 就 跟 存钱 一样

是 为了 让 你 以后 能 有 个 保障

爸爸 岁数 大 了

生意 是 越来越 难 做

爸爸 不 知道 还有 能力

能 照顾 你 多久

好 我 签

但是

在 我 变有 能力 以前

你 必须 要 一直 有 能力 下去

给 我 吧

为什么 弟弟 叫 樊明雨 啊

那 应该 叫 什么

不 都 有 个 雨 字 吗

樊 潇洒 呀

做个 潇洒 的 帅哥

不疼 吧 奶奶

不疼 不疼

这个 伤 怎么 受 的 呀

受伤 了 吗

平时 的 时候 可 得 注意 一点

不能 再 受伤 了

胡 爷爷

爷爷

你 在 这儿 干 啥子

有 一张 您 的 明信片

我 帮 您 拿 过来 了

明信片

哪 地儿 来 的

好像 是从 北京 来 的

你 帮 我念 一下

展信佳

有 日子 没 见

您 在 老家 一切 安好 吗

工作 繁忙 疏于 问候

也 越发 理解 彼时

您 一边 工作

一边 照料 家庭 的 不易

虽然 时光 无法 回头

失去 的 亦 无法 重新 拥有

但 未来 时间 还长

足够 带走 曾经 的 伤痛

也 足够 我们

去 谱写 新的篇章

儿子

我 一看

就 不是 他 写 的

文诌 诌 的

我先 出去 了 爷爷

谢 了 啊

也 谢谢您

我 这儿 都 挺 好 的

您 就 放心 吧

您 和 爸爸 也 要 多 注重 身体 啊

妈 今天 上班 累 不

腰 还 疼 不

上次 给 你 买 的 按摩器 用 没用 啊

想 你 包 的 小 馄饨 了

抄手 哪里 能 一样 啊

肯定 是 你 包 的 好吃 嘛

爸爸 干嘛 呢

不用 不用 不用

不用 叫 他 了

让 他 睡 吧

我 也 差不多 要 睡 了

知道 啦

晚安

老胡 后来 告诉 我

他 终于 尝试 主动 联系 了 儿子

让 他 意外 的 是

儿子 也 积极 地 回应 了 他

面对 最亲 的 人

很 奇怪

我们 总 容易 放大 裂痕

却 忘记 涓涓细流 的 好

父母 为 我们 抱 起 生活

很多 时候

就 没 办法 腾出 双手 来 拥抱 我们

而 我们 紧抓 着 过去

就 一样 没有 双手 拥抱 现在

爱 的 牵挂 或许 会 迟到

但 机智 如 我

从今天起

我 可以 选择 让 它 不再 缺席

那 我 下午 还有 课

我 就 不 送 你 去 机场 了 啊

不用 送

这 张卡 你 还是 拿 着 啊

听话

保险 我 已经 签了

卡 我 就 不要 了

说好 要 自己 独立 的

我 樊潇雨 说 出去 的话

立下 的 目标 不能 倒

你 这个 孩子 你

那 以后 缺钱 用 了 一定 跟 我 说

这个 送给 你

我 希望 你 少 应酬 一点

多养 养生

保温杯 呀

这 什么 颜色 呀

颜色 鲜艳 点 不好 吗

显得 你 年轻 有 活力

以后 我 不管 走 哪儿

我 都 带 着 它

这次 这个 项目 谈得 很 顺利

以后 啊

我 就 能 经常 来 重庆 了

不好 吧

不想 见 我 呀

还行 吧


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP13 (PART 2) Be Your Self - 1st Half EP13 (PART 2)

这下 就 没得 了 لا أريد Totally hopeless. Pues vaya. Tak main lagi. ไม่มีแล้ว Tiếp tục thế này thì không được rồi. 这下就没得了

不来 了 不来 了 لن ألعب لن ألعب I quit. No juego, no juego. ไม่เอาแล้ว ๆ Không chơi nữa, không chơi nữa. 不来了 不来了

爷爷 爷爷 جدي جدي Grandpa. Abuelo, abuelo. Kakek. คุณปู่ ๆ Ông, ông ơi! 爷爷 爷爷

再 玩 两把 لنلعب مجددًا Come on. Play another round. Juega unas partidas más. Ayo main dua kali lagi. เล่นอีกสองต่อ Chơi thêm vài ván nữa đi. 再玩两把

打个 牌能 把 你 气死 لعب الماجيانغ يجعلك تغضب You got so angry by playing mahjong? Te enfadas hasta jugando. Main kartu juga bisa membuatmu marah. เล่นไพ่นกกระจอกยังจะโกธรอีก Chơi bài cũng làm ông tức giận được à? 打个牌能把你气死

手太背 了 حظي سيء Curse my bad luck! Tengo mala suerte. Aku terlalu sial. มือไม่ขึ้นเลย Xui quá. 手太背了

你们 耍 吧 العبوا أنتم You guys go ahead. Jueguen ustedes. Kalian saja. พวกเธอเล่นเองเถอะ Các người chơi đi. 你们耍吧

说好 了 陪聊 慰问 ما كنا سنفعله هو المصاحبة والمواساة It was supposed to be an event to chat with them and keep them company. Dijimos que era acompañar y hablar. Kita sudah bilang mau menemaninya. พูดเรียบร้อยแล้วว่าปลอบขวัญ Đã nói là trò chuyện và thăm hỏi mà. 说好了陪聊慰问

你 俩 给 我 上牌 桌上 赢钱 وأنتما لعبتما بالحجارة وفزتما بالأموال You two turned it into a gambling game. Se fueron a la mesa a ganar dinero. Kalian malah menang di meja mahjong itu. พี่สองคนชนะ Hai người còn ăn tiền trên bàn mạt chược 你俩给我上牌桌上赢钱

赢 的 还是 人家 孤寡老人 的 钱 فزتما بأموال العجوز المقطوع Not to mention you won money from the lonely elders. Y ganaron dinero de los ancianos solitarios. Bahkan itu adalah uang orang tua. เงินที่ชนะยังเป็นเงินของคนแก่ที่โดดเดียว còn ăn tiền của người già neo đơn nữa. 赢的还是人家孤寡老人的钱

主要 是 实力 不 允许 我们 低调 لأن قوتنا في الحقيقة لا تسمح لنا بالتواضع But we are just too good to lose. Nuestra fuerza no nos permite bajar de perfil. Alasan utamanya adalah kemampuan kami tak bisa direndahkan. ประเด็นหลักก็คือศักยภาพไม่อนุญาติให้เราด้อยต่ำ Chủ yếu là vì năng lực không cho bọn anh khiêm tốn. 主要是实力不允许我们低调

你们 就 不能 打打 业务 麻将 吗 ألا يمكنك أن تلعب الماجيانغ بطريقة تجارية Can't you play the so-called business mahjong of throwing games? ¿No pueden jugar mahjong dejando? Tak bisakah kalian asal bermain? พวกพี่เล่นไผ่นกกระจอกแบบธุรกิจไม่ได้นะ Các anh không chơi mạt chược để làm vui lòng người khác được sao? 你们就不能打打业务麻将吗

你 没 看到 老胡 最后 的 脸 ألم ترى وجه السيد هو في النهاية؟ Did you see Hu's face in the end? No vista la cara de Hu, Kalian tak melihat muka Lao Hu saat di akhir sudah sampai lantai? พี่ดูหน้าเหล่าหูตอนสุดท้ายสิ Anh không nhìn thấy gương mặt của ông Hồ lúc cuối 你没看到老胡最后的脸

都 垮 到 地上 去 了 كان ينظر إلى الأرض He pulled a long face so long that it almost reached the ground. caído hacia el suelo. ล้มจะถึงพื้นอยู่แล้ว muốn cắm xuống đất luôn rồi à? 都垮到地上去了

我 认为 在 牌 桌上 放水 أرى أن الخسارة عمدًا على طاولة اللعب I think throwing a game Creo que deja pasar al oponente en la mesa es ฉันคิดว่าถ้าตั้งใจอ่อนให้ Anh nghĩ rằng nhường trên bàn mạt chược 我认为在牌桌上放水

是 对 爷爷奶奶 几十年 牌龄 的 يعد عدم احترام لخبرة الجدود والجدات في لعب الماجيانغ is a kind of disrespect for them una falta de respeto ...jika aku mengalah. สำหรับคุณปู่คุณย่าที่เล่นมานานหลายทศวรรษ là không tôn trọng đối với các ông bà cụ đã đánh bài 是对爷爷奶奶几十年牌龄的

不 尊重 ذو النظارة- أرى- who have played mahjong for decades. para las décadas de experiencia de los abuelos. - Kacamata, menurutku... - Menurutku dia benar. จะไม่เป็นการเคราพพวกเขา mấy mươi năm rồi. 不尊重

四眼 我 觉得 أرى أن ما قاله زميلي صحيح Glasses, I think Cuatro Ojos, creo... สี่ตา ฉันรู้สึกว่า Bốn Mắt, em cảm thấy... 四眼 我觉得

我 觉得 师哥 说 的 对 he has a point. Creo que sénior tiene razón. ฉันรู้สึกรุ่นพี่พูดถูก Tớ thấy đàn anh nói đúng đấy. 我觉得师哥说的对

爷爷奶奶 内心深处 Deep inside they Los abuelos ในใจลึกสุดของคุณปู่คุณย่า Hẳn sâu trong lòng các ông bà cụ 爷爷奶奶内心深处

应该 也 是 希望 受到 平等 对待 的 would want to be treated equally with no distinction. también quieren ser tratados por igual. น่าจะหวังว่าได้รับการปฏิบัติอย่างเท่าเทียมกัน cũng mong sẽ được đối xử công bằng. 应该也是希望受到平等对待的

算 喽 انسوا Forget it. Déjalo. Lupakan saja. ช่างเถอะ Thôi bỏ đi. 算喽

我们 还是 想想 明天 怎么办 吧 يجب أن نفكر ما الذي سنفعله غدًا Let's think about what to do tomorrow. Pensemos qué hacer mañana. Mari kita pikirkan apa yang harus dilakukan besok. เรามาคิดว่าพรุ่งนี้จะทำยังไงกันเถอะ Chúng ta nên nghĩ xem ngày mai phải làm sao đi. 我们还是想想明天怎么办吧

打麻将 这条 路 肯定 行不通 لا يمكننا لعب الماجيانغ بالتأكيد Mahjong is definitely dead-end. Jugar mahjong no va a funcionar. Mahjong pasti tak akan berhasil. เส้นทางเล่นไพ่นกกระจอกทำไม่ได้แน่นอน Chắc chắn là trò mạt chược này không được rồi. 打麻将这条路肯定行不通

要 不 我们 搞 一个 ماذا عن تنظيم سباق للمشي بين كبار السن How about we have a ¿Qué tal si hacemos Bagaimana kalau kita buat lomba berjalan untuk orang tua? อย่างนั้นเรามาจัด Hay là chúng ta tổ chức một 要不我们搞一个

老年 散步 竞速 比赛 ممكن ممكن senior walking race? un concurso de caminata? Boleh. การแข่งขันเดินเร็วคนชรา cuộc thi đi bộ cho người già đi. 老年散步竞速比赛

可以 可以 أنا أعارض Yes. Sí, sí. Aku keberatan. ได้นะ ๆ Được, được đấy. 可以 可以

我 反对 لن تدعهم يرتاحون في عيد تشونغ يانغ؟ I object! Me opongo. Kau tak biarkan orang istirahat saat liburan? ฉันคัดค้าน Em phản đối. 我反对

重阳节 还 不让 人 休息 累不累 They can't get some rest even at the Elders' Festival? It's too tiring. En el Festival del Doble Noveno, no los dejan descansar. เทศกาลฉงหยางไม่ให้คนเขาพัก เหนื่อยไม่เหนื่อย Tết Trùng dương còn không cho người ta nghỉ ngơi, có mệt không? 重阳节还不让人休息 累不累

那 咱们 就 准备 几个 节目 Then let's prepare a few shows. Entonces preparemos varios espectáculos, เราก็เตรียมสักสองสามรายการ Vậy chúng ta cứ chuẩn bị vài tiết mục 那咱们就准备几个节目

什么 跳舞 啊 魔术 啊 Dancing and magic show. como danza o magia. เต้น ๆ เล่นมายากล múa, ảo thuật gì đó 什么跳舞啊 魔术啊

搞个 汇演 吧 Let's have a variety show. Hagamos un conjunto de espectáculos. จัดการแสดงสักอย่าง tổ chức một chương trình đi. 搞个汇演吧

我 反对 没 新意 I object. This is nothing new. Me opongo, nada nuevo. ฉันคัดค้าน ไม่แปลกใหม่ Em phản đối, không có gì mới mẻ cả. 我反对 没新意

你 怎么 老 反对 我 أنتِ تعترضين على كل ما أقوله Why are you always objecting my ideas? ¿Por qué siempre te opones conmigo? Kenapa kau selalu menentangku? ทำไมเธอถึงชอบคัดค้านฉันตลอด Sao em cứ phản đối anh thế? 你怎么老反对我

那 那 我们 搞 一个 ماذا عن تنظيم مسابقة Then let's have a Entonces hagamos Lalu, kita adakan kontes duet lagu cinta. งั้น ๆ เรามาจัด Vậy... vậy chúng ta tổ chức một 那 那我们搞一个

卡拉 OK情歌 对唱 大赛 كاريوكي لغناء الأغاني الغرامية Karaoke love song duet contest. un concurso de canciones de amor de karaoke. การแข่งร้องเพลงคาราโอเกะ cuộc thi hát karaoke đối đáp đi. 卡拉OK情歌对唱大赛

那 欢欢喜喜 把 歌唱 لنغني بمرح "Let's sing joyfully." Cantemos con alegría y gozo. Bernyanyi dengan gembira. งั้นร้องเพลงอย่างสนุกสนาน Cứ vui vẻ ca hát. 那欢欢喜喜把歌唱

爷爷奶奶 们 مرحبًا بكم Grandpas and grandmas, Abuelos, Halo Kakek Nenek semuanya! คุณปู่คุณย่าทั้งหลาย Chào các cụ! 爷爷奶奶们

hello! hola. สวัสดี Chào!

在 这个 秋风 送爽 的 季节 في موسم رياح الخريف هذا In this season full of cool autumn breeze, (Fu Lu Shou Xi) En esta época otoñal, Di musim gugur yang sejuk ini,... ในฤดูใบไม้ร่วงนำมาซึ่งความเย็นเป็นสุขนี้ [Phúc Lộc Thọ Hỷ] Trong tiết trời gió Thu mát mẻ ở đây, 在这个秋风送爽的季节

看到 你们 عندما نراكم when I see you guys, los veo ...melihat kalian seperti melihat kerabatku yang sama ramahnya. เห็นพวกคุณแล้ว gặp mọi người 看到你们

就 像 看到 我 的 亲人 一样 亲切 نشعر بحميمة أقاربنا it' like seeing my own grandparents. como si fueran mis familiares. ก็เหมือนกับญาติพี่น้องของเราที่สนิทสนมกันอย่างนั้น liền thấy thân thiết như người thân của cháu vậy. 就像看到我的亲人一样亲切

我们 来到 这里 لقد أتينا Today we're going to Estamos aquí Kami datang ke sini untuk mengadakan kontes karaoke. เรามาที่นี่ Chúng cháu đến đây 我们来到这里

举办 一场 卡拉 OK大赛 لتنظيم مسابقة كاريوكي have a karaoke contest para celebrar un concurso de karaoke, จัดการแข่งขันคาราโอเกะ để tổ chức một cuộc thi hát karaoke, 举办一场卡拉OK大赛

为 在场 的 爷爷奶奶 们 لإرسال بركات الخريف to send the blessings of autumn para dar bendiciones de otoño เพื่อมอบเป็นคำอวยพร gửi lời chúc của mùa Thu 为在场的爷爷奶奶们

送上 秋日 的 祝福 لكل الجدود والجدات الحاضرين for the elders who are present here. para todos los abuelos. ในวันใบไม้ร่วงให้กับเหล่าคุณปู่คุณย่า đến cho các cụ ở đây. 送上秋日的祝福

现在 有 请 我们 的 皇甫 淑敏 同学 الآن سنطلب من الزميلة هوانغ فو شو مين والزميل تشو يوي Now let's welcome Huangfu Shumin Ahora invitamos a Huang Fu Shu Min Sekarang Huangfu Shumin dan Zhouyu akan mempersembahkan lagu... ตอนนี้ขอเชิญเพื่อนนักเรียนหวงฝู่ Bây giờ, mời bạn Hoàng Phủ Thục Mẫn của chúng ta 现在有请我们的皇甫淑敏同学

和 周虞 同学 为 大家 献上 一首 تقديم أغنية and Zhou Yu to sing a song. y Zhou Yu para que nos canten... และโจวอวี่มอบบทเพลง ๆ หนึ่งให้กับทุกท่าน và bạn Châu Ngu hát một bài tặng mọi người. 和周虞同学为大家献上一首

把 话筒 给 我 أعطني الميكروفون Give me the microphone. Dame el micrófono. เอาไมค์มาให้ฉัน Đưa micro cho tôi. 把话筒给我

遥远 的 夜空 في سماء الليل البعيدة In the distant night sky En el cielo nocturno lejano, ♪Langit malam yang jauh♪ ท้องฟ้ายามค่ำคืนอันไกลโพ้น ♪Bầu trời đêm xa xôi♪ 遥远的夜空

有 一个 弯弯的 月亮 يوجد قمر معوج there is a crescent. hay una luna curvada. ♪Ada bulan yang melengkung♪ มีพระจันทร์เสี้ยวดวง ๆ หนึ่ง ♪có ánh trăng cong cong♪ 有一个弯弯的月亮

弯弯的 月亮 下面 تحت القمر المعوج Under the crescent Bajo la luna curvada, ♪Di bawah bulan melengkung♪ ภายใต้ความโค้งของพระจันทร์ ♪Dưới ánh trăng cong cong♪ 弯弯的月亮下面

是 那 弯弯的 小桥 يوجد جسر صغير معوج is the arched bridge. hay un puente curvado. ♪Ada jembatan yang melengkung♪ นั่นคือสะพานโค้งเล็ก ๆ ♪là chiếc cầu nhỏ cong cong♪ 是那弯弯的小桥

小桥 的 旁边 بجانب الجسر الصغير Next to the bridge Junto al puente, ♪Di sebelah jembatan kecil♪ ข้าง ๆ สะพาน ♪Bên cạnh chiếc cầu nhỏ♪ 小桥的旁边

有 一条 弯弯的 小船 يوجد قارب صغير معوج there is a curved boat. hay una barca curvada. ♪Ada perahu melengkung♪ มีเรือเล็ก ๆ ที่โค้งงอ ♪có một chiếc thuyền nhỏ cong cong♪ 有一条弯弯的小船

弯弯的 小船 悠悠 القارب الصغير المعوج بهدوء The curved boat floats. En la barca curvada errante, ♪Di perahu melengkung itu♪ เรือโค้งที่แกว่งไปมา ♪Xa xa chiếc thuyền nhỏ cong cong♪ 弯弯的小船悠悠

是 那 童年 的 阿娇 هو طفولة آ جياه On it is my dream girl from childhood. está A Jiao de la infancia. ♪Ada kekasihku di sana♪ คืออาเจียวในวัยเด็ก ♪là A Kiều thời thơ ấu ấy♪ 是那童年的阿娇

妹儿 妹儿 أيتها الأخت الصغيرة Young lady. Chica, chica. Nak. หนู ๆ Cháu gái, cháu gái à! 妹儿 妹儿

来来来 تعالي Come here. Ven, ven. Kemari. มา ๆ ๆ Lại đây, lại đây! 来来来

过来 我 跟 你 说 تعالي سأتحدث معكِ Come here and let me tell you. Te cuento. Ada yang mau kuberi tahu. มานี่ฉันจะบอกอะไรให้ Qua đây bà nói cháu nghe. 过来我跟你说

你别 看 老 胡 那个 人呐 لا تري السيد هو هذا Hu might be Aunque Hu Jangan lihat Lao Hu tak bersemangat setiap hari. เธออย่าดูถูกเหล่าหูคนนี้นะ Cháu đừng thấy con người ông Hồ 你别看老胡那个人呐

一天 神诌 诌 的 إنه يختلق الأمور just a neurotic old guy now. siempre está diciendo tonterías, ไร้สาระไปวัน ๆ cả ngày thơ thẩn, 一天神诌诌的

当初 那个 年轻 男孩 عندما كان فتى صغيرًا But when he was younger, cuando era joven, Dulu saat dia muda adalah orang terkenal. ตอนเป็นหนุ่ม ๆ นะ năm ấy lúc còn trai trẻ 当初那个年轻男孩

那 是 要 不到 台 的 人物 哦 هو رجل واثق he was an outstanding character. no conseguían invitarlo al escenario. นั่นเป็นตัวละครที่ไม่ถึงเวทีนะ là một nhân vật rất ghê gớm đấy. 那是要不到台的人物哦

人家 在 沙坪坝 小龙 坎 لقد فتح مطعم للقدر الساخن في شا بينغ با He opened a hot pot restaurant En Shapingba Xiaolongkan, Dia membuka restoran hotpot di Xiaolongkan, Shapingba. เขาอยู่เสี่ยวหลงข่านที่ซาผิงป้านะ Người ta mở một quán lẩu ở Tiểu Long Khảm, 人家在沙坪坝小龙坎

开了个 火锅 馆 at Xiaolongkan of Shapingba. abrió un restaurante de ollas calientes. เปิดร้านหม้อไฟ Sa Bình Bá. 开了个火锅馆

好多 客人 哦 لقد أتى العديد من الضيوف Every day many customers would Tenía muchos clientes, Banyak tamu berkunjung setiap hari untuk mendengarkan dia menyanyi. ลูกค้าหลายคนนะ Đông khách lắm. 好多客人哦

天天 都 跑 进去 听 他 唱歌 لسماعه وهو يغني crowd the restaurant to listen to him singing. que venían todos los días a oírle cantar. เเห่กันมาฟังเขาร้องเพลงทุกวัน Ngày nào cũng chạy tới nghe ông ấy hát. 天天都跑进去听他唱歌

怪不得 唱歌 这么 好听 لا عجب أن غنائه رائع No wonder he sang beautifully. Por eso cantó tan bueno. Pantas saya nyanyiannya bagus. มิน่าละร้องเพลงเพราะมากเลย Hèn gì lại hát hay như thế. 怪不得唱歌这么好听

一代 歌神 啊 أفضل مغني في عصره He was a famous amateur singer of his time. Fue un cantante divino. Dia dulu penyanyi. เทพแห่งการร้องเพลงยุคหนึ่งเหรอเนี่ย Danh ca một thời á? 一代歌神啊

就是 تمامًا Yes. Así es. Iya. ใช่สิ Đúng rồi. 就是

那个 年代 哟 في ذلك العصر He had a Mohican hairstyle En esa época, Saat itu, dia memiliki gaya rambut jabrik. ตอนนั้นนะ Thời đó 那个年代哟

他 还 留个 鸡公 头 كان يترك رأس ديك in that historical period. tenía un peinado de cresta. เขายังไว้ทรงผมหัวไก่ด้วยนะ ông ấy còn để tóc mào gà đấy. 他还留个鸡公头

远处 看去 啊 وينظر إليه من بعيد He looked like Elvis Mirando desde lejos, มองไกล ๆ นะ Từ xa nhìn lại 远处看去啊

就 像 那个 猫王 مثل ألفيس بريسلي from a distance. parecía a Elvis. เหมือนกับเอลวิสเลย giống như Elvis Presley vậy. 就像那个猫王

这么 潮 تلك الموضة So trendy? ¿Tan de moda? แฟชั่นขนาดนั้นเลย Mốt thế à? 这么潮

帅得 不败 喽 كان وسيم جدًا He was very cool and handsome. Fue un guapo invicto. Ketampanannya tak terkalahkan. หล่อไม่แพ้ใครเลย Đẹp trai vô địch luôn á. 帅得不败喽

那 他 现在 هو الآن But now he's… Entonces ahora... Lalu, dia sekarang... งั้นตอนนี้เขา Vậy bây giờ ông... 那他现在

说起 老胡 那个 人 也 造孽 السيد هو اقترف ذنبًا Hu is a poor soul. Hablando de Hu, también fue un pecador. Dia juga sangat kasihan. พูดถึงเหล่าหูเขาก็สร้างกรรมไว้ Nhắc tới ông Hồ cũng tội lắm. 说起老胡那个人也造孽

命 不好 啊 قدره سيء He must be born under an unlucky star. De mala vida. Takdirnya tak bagus. โชคไม่ค่อยดี Số xui rủi, 命不好啊

多 早就 把 婚离 了 طلق زوجته مبكرًا He had a divorce when he was still young. Se divorció tempranamente. Dia sudah lama bercerai. หย่าร้างไว ly hôn từ rất sớm. 多早就把婚离了

一个 人 又 要 开店 وأراد أن يفتح متجرًا لوحده He had to run his restaurant Uno solo tenía que ver la tienda Dia sendiri membuka toko dan menjaga anaknya. ทั้งเปิดร้านคนเดียว Một thân một mình vừa mở quán 一个人又要开店

又 要 看 娃 的 ويرى طفله and raise his son at the same time. y cuidar del hijo. ทั้งต้องดูลูกอีก vừa phải trông con nhỏ. 又要看娃的

好不容易 啊 ليس من السهل It wasn't easy for him. Por fin, Sangat tak mudah. ไม่ง่ายเลยนะ Vất vả lắm 好不容易啊

把 娃供 起读 了 大学 تقديم الطفل للدراسة في الجامعة When he finally brought up his son, llevó al hijo a la universidad. Susahnya membiayai anak sampai kuliah. พาลูกเข้าเรียนมหาลัย mới nuôi con lên tới học đại học. 把娃供起读了大学

娃 在 外地 去 读书 去 了 撒 وبعدها ذهب طفله للدراسة في أرض بعيدة the boy left Chongqing for college El hijo se fue a estudiar afuera Anaknya malah ke luar kota dan tak pernah kembali. ลูกไปเรียนต่างจังหวัดแล้ว Đứa con ra ngoài đi học 娃在外地去读书去了撒

就 再也 不 回来 了 ولم يعد حتى الآن and never came back again. y nunca volvió. แล้วไม่กลับมาอีกเลย rồi cũng không về nữa. 就再也不回来了

你 看 啊 老胡 他 一个 人 السيد هو بمفرده Since Hu was totally alone, Hu solo Lihat, Lao Hu dia seorang saja. เธอดูสิ เหล่าหูคนเดียว Cháu xem, một mình ông Hồ 你看啊 老胡他一个人

没有 办法 的 撒 لا يوجد سبيل له he had to no tuvo otra opción Dia juga tak ada alternatif lain selain datang ke sini. ไม่มีทางทำอะไรได้ cũng chẳng còn cách nào, 没有办法的撒

只有 到 这边 来 了 يمكنه فقط المجيء هنا move in this nursing home. que venir aquí. ก็ต้องมาที่นี่เท่านั้นแล้ว chỉ có thể tới đây thôi. 只有到这边来了

那 他 儿子 现在 跟 他 还有 联系 吧 هل مازال يتواصل مع ابنه؟ Then does his son still have contact with him now? ¿Su hijo sigue en contacto con él? Apakah putranya masih berkontak dengannya? อย่างนั้นตอนนี้ลูกเขายังติดต่อเขาไหมคะ Vậy bây giờ ông có còn liên lạc với con trai không ạ? 那他儿子现在跟他还有联系吧

不 晓得 不 晓得 لا أعرف لا أعرف Don't know. No lo sé, no lo sé. Tak tahu. ไม่รู้ ๆ Không biết, không biết nữa. 不晓得 不晓得

我 也 没 看到 过 وأنا أيضًا لم أراه من قبل I have never met him. Tampoco lo vi. Aku juga tak pernah melihatnya. ฉันก็ไม่เคยเห็นนะ Bà cũng chưa gặp bao giờ. 我也没看到过

也 可能 有过 我 不 晓得 ربما لكنني لا أعرف Maybe I have but I just don't know. O tal vez sí, no lo sé. Mungkin ada, aku juga tak tahu. อาจจะเคยติดต่อมามั้ง ฉันก็ไม่รู้นะ Cũng có lẽ là đã từng đến, bà cũng không biết nữa. 也可能有过 我不晓得

奶奶 那 您 的 儿女 呢 ماذا عن ابنتك يا جدتي؟ What about your children? Abuela, ¿y tus hijos? Nek, bagaimana dengan anak-anak Anda? คุณย่า แล้วลูกคุณล่ะคะ Bà ơi, vậy con gái của bà đâu ạ? 奶奶 那您的儿女呢

我 的 娃儿 啊 طفلتي My children. ¿Mis hijos? Anakku tak tahu sudah pergi bersenang-senang ke mana. ลูกฉันเหรอ Con bà à? 我的娃儿啊

晓 不得 他们 啷 个 里 个 لا أعرف ما الذي يفعلونه بالداخل I don't know how they are doing. No sé de ellos. ไม่รู้ว่าพวกเขาทำอะไรที่ไหนแล้ว Cũng không biết bọn nó ở đâu nữa. 晓不得他们啷个里个

不 晓得 不 晓得 لا أعلم لا أعلم I have no idea. No lo sé, no lo sé. ไม่รู้ ๆ Không biết, không biết. 不晓得 不晓得

在 想 自己 老 了 以后 吗 هل تفكرين في حالك عندما تكبرين؟ Are you thinking about your life when you get old? ¿Piensas en cuando seas vieja? Kau sedang berpikir saat kau tua? กำลังถึงตัวเองตอนแก่เหรอ Nghĩ đến bản thân mình sau này về già à? 在想自己老了以后吗

أنا Me? ¿Yo? Aku? ฉันเหรอ Em á?

你 在 老人院 的 老人 生活 حياتك كمسنة في دار المسنين Your elderly life in a nursing home. Tu vida en una residencia de ancianos. Kehidupan lanjut usiamu di panti jompo. เธอใช้ชีวิตอยู่ที่บ้านพักคนชรา Cuộc sống về già của em trong viện dưỡng lão. 你在老人院的老人生活

我 老 了 以后 啊 عندما أكبر Even when I get old, Cuando sea vieja, Saat aku tua,... ตอนฉันแก่แล้วนะ Sau già rồi 我老了以后啊

本 姑娘 还是 要 浪迹天涯 سأتجول حول العالم I'll still wander around the world, todavía quiero ...aku masih harus berkeliaran dan mengelilingi dunia. สาวคนนี้ยังต้องพเนจรร่อนเร่ไปทั่ว thì bổn cô nương vẫn muốn phiêu bạt khắp nơi, 本姑娘还是要浪迹天涯

云游 四海 环游世界 的 سأجوب العالم بأكمله and travel around the world. viajar por el mundo. ท่องเที่ยวรอบโลก ngao du bốn biển, du lịch thế giới. 云游四海 环游世界的

只有 那 无尽 的 长路 伴着 你 فقط الطريق الذي لا نهاية له سيصطحبكِ Only the endless long road will keep you company by then. Sólo el largo camino te acompañará. Hanya jalan panjang tanpa akhir yang menemanimu. มีเพียงถนนยาวไม่มีที่สิ้นสุดอยู่กับเธอ Chỉ có con đường dài vô tận đi cùng em thôi. 只有那无尽的长路伴着你

不过 到 哪儿 都 得 记着 带 手机 啊 لكن تذكرين إحضار هاتفك أينما ذهبتِ But remember to carry your phone with you wherever you go. Pero recuerda llevar el móvil a todas partes, Namun, ingat untuk membawa ponsel ke mana pun. แต่ว่าจะไปไหนก็ต้องพกโทรศัพท์นะ Có điều đến lúc đó nhớ mang theo điện thoại nhé. 不过到哪儿都得记着带手机啊

免得 别人找 不到 حتى يعثر عليكِ الآخرين Or others can't reach you. por si los demás no te encuentran. Jangan sampai tak bisa dicari. เผื่อคนอื่นหาเธอไม่เจอ Tránh để người khác không tìm được. 免得别人找不到

刚 电话响 了 هاتفك كان يرن للتو Just now your phone rang. El móvil acaba de sonar. Tadi ada telepon. เมื่อกี้โทรศัพท์ดังแล้ว Điện thoại vừa reo đấy. 刚电话响了

代理 说 你 没签 保险合同 [أبي] الوكيل القانوني قال إنكِ لم توقعي عقد التأمين The agent said you didn't sign the insurance contract. (Fan De Biao) Me dijo que no firmaste el contrato de seguro. Agen mengatakan kau tak tanda tangani kontraknya. [ฝานเต๋อเปียว] ตัวแทนบอกว่าลูกไม่ได้เซ็นสัญญาประกัน [Phàn Đức Bưu] Bên đại lý nói con không ký hợp đồng bảo hiểm. 代理说你没签保险合同

我 明天 上午 十一点 抵渝 سأصل إلى تشونغ تشينغ غدًا الساعة 11 I will arrive in Chongqing at 11 o'clock tomorrow morning Mañana llegaré a las 11:00 a Chongqing, Aku akan tiba di Chongqing pada pukul 11.00 besok. พรุ่งนี้ 11 โมงพ่อจะไปฉงชิ่ง 11 giờ sáng mai bố đến Trùng Khánh, 我明天上午十一点抵渝

住 南坪 万豪 بفندق نان بينغ الفاخر and stay at Nanping Marriott. alojando en Nanping Wanhao. Aku tinggal di Nanping Marriot. พักที่แมริออทหนานผิง ở Nam Bình Vạn Hào. 住南坪万豪

希望 你 能 来 见见 我 أتمنى أن تأتي لرؤيتي I hope you can come and see me. Espero que puedas venir a verme. Semoga kau bisa menemuiku. หวังว่าลูกจะมาเจอพ่อ Mong là con sẽ đến gặp bố. 希望你能来见见我

潇雨 شياو يوي Xiaoyu. Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ! 潇雨

黎叔 العم لي Uncle Li. Tío Li. Paman Li. ลุงหลี Chú Lê! 黎叔

好久不见 لم أرك منذ مدة Long time no see. Mucho tiempo sin verte. Lama tak berjumpa. ไม่เจอกันนานเลยนะคะ Đã lâu không gặp. 好久不见

好久不见 تفضلي Long time no see indeed. Ven, entra. Lama tak berjumpa, ayo masuk. ไม่เจอกันนานเลย Lâu rồi không gặp. 好久不见

来 进来 Come in. มา เข้ามา Nào, vào đi. 来 进来

你 爸 正在 和 والدك كان يتحدث مع عميل تشونغ تشينغ للتو Your dad is talking to Tu papá está hablando Ayahmu sedang berbicara dengan seorang klien Chongqing. พ่อเธอกำลังคุยกับ Bố cháu đang bàn chuyện 你爸正在和

重庆 的 客户 谈事 呢 a Chongqing's client. con un cliente de Chongqing. ลูกค้าที่ฉงชิ่งน่ะ với khách hàng ở Trùng Khánh. 重庆的客户谈事呢

你 先 在 这儿 等 一会儿 انتظري هنا قليلا Can you wait here for a while? Esperas aquí un rato. Kau tunggu di sini sebentar. เธอนั่งรอตรงนี้สักพักนะ Cháu ở đây đợi một lát đã nhé. 你先在这儿等一会儿

我 告诉 他 你 来 了 سأخبره إنكِ أتيت I'll tell him that you are here. Le dije que estás aquí. Aku akan memberitahunya. เดี๋ยวฉันไปบอกเขาว่าเธอมาแล้ว Chú đi báo bố cháu là cháu tới rồi. 我告诉他你来了

حسنًا Okay. Bien. Baik. ค่ะ Vâng ạ.

想 吃 什么 想 喝 什么 تناولي واشربي ما تريدينه Order Si quieres comer o beber, Pesan apa pun yang ingin kau makan dan minum. อยากกินอะไร อยากดื่มอะไร Cháu muốn ăn muốn uống gì 想吃什么 想喝什么

自己 叫 啊 اخدمي نفسك whatever you want to have. pídelo. Terima kasih Paman Li. เรียกเองเลยนะ thì tự gọi nhé. 自己叫啊

谢谢 黎叔 شكرًا يا عم لي Thank you, Uncle Li. Gracias. ขอบคุณค่ะ ลุงหลี Cảm ơn chú Lê ạ. 谢谢黎叔

你 要是 忙 [أبي] إذا كنت منشغل You don't have to call me here (Fan De Biao) Si estás ocupado, Jika kau sibuk, kau tak perlu memintaku untuk datang. [ฝานเต๋อเปียว] ถ้าพ่อยุ่ง [Phàn Đức Bưu] Nếu bố đang bận 你要是忙

可以 不用 叫 我 来 的 لا داعي لأن تطلب مني المجيء if you are so busy. no tienes que llamarme. ไม่ต้องเรียกหนูมาก็ได้นะ thì không gọi con đến cũng được mà. 可以不用叫我来的

弯 月亮 爷爷 جد القمر المنعوج Grandpa Crescent. Abuelo luna, Kakek Bulan Melengkung. คุณปู่พระจันทร์เสี้ยว Ông cụ Ánh Trăng Cong Cong ơi, 弯月亮爷爷

我 吵到 你 了 吗 هل أزعجتك؟ Did I disturb you? ¿te molesté? Apa aku mengganggumu? ฉันรบกวนคุณหรือเปล่า cháu có làm ồn ông không? 我吵到你了吗

我 叫 胡正凡 اسمي هو تشنغ فان My name is Hu Zhengfan. Me llamo Hu Zheng Fan. Namaku Hu Zhengfan. ฉันชื่อหูเจิ้งฝาน Ông tên là Hồ Chính Phàm. 我叫胡正凡

胡 爷爷 好 مرحبًا أيها الجد هو Hello, Grandpa Hu. Hola, abuelo Hu. Halo Kakek Hu. คุณปู่หูสวัสดีค่ะ Chào ông Hồ ạ. 胡爷爷好

爷爷 جدي Grandpa Hu. Abuelo, Kakek. คุณปู่ Ông ơi, 爷爷

听说 你 有 一个 儿子 在 外地 呀 سمعت أن ابنك يعيش في أرض بعيدة I heard that you have a son who's living out of town. escuché que tienes un hijo afuera. Kudengar kau punya seorang putra di luar kota. ได้ยินว่าคุณมีลูกอยู่ที่ต่างจังหวัดเหรอคะ nghe nói ông có một cậu con trai ở xa ạ? 听说你有一个儿子在外地呀

在 北京 能干 得 很 喽 في بكين إنه يعمل هناك He's in Beijing with a very good career. Está en Beijing, trabaja muy bien Dia di Beijing, sangat kompeten. อยู่ที่ปักกิ่ง มีความสามารถมาก ๆ เลย Ở Bắc Kinh ấy, giỏi lắm nhé. 在北京 能干得很喽

搞 房地产 卖房子 的 يبيع عقارات وشقق He's a realtor. en inmobiliaria y venta de casas. Dia bekerja di bidang properti, menjual rumah. ทำอสังหาริมทรัพย์ ขายบ้าน Làm bất động sản, bán nhà. 搞房地产 卖房子的

那 你 怎么 不去 北京 啊 إذن لماذا لم تذهب إلى بكين؟ Then why don't you go to Beijing to live with them? Entonces, ¿por qué no vas a Beijing? Lalu, kenapa kau tak pergi ke Beijing? อย่างนั้นทำไมคุณไม่ไปปักกิ่งล่ะ Vậy sao ông không đi Bắc Kinh ạ? 那你怎么不去北京啊

我 去 那个 地方 做 啥子 嘛 ما الذي سأفعله هناك؟ Why? ¿Qué voy a hacer en ese lugar? Apa yang akan kulakukan di sana? ฉันไปที่นั่นไปทำอะไรเล่า Ông tới chỗ đó làm gì? 我去那个地方做啥子嘛

吃 的 东西 也 不 习惯 又 干燥 لا أعتاد على الطعام هناك إنه بلا طعم I'm not used to the food there, and the weather is dry. No me acostumbro a la comida y es seco. Aku tak terbiasa dengan makanannya dan cuacanya kering. กินอะไรก็ไม่คุ้น ซ้ำยังแห้งแล้ง อีก Ăn gì cũng không quen, lại nhàm chán. 吃的东西也不习惯 又干燥

那 你 不想 他 吗 ألا تشتاق له؟ Don't you miss him? ¿No piensas en él? Apakah kau tak merindukannya? งั้นคุณไม่คิดถึงเขาเหรอ Vậy ông không nhớ anh ấy sao? 那你不想他吗

想 他们 做 啥子 哦 لم سأشتاق لهم؟ Why would I miss him and his family? ¿Por qué hay que pensar en él? Untuk apa aku merindukannya? คิดถึงเขาทำไมล่ะ Nhớ nó làm gì chứ? 想他们做啥子哦

各有 各 的 生活 لكل شخص حياة We have our own lives. Cada uno tiene su vida. Masing-masing punya kehidupannya sendiri. ต่างคนต่างมีชีวิตเป็นของตัวเอง Mỗi người đều có cuộc sống riêng. 各有各的生活

不想 لا أشتاق So no. No lo pienso. Tak rindu. ไม่คิดถึง Không nhớ. 不想

胡 爷爷 الجد هو Grandpa Hu. ¿Abuelo Hu? Kakek Hu. คุณปู่หู Ông Hồ ơi! 胡爷爷

小樊 فان Xiaoyu. Fan, Xiao Fan. เสี่ยวฝาน Tiểu Phàn! 小樊

你 一个 人来 的 لقد أتيت وحدك You came here by yourself? ¿viniste sola? Kau datang sendiri? เธอมาคนเดียวเหรอ Em đến một mình à? 你一个人来的

صحيح Yes Sí. Iya. ใช่ค่ะ Dạ.

胡 爷爷 把 这个 落下 了 الجد هو أسقط هذا Grandpa Hu left this in the courtyard. El abuelo Hu se dejó esto. Kakek Hu meninggalkan ini. คุณปู่หูทำนี่หล่นเอาไว้ค่ะ Ông Hồ để quên cái này. 胡爷爷把这个落下了

我 给 他 送过来 لذلك أتيت لأعطيه إياه I'm taking it to him. Vengo a traerlo. Aku mengantarkannya ke sini. เดี๋ยวฉันเอาไปส่งให้เขาเอง Em mang tới cho ông ấy. 我给他送过来

辛苦 你 了 啊 شكرا لكِ Thank you. Gracias. Sudah merepotkanmu. ลำบากเธอแล้วล่ะนะ Em vất vả rồi. 辛苦你了啊

没事 没事 لا بأس لا بأس Don't mention it. Nada, nada. Tak apa-apa. ไม่เป็นไรค่ะ ๆ Không có gì, không có gì mà. 没事 没事

差不多 应该 有 两年 多 了 吧 [دار المسنين] ربما أكثر من عامين It should be more than two years. [No Fumar] Debe ser más de dos años. Seharusnya sudah lebih dari dua tahun. น่าจะประมานสองปีกว่าแล้วนะ [Viện dưỡng lão Phúc Lộc Thọ Hỷ] Chắc cũng khoảng hơn hai năm rồi. 差不多应该有两年多了吧

两年 多 أكثر من عامين More than two years? Más de dos años, Dalam dua tahun ini, tak pernah datang sekali pun? สองปีกว่า Hơn hai năm 两年多

一次 都 没来 过 吗 لم يأتي مرة واحدة؟ And his son never visited? ¿no vino ni una vez? ไม่มาสักครั้งเลยเหรอ không về lần nào sao ạ? 一次都没来过吗

老胡 这个 人 呢 السيد هو Hu Hu Lao Hu memiliki temperamen yang aneh dan tak banyak bicara. เหล่าหูคนนี้นะ Con người ông Hồ, 老胡这个人呢

脾气 有些 古怪 ومزاجه غريب بعض الشيء is a bit weird and tiene un carácter raro อารมณ์แปลก ๆ อยู่บ้าง tính cách có hơi lập dị. 脾气有些古怪

平时 又 不怎么 爱 说话 عادة لا يحب التحدث he doesn't talk much. y no le gusta hablar. ปกติไม่ค่อยชอบพูดนะ Bình thường cũng không thích nói gì. 平时又不怎么爱说话

但是 我 知道 呀 لكنني أعلم But I know actually Pero sé que Namun, aku tahu, hatinya sebenarnya cukup lembut. แต่ฉันรู้นะ Nhưng mà chị biết 但是我知道呀

他 的 内心 其实 还是 挺 柔软 的 أن قلبه رقيق جدًا he has a soft heart. en realidad es bastante blando de corazón. จริง ๆ แล้วภายในใจของเขาอ่อนโยนมาก ๆ thật ra nội tâm ông cũng rất mong manh. 他的内心其实还是挺柔软的

像 他 刚来 我们 这儿 的 时候 呀 عندما أتى إلى هنا He asked me to teach him how to use WeChat's Moments Como cuando llegó aquí, เหมือนอย่างเช่นตอนนี้เขาเพิ่งมาถึงที่นี่ Giống như lúc ông vừa tới chỗ này vậy, 像他刚来我们这儿的时候呀

就让 我教 他用 朋友圈 طلب مني تعليمه استخدام اللحظات when he just moved in this nursing home. me pidió que le enseñara a utilizar Wechat. ก็ให้ฉันสอนใช้โพสต์โมเมนต์ cứ bảo chị dạy ông dùng wechat. 就让我教他用朋友圈

那个 时候 我 就 知道 في ذلك الوقت علمت I knew at that time that En ese momento supe que Saat itu aku tahu bahwa meskipun dia tak mengatakan apa-apa. ตอนนั้นฉันก็รู้แล้วว่า Lúc đó chị đã biết 那个时候我就知道

他 虽然 不说 بالرغم من أنه لا يقول although he never mentions it, aunque no decía, ถึงแม้ว่าเขาไม่พูด tuy rằng ông không nói 他虽然不说

但是 呀 لكن he has been siempre แต่ว่านะ nhưng mà 但是呀

一直 在 悄悄 关注 كان يتابع بهدوء quietly following estaba siguiendo en silencio แอบ ๆ ติดตาม vẫn luôn lặng lẽ chú ý 一直在悄悄关注

他 儿子 跟 他 儿媳妇 ابنه وزوجة ابنة his son and his daughter-in-law's daily life. a su hijo y nuera. ลูกชายและลูกสะใภ้ตลอดเลย đến con trai và con dâu mình. 他儿子跟他儿媳妇

都 这么 挂念 了 إنه يشتاق إليه هكذا Since he misses them so much, Si piensa tanto en ellos, Sudah begitu merindukannya, kenapa dia tak menghubunginya? ต่างเป็นห่วงเป็นใยเพียงนี้ Luôn mong nhớ tới thế 都这么挂念了

为什么 不 联系 呢 لماذا لا يتواصل معه؟ why doesn't he contact them? ¿por qué no se pone en contacto? ทำไมถึงไม่ติดต่อล่ะคะ sao lại không liên lạc chứ? 为什么不联系呢

家家 有本 难念 的 经 لكل أسرة كتاب يصعب فهمه Every family has their own issues. Cada familia tiene sus problemas. Setiap keluarga ada ceritanya sendiri. ทุกบ้านก็ต้องมีเรื่องลำบากของตัวเอง Mỗi nhà mỗi cảnh. 家家有本难念的经

这个 呀 هذا This is something Esto Kita tak bisa terlalu banyak ikut campur dengan ini. เรื่องนี้นะ Chuyện này 这个呀

我们 也 不好过 多 干涉 نحن أيضًا لا نحب التدخل كثيرًا we as outsiders can't interfere. no podemos interferir demasiado. พวกเราก็ก้าวก่ายมากไม่ได้ bọn chị cũng không can thiệp quá nhiều được. 我们也不好过多干涉

我 觉得 老胡 呀 أرى أن السيد هو I think in some extent Creo que Hu Menurutku, Lao Hu merasa bersalah pada putranya. ฉันรู้สึกว่าเหล่าหูนะ Chị cảm thấy ông Hồ 我觉得老胡呀

多多少少 对 自己 的 儿子 呀 يشعر بالذنب تجاه ابنه Hu has a sense of guilt frente a su propio hijo ทุกข์ใจอยู่บ้างเรื่องลูกตัวของเอง có ít nhiều áy náy 多多少少对自己的儿子呀

有些 愧疚 to his son. se siente culpable. ไม่มากก็น้อย đối với con trai mình. 有些愧疚

毕竟 年轻 的 时候 家庭 不 完整 عائلته لم تكن مكتملة وقت شبابه After all, he got divorced when his son was still a kid. Ya que de joven, la familia fue incompleta. Bagaimanapun, sejak kecil keluarganya tak lengkap... ยังไงเสียตอนเด็ก ๆ ครอบไม่สมบูรณ์แบบ Dẫu sao lúc trẻ gia đình cũng không trọn vẹn. 毕竟年轻的时候家庭不完整

平时 呢 又 疏于 陪伴 عادة ما كان يهمل مرافقته And growing up his son had been in the absence of parents' company. Y en general, hace falta compañía. ...dan biasanya juga jarang menemaninya. ปกติ ไม่มีเพื่อน Bình thường lại lơ là chăm sóc. 平时呢 又疏于陪伴

但是 我 觉得 他 其实 也 挺 委屈 的 لكنني أرى أنه مظلوم جدًا أيضًا But I think Hu also suffers a lot. Pero creo que en realidad está agraviado, Namun, menurutku dia kadang kasihan juga. แต่ฉันว่าจริง ๆ แล้วเขาก็น่าสงสารอยู่เหมือนกันนะ Nhưng chị cảm thấy thật ra ông ấy cũng rất tủi thân. 但是我觉得他其实也挺委屈的

做 父母 的 都 挺 不 容易 的 وظيفة الآباء ليست سهلة It's not easy to be a parent. ser padre no es fácil. Tak mudah menjadi orang tua. เป็นพ่อแม่ต่างไม่ง่ายเลยนะ Làm cha mẹ đều không dễ dàng gì. 做父母的都挺不容易的

像 去年 我们 中秋节 搞 活动 العام الماضي كان لدينا نشاط لعيد منتصف الخريف Last year we held a Mid-Autumn Festival party. Como en nuestro evento del Festival del Medio Otoño del año pasado, Tahun lalu kami mengadakan acara Festival Musim Gugur. เหมือนปีที่แล้วเราจัดกิจกรรมกลางฤดูใบไม้ร่วง Giống như Tết Trung thu năm ngoái bọn chị tổ chức hoạt động, 像去年我们中秋节搞活动

老胡 不知 怎么 的 لا أعلم ما خطب السيد هو Somehow Hu Hu solo Tak tahu kenapa Lao Hu minum begitu banyak. ไม่รู้ว่าเหล่าหูเป็นอะไร không biết tại sao ông Hồ 老胡不知怎么的

一个 人 就 喝 多 了 كان يشرب الخمر وحده drank a lot of wine alone. bebió mucho. ดื่มคนเดียวเยอะมาก ๆ lại một mình uống rất nhiều. 一个人就喝多了

我 送 他 回去 的 时候 عندما وصلته إلى غرفته When I took him back to his home, Cuando lo llevé, ตอนที่ฉันส่งเขากลับไปนะ Lúc chị đưa ông ấy về 我送他回去的时候

以为 他 睡着 了 呢 ظننت أنه نام I thought he was asleep. pensé que estaba dormido. นึกว่าเขาหลับไปแล้ว còn cho là ông ấy ngủ rồi. 以为他睡着了呢

结果 过 了 一 小时 我 去 查房 وبعد ساعة ذهبت لأتفقد غرفته But when I went to check their rooms an hour later, Cuando fui a revisar tras una hora, สุดท้ายพอผ่านไปหนึ่งชั่วโมงฉันไปตรวจห้อง Nào ngờ một giờ sau chị đi kiểm tra phòng, 结果过了一小时我去查房

看到 他 一个 人 在 地上 哇哇大哭 رأيته يبكي وحده على الأرض I saw him sitting on the ground alone lo vi llorando en el suelo solo เห็นเขาร้องไห้อยู่ที่พื้นหนักมาก ๆ nhìn thấy ông ấy khóc to dưới đất. 看到他一个人在地上哇哇大哭

真的 跟个 孩子 似的 إنه مثل الطفل حقًا crying like a child. como un niño. เหมือนกับเด็ก ๆ เลย Quả thật giống như một đứa trẻ vậy. 真的跟个孩子似的

那 行 你 先逛 着 حسنًا تجولي أنتِ Okay then. Feel free to have a tour. Entonces, date una vuelta. Kau jalan-jalan dulu. เอาละ เธอเดินเล่นก่อนนะ Được rồi, em cứ đi dạo nhé. 那行 你先逛着

我 先 走 了 啊 سأذهب أولا Bye. Me voy. Aku pergi dulu. ฉันไปก่อนนะ Chị đi trước đây. 我先走了啊

拜拜 مع السلامة Bye. Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

姐妹 们 [مجموعة الجميلات الأربعة] Guys. (Cuatra guapas de Shapingba) Teman-temanku. [สี่สาวงามแห่งซาผิงป้า] [Bốn người đẹp Sa Bình Bá] 姐妹们

明天 最后 一天 老人院 了 غدًا آخر يوم في دار المسنين Tomorrow will be our last day visiting the nursing home. mañana es el último día en la residencia de ancianos. Besok adalah hari terakhir. พรุ่งนี้วันสุดท้ายที่บ้านพักคนชราแล้ว Ngày mai là ngày cuối ở viện dưỡng lão rồi. 明天最后一天老人院了

咱们 就 别搞 那些 دعونا لا ننخرط في هذه الأنشطة المبهرجة Let's forget those No hagamos Kita tak perlu melakukan kegiatan yang terlalu berlebihan. เราไม่ต้องจัด Chúng ta đừng làm mấy hoạt động 咱们就别搞那些

花里胡哨 的 活动 了 fancy activities. actividades extravagantes. สิ่งที่เพิ่มเข้ามาโดยไม่จำเป็นพวกนั้นแล้ว hoa hòe gì cả. 花里胡哨的活动了

踏踏实实 陪 爷爷奶奶 聊会天 吧 Just chat with them. Estemos simplemente hablando con ellos. คุยกับคุณปู่คุณย่าจริง ๆ เถอะ Cứ kiên nhẫn trò chuyện với các ông bà cụ đi. 踏踏实实陪爷爷奶奶聊会天吧

潇雨 شياو يوي Xiaoyu. Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ! 潇雨

أبي Dad. Papá. Ayah. พ่อ Bố!

你 给我发 的 信息 الرسالة التي أرسلتيها لي The message you sent me... Cuando me enviaste el mensaje, Pesan yang kau kirim padaku,... ลูกส่งข้อความมาหาพ่อ Con nhắn tin cho bố. 你给我发的信息

我 当时 正忙着 呢 حينها كنت منشغل للغاية I was occupied at that time so estaba ocupado ...saat itu aku sedang sibuk dan tak melihatnya. ตอนนั้นพ่อกำลังยุ่งอยู่เลย Lúc ấy bố đang bận 我当时正忙着呢

就 没 看着 ولم أراها I didn't see it. y no lo vi. ไม่ได้ดูดี ๆ nên không xem được. 就没看着

等到 后来 看见 了 عندما رأيتها I saw it later Cuando lo vi, หลังจากนั้นก็เห็นว่า Đợi sau đó nhìn thấy 等到后来看见了

你 人 已经 走 了 كنتِ رحلتِ بالفعل but you were already gone. ya te fuiste. ลูกออกไปแล้ว thì con đã đi rồi. 你人已经走了

习惯 了 اعتدت على هذا It's okay. I am used to it. Me acostumbré. Aku sudah terbiasa. ชินแล้วค่ะ Con đã quen rồi. 习惯了

重庆 真是 热 تشونغ تشينغ حارة جدًا Chongqing's weather is really hot. Hace mucho calor en Chongqing. Chongqing benar-benar panas. ฉงชิ่งร้อนจริง ๆ เลยเนอะ Trùng Khánh đúng là nóng quá. 重庆真是热

也 习惯 了 اعتدت على هذا أيضًا I am used to that, too. También me acostumbré. Juga sudah terbiasa. ก็ชินแล้วค่ะ Cũng quen rồi. 也习惯了

人 不是 都 这样 吗 أليس الكل هكذا؟ Aren't people all like this? ¿No son todas las personas así? Bukankah semua orang seperti ini? คนก็เป็นแบบนี้กันหมดไม่ใช่เหรอ Chẳng phải con người đều như vậy sao? 人不是都这样吗

再 不 喜欢 的 事情 يعتادون على الأشياء التي لا يحبوها مع الوقت No matter how much they hate something, Aunque no te guste, Tak peduli apa seberapa tidak suka kau. เรื่องที่ไม่ชอบ Có không thích đến thế nào 再不喜欢的事情

时间 久 了 也 就 习惯 了 they'll get used to it over time. te acostumbrarás con el tiempo. Kau akan terbiasa setelah waktu yang lama. เมื่อเวลาผ่านไปนานก็ชินแล้ว thời gian lâu dần cũng sẽ quen thôi. 时间久了也就习惯了

潇雨 啊 شياو يوي Xiaoyu. Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ à, 潇雨啊

上次 那件事 ذلك الأمر من المرة الماضية For the thing happened last time, lo que pasó esa vez... Masalah saat itu, aku sudah mengatai bibimu. เรื่องครั้งก่อน chuyện lần trước 上次那件事

我 说 了 你 阿姨 了 عندما قولت عمتك I scolded my wife. Le dije a mi esposa que พ่อบอกกับคุณน้าแล้วนะ bố nói dì của con rồi, 我说了你阿姨了

再 怎么 也 不能 动手 啊 لا تستطيع أن تضربك She shouldn't have hit you no matter what. no se puede pegar en ningún caso, Bagaimanapun juga tak boleh main tangan, 'kan? จะยังไงก็ลงมือไม่ได้ใช่ไหมล่ะ thế nào cũng không được động tay chân nữa, 再怎么也不能动手啊

对 吧 صحيح Right? ¿verdad? ถูกไหม được không? 对吧

她 接受 了 لقد قبلت الأمر And she accepted. Lo aceptó Dia sudah menerimanya. เขายอมรับแล้ว Bà ấy chịu rồi. 她接受了

她 也 让 我 向 你 道 个 歉 وجعلتني أعتذر لكِ She also asked me to apologize to you. y me pidió que te pidiera disculpas. Dia memintaku meminta maaf padamu. เขาก็ให้พ่อมาขอโทษลูก Bà ấy cũng nhờ bố xin lỗi con. 她也让我向你道个歉

不用 了 لا داعي It's okay. No hace falta. Tak perlu. ไม่ต้องแล้ว Không cần đâu. 不用了

你 半年前 不 都 说 过 了 吗 ألم تقل هذا قبل نصف عام؟ Didn't you already tell me half a year ago? ¿No lo dijiste hace medio año? Bukankah sudah kau katakan setengah tahun yang lalu? ครึ่งปีที่แล้วก็คุยกันไม่ใช่เหรอ Nửa năm trước bố đã nói rồi mà. 你半年前不都说过了吗

那 只是 发短信 嘛 لقد كانت مجرد رسالة نصية That was just a text. Eso fue sólo un mensaje de texto. Itu hanya mengirim pesan. อันนั้นก็แค่ส่งข้อความนะ Đó chỉ là gửi tin nhắn thôi mà. 那只是发短信嘛

道歉 的 事 الإعتذار I still need to apologize to you La disculpa Masalah permintaan maaf, harus dikatakan secara langsung. เรื่องขอโทษ Chuyện xin lỗi 道歉的事

还是 要 当面 说 的 يجب أن يكون وجهًا لوجه in person. hay que decirlo en persona. ยังไงก็ต้องพูดต่อหน้า vẫn phải gặp mặt nói. 还是要当面说的

爸爸 知道 أنا أعرف I know that... Lo sé. Ayah tahu. พ่อรู้นะ Bố biết... 爸爸知道

爸爸 知道 潇雨 这 几年 أعرف أنكِ في هذه الأعوام Dad knows that Sé que estos años Ayah tahu Xiaoyu beberapa tahun ini ada kekesalan di dalam hatimu. พ่อรู้ว่าเซียวอวี่หลายปีมานี้ Bố biết mấy năm nay 爸爸知道潇雨这几年

一直 心里 头有 怨恨 كنتِ دائمة قلقة you always have resentment in the recent years. siempre tuviste rencor. ในใจมีความแค้นตลอดมา trong lòng Tiêu Vũ vẫn luôn oán giận. 一直心里头有怨恨

أبي Dad. Papá, Ayah. พ่อ Bố ơi!

你 会 不会 觉得 委屈 هل تشعر بالظلم؟ Will you feel grievance? ¿te sientes agraviado? Apakah kau merasa tidak adil? พ่อรู้สึกน้อยใจหรือเปล่า Bố có cảm thấy tủi thân không ạ? 你会不会觉得委屈

我 是 说 你 会 不会 觉得 委屈 أعني هل تشعر بالظلم؟ I mean, did you ever feel grievance Digo que si te sientes agraviado Maksudku, apakah kau merasa tidak adil? หนูหมายถึงพ่อรู้สึกน้อยใจบ้างไหม Ý con là bố có cảm thấy tủi thân 我是说你会不会觉得委屈

你 女儿 我 这么 的 لأن ابنتك because your daughter is por tener una hija Putrimu, aku begitu... ลูกสาวพ่อ vì bố có đứa con gái bướng bỉnh 你女儿我这么的

顽劣 عنيدة هكذا so stubborn and obstreperous? tan traviesa. Nakal. ดื้อรั้นเพียงนี้ chỉ biết cãi lại bố 顽劣

只 知道 跟 你 顶嘴 أرد عليك بفظاظة فقط I always talk back to you Sólo sé discutir contigo. Hanya tahu melawanmu. รู้จักแต่ต่อปากต่อคำกับพ่อ như con không? 只知道跟你顶嘴

也 从来 没有 了解 过 你 的 ولم أفهم من قبل but I never bother to understand Nunca pensé en Juga tak pernah memahami kesulitan dan penderitaanmu. และก็ไม่เคยเข้าใจพ่อเลย Trước giờ cũng chưa bao giờ hiểu cho 也从来没有了解过你的

为难 和 苦楚 什么 的 ما واجهته من صعوبات وشقاء the difficulties and suffering you have to deal with. tus dificultades y sufrimientos. ทำให้ลำบากทุกข์ใจอะไรต่ออะไร nỗi khó xử và khổ sở của bố. 为难和苦楚什么的

我 不 觉得 我 的 女儿 顽劣 لا أرى أن ابنتي عنيدة I don't think my daughter is stubborn or obstreperous. No creo que mi hija sea traviesa. Aku tak merasa putriku nakal. พ่อไม่รู้สึกว่าลูกของพ่อดื้อรั้น Bố không cảm thấy con gái bố bướng bỉnh. 我不觉得我的女儿顽劣

我 最近 认识 了 一个 爷爷 لقد تعرفت على جد مؤخرًا I recently met an old man. Recientemente conocí a un abuelo. Belakangan ini, aku mengenal seorang Kakek. ไม่นานมานี้หนูรู้จักกับคุณปู่คนหนึ่ง Gần đây con quen biết một ông cụ. 我最近认识了一个爷爷

他 跟 你 一样 إنه مثلك He is a bit like you. Es como tú. Dia sama sepertimu. เขาเหมือนกับพ่อเลย Ông ấy cũng giống như bố. 他跟你一样

年轻 的 时候 في شبابه When he was younger, Cuando era joven, Saat masih muda, dia mengabaikan keluarganya karena karir. ตอนหนุ่ม ๆ Lúc còn trẻ, 年轻的时候

为了 所谓 的 事业 工作 تجاهل عائلته he neglected his family se ocupó del trabajo เพื่อธุรกิจ งานทุกอย่าง vì cái gọi là công việc, sự nghiệp 为了所谓的事业 工作

忽视 自己 的 家庭 من أجل عمله for the so-called career. y descuidó de la familia. ละเลยครอบครัวของตัวเอง mà lơ là gia đình của mình. 忽视自己的家庭

他 现在 一个 人住 在 养老院 里 إنه يعيش الآن وحده في دار مسنين He now lives alone in a nursing home and Ahora vive solo en una residencia de ancianos. Dia sekarang tinggal sendirian di panti jompo. ตอนนี้เขาอยู่ในที่บ้านพักคนชราอยู่คนเดียว Bây giờ một mình ông ấy ở trong viện dưỡng lão. 他现在一个人住在养老院里

两年 多 了 都 没有 人 来看 过 他 لم يزره أي أحد لأكثر من عامين no one has come to see him for more than two years. Nadie lo visitó durante más de dos años. Tak ada yang datang menemuinya selama dua tahun lebih. สองปีกว่าแล้วก็ไม่มีใครมาดูเขาบ้างเลย Hơn hai năm rồi không có ai đến thăm ông ấy. 两年多了都没有人来看过他

你 知道 吗 هل تعرف You know? ¿Sabías? Apakah kau tahu bahwa aku menganggapnya sebagai kau hari itu? พ่อรู้ไหม Bố biết không, 你知道吗

那天 我 竟然 把 他 看成 了 你 في ذلك اليوم على عكس المتوقع رأيته كأنه أنت I mistook him for you the other day Ese día pensé que eras tú. วันนั้นจู่ ๆ ฉันก็มองเขาเป็นพ่อ hôm đó đột nhiên con nhìn ông ấy thành bố. 那天我竟然把他看成了你

一个 人 坐在 太阳 底下 رجل وحيد يجلس تحت الشمس when he was sitting alone in the sun Sentado solo al sol, Duduk sendirian di bawah sinar matahari. นั่งอยู่ใต้พระอาทิตย์คนเดียว Một mình ngồi trên ghế bập bênh 一个人坐在太阳底下

在 摇椅 上 一直 摇 啊 摇 啊 يهتز على الكرسي الهزاز in a rocking chair, rocking. meciendo en una silla mecedora. Bergoyang di kursi goyang. โยกอยู่บนเก้ากี้โยกไปโยกมาเรื่อย ๆ đong đưa dưới nắng. 在摇椅上一直摇啊摇啊

就 那样 هكذا His time has been elapsing little by little Así Seperti itu. ก็แบบนั้น Cứ như thế 就那样

慢慢 地 等待 生命 的 流失 ينتظر انتهاء حياته ببطيء just like that. esperando lentamente que la vida pase. Menunggu waktu terus berkurang perlahan. ค่อย ๆ รอคอยใช้ชีวิตไหลหายไป chậm rãi chờ đợi sinh mạng trôi đi. 慢慢地等待生命的流失

我 不 希望 你 有 这么 一天 لا أتمنى أن تمر بيوم هكذا I don't want you to be like that one day, too. No quiero que tengas un día así. Aku tak ingin kau mengalami hari seperti itu. หนูไม่อยากให้พ่อมีวันแบบนั้น Con không muốn bố có một ngày như vậy. 我不希望你有这么一天

所以 لذلك So Por eso, Jadi,... เพราะฉะนั้น Cho nên 所以

虽然 我 还 不 知道 بالرغم من أنني لا أعرف although I don't know aunque todavía no sé ...meskipun aku tak tahu betapa sulitnya... ถึงแม้ว่าหนูจะยังไม่รู้ tuy rằng con vẫn không biết 虽然我还不知道

平衡 事业 和 家庭 的 困难 صعوبة الموازنة بين العمل والأسرة how difficult to juggle between cómo grande ...menyeimbangkan karir dan keluarga. ความสมดุลระหว่างการงานกับครอบครัว cuối cùng việc cân bằng sự nghiệp và gia đình 平衡事业和家庭的困难

到底 有 多 大 career and family yet, de la dificultad de conciliar el trabajo y la familia, จริง ๆ แล้วมันลำบากแค่ไหน khó khăn thế nào 到底有多大

但是 我 不 希望 لكنني لا أتمنى I don't want no quiero que Namun, aku tak ingin tragedi yang menimpaku... แต่หนูไม่อยาก nhưng mà con không mong rằng 但是我不希望

发生 在 我 身上 的 悲剧 أن المأساة التي حدثت لي the tragedy that happened to me la tragedia que me ocurrió ให้เกิดโศกนาฏกรรมกับหนู bi kịch đã xảy ra với con 发生在我身上的悲剧

再次发生 在 你 现在 的 家庭 里 أن تحدث في عائلتك الآن to happen in your current family again. vuelva a ocurrir en tu familia actual. เกิดขึ้นอีกครั้งในครอบครัวตอนนี้ของพ่อ lại xảy ra lần nữa với gia đình của bố bây giờ. 再次发生在你现在的家庭里

是 真心 的 هذا من أعماق قلبي I mean it. De verdad คือความจริงใจนะคะ Đây là lời thật lòng. 是真心的

希望 你们 过得 好 أتمنى أن تقضوا حياة سعيدة I hope you guys can have happiness. quiero que les vayan bien. Aku berharap kalian senang. หวังว่าพ่อจะผ่านไปด้วยดี Mong rằng mọi người sẽ sống tốt. 希望你们过得好

但 这 不 代表 我 喜欢 你 老婆 啊 لكن هذا لا يعني أنني أحب زوجتك But it doesn't mean I like your wife. Pero esto no significa que me guste tu mujer. Namun, ini tak berarti aku menyukai istrimu. แต่นี่ไม่ได้แปลว่าหนูจะชอบภรรยาของพ่อนะ Nhưng điều này không có nghĩa là con thích vợ bố. 但这不代表我喜欢你老婆啊

我 还是 不 喜欢 她 أنا لا أحبها I still don't like her. Sigue sin gustarme. Aku masih tak menyukainya. หนูก็ยังไม่ชอบเขาอยู่ดี Con vẫn không thích bà ấy. 我还是不喜欢她

我 希望 弟弟 أتمنى من أخي But I hope my half brother Quiero que mi hermano Aku berharap adikku bisa tumbuh dengan ditemani olehmu. หนูหวังว่าน้อง Con mong rằng em trai 我希望弟弟

可以 在 你 的 陪伴 下 成长 أن يرافقك إلى الكبر can grow up with you by his side. pueda crecer contigo. จะเติบโตไปพร้อม ๆ กับพ่อ sẽ trưởng thành dưới sự chăm sóc của bố. 可以在你的陪伴下成长

潇雨 啊 شياو يوي Xiaoyu. Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ à, 潇雨啊

爸爸 أبي Dad. yo... Ayah... พ่อ bố... 爸爸

不 说 了 لا تتحدث I will stop. No digamos más. Tak mengatakannya lagi. ไม่พูดแล้ว Đừng nói nữa. 不说了

这 鼻炎 又 犯 了 التهاب الأنف مرة أخرى My rhinitis has a relapse. Esta rinitis volvió. Rinitisku datang lagi. จมูกอักเสบอีกแล้ว Lại viêm mũi rồi. 这鼻炎又犯了

我 让 保险公司 的 人 سأطلب من أشخاص شركة التأمين I'll ask my insurance agent Pedí a la compañía de seguros que Aku akan meminta agen dari perusahaan asuransi... พ่อให้คนของบริษัทประกัน Bố bảo nhân viên công ty bảo hiểm 我让保险公司的人

明天 再 给 你 发 一次 链接 أن يرسلوا لكِ الرابط غدًا مرة أخرى to send you the link again tomorrow. mañana te envíe el enlace de nuevo. ...untuk mengirimmu tautan lagi besok. ส่งลิงค์ให้ลูกอีกครั้งวันพรุ่งนี้นะ ngày mai lại gửi link cho con lần nữa. 明天再给你发一次链接

你 抓紧 把 字 签 了 啊 وقعي العقد Hurry up and sign it. Fírmalo rápidamente. Tanda tanganilah polisnya. ลูกรีบ ๆ เซ็นชื่อหน่อยนะ Con mau ký tên đi. 你抓紧把字签了啊

签了 之后 也 用不着 跟 别人 说 بعدما توقعيه لا تخبري بقية الناس Don't tell others after you sign it. Una vez firmado, no tienes que decírselo a nadie. Jangan beri tahu orang lain setelah kau tanda tangan. เซ็นแล้วก็ไม่ต้องบอกกับคนอื่นนะ Ký xong rồi cũng đừng nói với người khác. 签了之后也用不着跟别人说

你 阿姨 不 知道 这 事 عمتك لا تعرف عن هذا الأمر My wife doesn't know about it, Mi mujer no lo sabe. Bibimu tak tahu ini. เรื่องนี้คุณน้าลูกก็ไม่รู้ Dì con không biết chuyện này. 你阿姨不知道这事

你 妈妈 也 不 知道 ووالدتك أيضًا لا تعرف and neither your mother. Tu mamá tampoco lo sabe. Ibumu juga tak tahu. แม่ลูกก็ไม่รู้ Mẹ con cũng không biết. 你妈妈也不知道

这 保险金 呢 التأمين هذا The dividend income Este dinero del seguro Uang asuransi ini akan menjadi simpanan uang bagimu. เงินประกันนี้ Sau này tiền bảo hiểm này 这保险金呢

以后 就是 你 的 小金库 了 سيكون خزنتك السرية بعد ذلك will be your small treasury from now on. será tu tesoro. ต่อไปจะเป็นคลังสมบัติเล็ก ๆ ของลูกแล้ว chính là kho bạc nhỏ của con đó. 以后就是你的小金库了

但是 我 已经 在 挣钱 了 لكنني أكسب المال الآن But I'm already making money. Pero ya estoy ganando dinero. Namun, aku sudah menghasilkan uang. แต่ว่าหนูก็กำลังเก็บเงินแล้ว Nhưng con đã kiếm được tiền rồi. 但是我已经在挣钱了

不 需要 了 لا أحتاجه I don't need you to give me money anymore. No lo necesito. Tak perlu lagi. ไม่ต้องการแล้ว Không cần nữa đâu. 不需要了

我 知道 أعلم I know. Lo sé. Aku tahu. พ่อรู้ Bố biết. 我知道

我 知道 你 不仅 当着 模特 ألم تصبحِين عارضة مؤخرًا I know you are working as a model Sé que no sólo trabajas como modelo, Aku tahu kau tak hanya menjadi model. พ่อรู้ว่าลูกไม่ใช่ทำแค่นางแบบ Bố biết con không chỉ làm người mẫu 我知道你不仅当着模特

还 做 那个 什么 陪聊 服务 ولديكِ خدمة المرافقة هذه and some kind of chat service. también haces ese servicio de acompañamiento. Juga melakukan layanan obrolan itu. ยังทำบริการพูดคุยอะไรนั่นอีก còn làm dịch vụ trò chuyện gì đó. 还做那个什么陪聊服务

我 看 你 朋友圈 رأيت ذلك في دائرة الأصدقاء I saw your WeChat Moments. Lo vi en tus Momentos. Aku melihat Momen-mu. พ่อดูโพสต์โมเมนต์ลูก Bố có xem trang cá nhân của con. 我看你朋友圈

能 自立 是 好事 الاعتماد على النفس شيء جيد It's good to be self-reliant. Es bueno ser independiente. Bisa mandiri itu bagus. พึ่งตนเองได้นั้นเป็นเรื่องที่ดี Tự lập được là chuyện tốt. 能自立是好事

你 挣 的 那个 钱 呢 المال الذي تكسبينه But just save the money you earn Ese dinero que estás ganando, Simpan uang yang kau peroleh sebagai uang sakumu kelak. เงินที่ลูกเก็บมานะ Tiền con kiếm được ấy 你挣的那个钱呢

以后 就 留 着 当 零花 吧 احتفظي به كمصروف جيبك as your pocket money. guárdalo como dinero de bolsillo. ต่อไปก็เก็บไว้เป็นเงินค่าขนมเถอะ sau này cứ dùng để tiêu vặt đi. 以后就留着当零花吧

但 其实 我 觉得 我 真的 لكنني أعتقد حقًا But actually, I think I really... Pero en realidad, creo que... Namun, sebenarnya, aku pikir kau sungguh... แต่จริง ๆ แล้ว หนูรู้สึกว่า Nhưng thật ra con cảm thấy con... 但其实 我觉得我真的

别争 了 لا تعاركيني Don't argue with me over it. No discutas. Jangan ribut lagi. ไม่ต้องเถียงแล้ว Đừng giành nữa. 别争了

这个 字 你 必须 得 签 يجب أن توقعيه Just sign it. Lo tienes que firmar. Kau harus tanda tangani itu. เรื่องนี้ลูกจำเป็นต้องเซ็น Hợp đồng này con phải ký. 这个字你必须得签

这个 年金 保险 呢 هذا التأمين This kind of annuity insurance Este seguro de renta vitalicia Sebenarnya asuransi jiwa sama seperti menyimpan uang. เงินประกันปีนี้นะ Thực tế tiền bảo hiểm năm này 这个年金保险呢

实际上 就 跟 存钱 一样 في الحقيقة كتوفير المال is actually the same as saving money. en realidad es como ahorrar dinero, ที่จริงก็เหมือนออมเงินนั่นแหละ cũng giống như tiền tiết kiệm vậy. 实际上就跟存钱一样

是 为了 让 你 以后 能 有 个 保障 وسيمنحك ضمانة في المستقبل It's to give you a guarantee in the future. para darte protección en el futuro. Untuk jaminanmu di masa depan kelak. คือการให้หลักประกันแก่ลูกในอนาคต Là để bảo đảm cho tương lai của con. 是为了让你以后能有个保障

爸爸 岁数 大 了 أنا كبير في السن Dad is getting old. Estoy envejeciendo Ayah sudah tua, bisnis juga semakin sulit. อายุพ่อมากแล้ว Bố lớn tuổi rồi. 爸爸岁数大了

生意 是 越来越 难 做 التجارة تصعب مع الوقت Business is getting harder and harder. y el negocio es cada vez más difícil. ทำธุรกิจเริ่มยากขึ้นเรื่อย ๆ Việc làm ăn ngày càng khó. 生意是越来越难做

爸爸 不 知道 还有 能力 لا أعرف إلى متى سيكون لدي الطاقة I am not sure No sé cuánto tiempo Ayah tak tahu berapa lama lagi aku bisa menjagamu. พ่อไม่รู้ว่ายังจะมีความสามารถ Bố không biết còn có khả năng 爸爸不知道还有能力

能 照顾 你 多久 لأعتني بكِ how much longer I am still capable of taking care of you puedo cuidarte. ดูแลลูกได้นานแค่ไหน chăm sóc con được bao lâu nữa. 能照顾你多久

好 我 签 حسنًا سأوقعه OK, I'll sign it. Bien, firmo. Baiklah, akan kutandatangani. ค่ะ หนูเซ็น Được, con ký. 好 我签

但是 لكن But Pero, Namun,... แต่ว่า Nhưng mà 但是

在 我 变有 能力 以前 قبل أن أكون قادرة before I become capable myself, antes de que sea capaz, ...sebelum aku menjadi berkemampuan, kau harus selalu mampu. ก่อนที่หนูจะมีความสามารถ trước khi con trở thành người giỏi giang 在我变有能力以前

你 必须 要 一直 有 能力 下去 يجب أن يكون لديك طاقة للاستمرار you have to continue to be capable. tienes que seguir adelante. พ่อต้องมีความสามารถทำมันต่อไป bố cũng phải luôn giỏi giang nhé. 你必须要一直有能力下去

حسنًا Okay. Bien. Baiklah. ได้สิ Được.

给 我 吧 اعطيني إياه Give it to me Dámelo. Berikan padaku. เอามาให้พ่อเถอะ Đưa cho bố đi. 给我吧

为什么 弟弟 叫 樊明雨 啊 لماذا أخي يدعوني فان مينغ يو؟ Why did you name my brother Fan Mingyu? ¿Por qué mi hermano se llama Fan Ming Yu? Kenapa adikku bernama Fan Mingyu? ทำไมน้องถึงชื่อฝานหมิงอวี่ล่ะคะ Tại sao em trai lại tên là Phàn Minh Vũ ạ? 为什么弟弟叫樊明雨啊

那 应该 叫 什么 ماذا يجب أن يدعوه إذن؟ What should I name him then? ¿Cómo debería llamarse? Lalu, harusnya apa? อย่างนั้นจะชื่ออะไรล่ะ Vậy nên gọi là gì đây? 那应该叫什么

不 都 有 个 雨 字 吗 أليس به كلمة يو؟ His name has a "yu", just like you. También tiene la letra Yu. Bukankah ada kata "Yu"-nya? ก็มี "อวี่"เหมือนกันไม่ใช่เหรอ Không phải đều có chữ Vũ sao? 不都有个雨字吗

樊 潇洒 呀 فان شياو سا(*شياو سا يعني رجل وسيم وأنيق) Fan Xiaosa. Fan Xiao Sa. Fan 'Xiaosa'.[*Bebas] ฝานเซียวส่าไง Phải gọi là Phàn Phóng Khoáng. 樊潇洒呀

做个 潇洒 的 帅哥 أخ وسيم طبيعي Be a worry-free cool guy. Ser un chico guapo. Jadi pria tampan yang bebas. เป็นเซียวส่าหล่อ ๆ Làm một chàng đẹp trai thật phóng khoáng. 做个潇洒的帅哥

不疼 吧 奶奶 لا تؤلمك يا جدتي؟ Does it hurt, granny? ¿Te duele? Tak sakit, 'kan, Nenek? ไม่เจ็บใช่ไหมคะ คุณย่า Bà không đau chứ ạ? 不疼吧 奶奶

不疼 不疼 لا تؤلم لا تؤلم No. No duele, no duele. Tak sakit. ไม่เจ็บ ๆ Không đau, không đau. 不疼 不疼

这个 伤 怎么 受 的 呀 كيف تعرضتي لهذا الجرح How did you get this injury? ¿Cómo se produjo esta lesión? Bagaimana kau dapatkan cedera ini? เป็นแผลนี้ได้มายังไงเหรอคะ Sao chỗ này lại bị thương ạ? 这个伤怎么受的呀

受伤 了 吗 هل جرحت؟ Are you injured? ¿Te lesionaste? Apakah kau terluka? บาดเจ็บแล้วเหรอคะ Bị thương à? 受伤了吗

平时 的 时候 可 得 注意 一点 يجب أن تنتبه عادة You have to be careful. Ten más cuidado. Kau harus lebih berhati-hati. ปกติต้องระวังหน่อยนะคะ Bình thường phải chú ý một chút nhé. 平时的时候可得注意一点

不能 再 受伤 了 حتى لا تصاب مجددًا You can't afford to get hurt anymore. No te lesiones más. Tak boleh terluka lagi. ได้รับบาดเจ็บอีกไม่ได้แล้วนะคะ Đừng để bị thương nữa ạ. 不能再受伤了

胡 爷爷 الجد هو Grandpa Hu. ¿Abuelo Hu? Kakek Hu. คุณปู่หู Ông Hồ ơi! 胡爷爷

爷爷 جدي Grandpa Hu. Abuelo. Kakek. คุณปู่ Ông! 爷爷

你 在 这儿 干 啥子 ما الذي تفعلينه هنا؟ What are you doing here? ¿Qué haces aquí? Apa yang kau lakukan di sini? เธอมาทำอะไรที่นี่ Cháu làm gì ở đây? 你在这儿干啥子

有 一张 您 的 明信片 لديك بطاقة بريدية There is a postcard for you. Tienes un postal. Ada kartu pos untukmu. มีโปสการ์ดของคุณ Có một tấm bưu thiếp của ông, 有一张您的明信片

我 帮 您 拿 过来 了 أحضرتها لك So I'm bringing it for you. Te lo traje. Aku membawanya untuk Anda. หนูช่วยคุณเอามาแล้วนะคะ cháu mang tới giúp ông. 我帮您拿过来了

明信片 بطاقة بريدية Postcard? ¿Postal? Kartu pos? โปสการ์ด Bưu thiếp à? 明信片

哪 地儿 来 的 من أين هي؟ Where did it come from? ¿De dónde viene? Dari mana asalnya? มาจากไหนล่ะ Từ đâu gửi tới thế? 哪地儿来的

好像 是从 北京 来 的 تقريبًا من بكين Seems to be from Beijing. Parece que viene de Beijing. Sepertinya dari Beijing. เหมือนว่าจะมาจากปักกิ่งค่ะ Hình như là từ Bắc Kinh ấy. 好像是从北京来的

你 帮 我念 一下 ساعديني في قرآتها Read it for me. Léelo por mí. Bacakan untukku. เธอช่วยฉันอ่านหน่อย Cháu đọc giúp ông đi. 你帮我念一下

أبي Dad, Papá. Ayah. พ่อ Bố!

展信佳 أتمنى أن تكون بخير hope the letter finds you well. Abre la carta. Semoga kau baik-baik saja. จดหมายฉบับนี้ Bố mạnh khỏe. 展信佳

有 日子 没 见 لم أرك منذ فترة I haven't seen you for quite a long time. Hace tiempo sin verte, Sudah lama tak bertemu. ไม่ได้เจอกันหลายวัน Lâu ngày không gặp, 有日子没见

您 在 老家 一切 安好 吗 هل كل شيء بخير لديك؟ How are you doing in our hometown? ¿estás bien en casa? Bagaimana kabarmu di kampung? พ่ออยู่ที่บ้านเกิดปลอดภัยดีทุกอย่างไหม bố ở quê mọi thứ vẫn ổn chứ? 您在老家一切安好吗

工作 繁忙 疏于 问候 أنا منشغل في العمل لذلك أهملت السؤال عنك I've been busy at work and haven't contacted you much. Ocupado en el trabajo, descuidé saludarte. Aku sibuk bekerja dan jarang menelepon. งานยุ่งมาก ละเลยไม่ได้ทักทาย Công việc bận rộn, lơ là thăm hỏi 工作繁忙 疏于问候

也 越发 理解 彼时 وفهمتك أكثر But I also started to understand También entiendo más que Aku juga lebih mengerti... ก็ยิ่งเข้าใจเวลานั้นมากยิ่งขึ้น ๆ ngược lại càng thấu hiểu lúc đó 也越发理解彼时

您 一边 工作 الاعتناء بالأسرة والعمل بنفس الوقت how difficult it was for you mientras trabajabas ...betapa sulitnya Anda mengurus keluarga sambil bekerja. พ่อทำงานไปด้วย bố vừa làm việc 您一边工作

一边 照料 家庭 的 不易 في غاية الصعوبة to take care of the family while working. y cuidabas la casa no era fácil. ดูแลครอบครัวไปด้วยไม่เคยเปลี่ยน vừa chăm sóc gia đình không hề dễ dàng. 一边照料家庭的不易

虽然 时光 无法 回头 بالرغم أن الزمن لن يعد Although we can't turn back time, Aunque el tiempo no puede retroceder Meskipun waktu tak dapat diputar kembali. ถึงแม้เวลาจะไม่มีทางย้อนกับมา Tuy rằng không thể quay ngược thời gian 虽然时光无法回头

失去 的 亦 无法 重新 拥有 وما فقد لا يمكن استعادته and what's lost can't be regained again, y lo perdido no se puede recuperar, Apa yang hilang tak dapat diperoleh kembali. อะไรที่เสียไปก็ไม่มีทางย้อมกลับมา không bao giờ lấy lại được những thứ đã mất 失去的亦无法重新拥有

但 未来 时间 还长 لكن الوقت في المستقبل طويل we still have a lot of time ahead hay mucho tiempo en el futuro, Namun, waktu yang akan datang masih panjang. แต่เวลาอนาคตก็ยังอีกยาวไกล nhưng tương lai còn dài, 但未来时间还长

足够 带走 曾经 的 伤痛 يكفي لإزالة الألم which can heal all the pain suficiente para quitar el dolor pasado Cukup untuk menghilangkan rasa sakit masa lalu. พอที่จะพาความทุกข์ออกไป cũng đủ để vơi đi nỗi đau từng có, 足够带走曾经的伤痛

也 足够 我们 ويكفي and for us y suficiente Juga cukup bagi kita untuk menulis bab baru. และพอที่จะให้เรา cũng đủ để chúng ta 也足够我们

去 谱写 新的篇章 لكتابة فصل جديد to write a new chapter in our lives. para escribir un nuevo capítulo. เขียนบทประพันธ์ขึ้นมาใหม่ viết nên một chương mới. 去谱写新的篇章

儿子 ابنك From your son. Hijo. Putramu. ลูก Con trai bố. 儿子

我 一看 عند رؤيتي لها I knew Miro Begitu aku melihatnya sudah tahu ini bukan tulisannya. แค่ดู Ông vừa nhìn 我一看

就 不是 他 写 的 عرفت أنه لم يكتب هذا it wasn't written by him. y sé que no lo escribió él, ก็รู้ไม่ใช่ที่เขาเขียน thì biết không phải là nó viết rồi. 就不是他写的

文诌 诌 的 كلام مثقفين It's too pedantic. tan literario. Ini terlalu bersastra. บรรยายได้สวยงามมาก Văn chương nho nhã quá. 文诌诌的

我先 出去 了 爷爷 سأذهب أولا يا جدي I have to go, Grandpa Hu. Me voy. Aku keluar dulu, Kakek. ฉันไปก่อนนะ คุณปู่ Cháu đi trước nhé ông. 我先出去了 爷爷

谢 了 啊 شكرًا Thanks. Gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะ Cảm ơn cháu. 谢了啊

也 谢谢您 شكرًا لك Thank you, too. También gracias a ti. Juga terima kasih pada Anda. ขอบคุณเหมือนกันนะคะ Cũng cảm ơn ông ạ. 也谢谢您

我 这儿 都 挺 好 的 كل شيء جيد هنا I'm pretty good here. Estoy bien aquí. Aku baik-baik saja di sini. หนูดีมาก ๆ เลยค่ะ Bên này con rất ổn. 我这儿都挺好的

您 就 放心 吧 لا تقلقِين Don't worry about me. No te preocupes. Jangan khawatir. แม่วางใจเถอะค่ะ Mẹ cứ yên tâm đi. 您就放心吧

您 和 爸爸 也 要 多 注重 身体 啊 يجب أن تهتمِ أنتِ وأبي بصحتكم You and Dad pay more attention to your health, too. Tú y papá también se cuiden. Anda dan Ayah harus lebih memperhatikan kesehatan. พ่อกับแม่ต้องดูแลสุขภาพให้มาก ๆ นะคะ Mẹ và bố phải giữ sức khỏe hơn nhé. 您和爸爸也要多注重身体啊

妈 今天 上班 累 不 أمي هل تعبتِ اليوم في العمل؟ Mom, how was your work today? Tired? Mamá, ¿estás cansada en el trabajo hoy? Ibu, apakah kau lelah bekerja hari ini? แม่ ทำงานวันนี้เหนื่อยไหม Mẹ ơi, hôm nay đi làm có mệt không? 妈 今天上班累不

腰 还 疼 不 هل خصرك مازال يؤلمك؟ Does your back still hurt? ¿Te sigue doliendo la espalda? Pinggangmu masih sakit? ยังเจ็บเอวอยู่ไหมคะ Eo còn đau không? 腰还疼不

上次 给 你 买 的 按摩器 用 没用 啊 هل استخدمتِ المدلك الذي أعطيته إياكِ المرة الماضية؟ Have you used the massager I bought you last time? ¿Usaste el masajeador que te compré? Apakah kau memakai pemijat yang kuberikan terakhir kali? เครื่องนวดที่ซื้อให้ครั้งก่อนใช้หรือเปล่า Có dùng cái máy massage lần trước con mua cho mẹ chưa? 上次给你买的按摩器用没用啊

想 你 包 的 小 馄饨 了 أفتقد فطائر اللحم الصغيرة الخاصة بك I miss the little wontons you made. Echo de menos tus wantun. Aku merindukan pangsit kecil yang kau bungkus. คิดถึงเกี๊ยวน้ำหุนทุนที่แม่ห่อแล้ว Nhớ vằn thắn nhỏ mẹ gói lắm. 想你包的小馄饨了

抄手 哪里 能 一样 啊 الوونتون ليس مثله بالتأكيد How can Sichuan style dumplings be the same? ¿Cómo puede un imitador ser igual? Pangsit di sini mana bisa sama. เกี๊ยวน้ำเชาโส่วเหมือนกันที่ไหนล่ะ Cách gói làm sao mà giống nhau được? 抄手哪里能一样啊

肯定 是 你 包 的 好吃 嘛 الذي تعديه ألذ بكثير Your handmade ones are more delicious. Los que haces son los más deliciosos. Tentu saja punyamu paling enak. ที่แม่ห่ออร่อยแน่นอน Chắc chắn là mẹ gói ăn ngon hơn rồi. 肯定是你包的好吃嘛

爸爸 干嘛 呢 ما الذي يفعله أبي؟ What is Dad doing now? ¿Qué está haciendo papá? Apa yang Ayah lakukan? พ่อทำอะไรอยู่เหรอคะ Bố đang làm gì đấy ạ? 爸爸干嘛呢

不用 不用 不用 لا داعي No, it's okay. No, no, no. Tak perlu. ไม่ต้อง ๆ ๆ Không cần, không cần đâu. 不用 不用 不用

不用 叫 他 了 لا داعي لندائه Don't ask him to talk to me. No hace falta llamarlo. Tak perlu panggil dia. ไม่ต้องเรียกเขาแล้ว Không cần gọi bố đâu. 不用叫他了

让 他 睡 吧 اجعليه ينام Let him sleep. Déjalo dormir. Biarkan dia tidur. ให้เขานอนเถอะ Để bố ngủ đi ạ. 让他睡吧

我 也 差不多 要 睡 了 أنا أيضًا قاربت على النوم I'll go to sleep soon, too. También voy a dormir. Aku juga sudah mau tidur. หนูก็จะนอนแล้วเหมือนกัน Con cũng sắp phải ngủ rồi. 我也差不多要睡了

知道 啦 أعلم I know. Lo sé. Iya. รู้แล้วค่ะ Biết rồi ạ. 知道啦

晚安 ليلية سعيدة Good night. Buenas noches. Selamat malam. ฝันดีค่ะ Ngủ ngon nhé. 晚安

老胡 后来 告诉 我 السيد هو اخبرني بعد ذلك Hu told me later that Hu me dijo más tarde que (Lao Hu kemudian memberitahuku...) หลังจากที่เหล่าหูบอกฉัน Sau đó ông Hồ cho tôi biết 老胡后来告诉我

他 终于 尝试 主动 联系 了 儿子 أنه بادر بالاتصال بابنه he finally tried to contact his son. finalmente trató de contactar a su hijo. (...bahwa dia akhirnya mencoba menghubungi putranya.) ในที่สุดเขาก็ลองติดต่อลูกของเขา cuối cùng ông ấy cũng thử chủ động liên lạc với con trai mình. 他终于尝试主动联系了儿子

让 他 意外 的 是 ما فاجأه كان What surprised him was that Para su sorpresa, (Yang mengejutkannya...) สิ่งที่ทำให้เขาประหลาดใจคือ Điều khiến ông ấy bất ngờ là 让他意外的是

儿子 也 积极 地 回应 了 他 ابنه استجاب بشكل إيجابي his son also responded positively to him. su hijo también le respondió positivamente. (...adalah bahwa putranya merespons secara positif padanya) ลูกก็ตอบเขาอย่างกระตือรือร้น con trai cũng nhiệt tình đáp lại ông ấy. 儿子也积极地回应了他

面对 最亲 的 人 مواجهة أقرب الناس لنا It's very strange that Frente a las personas más cercanas, (Terhadap orang terdekat, kita memang sangat aneh.) เผชิญหน้ากับคนที่ใกล้ที่สุด Đối mặt với người thân nhất 面对最亲的人

很 奇怪 غريبة جدًا when we face the closest person, extrañadamente, แปลกมาก ๆ thật kỳ lạ là 很奇怪

我们 总 容易 放大 裂痕 من السهل علينا توسيع الشقوق we tend to exaggerate the cracks in our relationship tendemos a agrandar lo malo เรามักจะปล่อยให้รอยมันแตกกว้างขึ้นง่าย ๆ chúng ta đều dễ dàng phóng to những rạn nứt 我们总容易放大裂痕

却 忘记 涓涓细流 的 好 لكننا ننسى أن ننساب ببطيء but forget the nice things they've done for us. y olvidar lo bueno. แต่กลับลืมความดีที่ไหลรินไป mà lại quên đi những điều tốt đẹp nhỏ bé. 却忘记涓涓细流的好

父母 为 我们 抱 起 生活 الأباء يحملون الحياة من أجلنا Parents try to give us a better life Los padres nos sostienen la vida, (Orang tua menanggung kehidupan untuk kita.) พ่อแม่ยกชีวิตให้เรา Bố mẹ vì chúng ta mà ôm lấy cuộc sống. 父母为我们抱起生活

很多 时候 في كثير من الأحيان which may always por lo que muchas veces (Terkadang tak bisa membebaskan tangan untuk memeluk kita.) หลาย ๆ ครั้ง Rất nhiều lúc 很多时候

就 没 办法 腾出 双手 来 拥抱 我们 لا يملكون الوقت لعناقنا keep their hands occupied so they can't hug us. no pueden liberar sus manos para abrazarnos. ก็เอื้อมทั้งสองมือมากอดพวกเราไม่ได้ không thể vươn hai tay ôm lấy chúng ta. 就没办法腾出双手来拥抱我们

而 我们 紧抓 着 过去 ونتشبث بالماضي And if we cling to the past, Si nos aferramos al pasado, (Sedangkan kita berpegang pada masa lalu,...) แต่ที่พวกเรายึดติดไว้กับอดีต Mà chúng ta cứ níu lấy quá khứ, 而我们紧抓着过去

就 一样 没有 双手 拥抱 现在 ولا نحضن الحاضر we won't have hands to embrace the present. tampoco tenemos manos para abrazar el presente. (...sama seperti juga tak bisa memeluk masa kini.) ก็เหมือนตอนนี้ที่ไม่มีมือทั้งสองมากอด đồng thời cũng không dùng hai tay ôm lấy hiện tại. 就一样没有双手拥抱现在

爱 的 牵挂 或许 会 迟到 قد تكون رعاية الحب متأخرة Care and love may be late, Los lazos de amor pueden llegar tarde. (Kecemasan akan cinta mungkin terlambat.) การดูแลของความรักบางทีอาจจะสายไป Có lẽ nỗi mong nhớ, yêu thương sẽ đến muộn, 爱的牵挂或许会迟到

但 机智 如 我 لكن أنا الذكية but since I am so smart, Pero ingeniosa como yo, (Namun, aku yang cerdik, mulai hari ini takkan membiarkannya pergi lagi.) แต่ไหวพริบอย่างฉัน nhưng tôi lanh trí mà. 但机智如我

从今天起 من الآن فصاعدًا I can choose to let it never be absent in my life a partir de hoy, นับตั้งแต่นี้ต่อไป Từ nay trở đi 从今天起

我 可以 选择 让 它 不再 缺席 سأختار ألا يكون عيبًا from now on. puedo elegir que no esté ausente. ฉันเลือกที่จะไม่ปล่อยให้มันขาดหายไปอีกแน่นอน tôi chọn để nó không vắng mặt được nữa. 我可以选择让它不再缺席

那 我 下午 还有 课 لدي محاضرة بعد الظهر I have classes in the afternoon Tengo clase por la tarde. Aku masih ada kelas di sore hari, jadi, aku tak akan mengantarmu. บ่ายนี้หนูยังมีเรียน Buổi chiều con còn có tiết, 那我下午还有课

我 就 不 送 你 去 机场 了 啊 لن أوصلك إلى المطار so I won't go to the airport to see you off. No te llevaré al aeropuerto. Tak perlu. หนูไม่ไปส่งพ่อที่สนามบินแล้วนะคะ con không tiễn bố ra sân bay được. 我就不送你去机场了啊

不用 送 لا داعي You don't need to go. No hace falta. ไม่ต้องไปส่ง Không cần tiễn. 不用送

这 张卡 你 还是 拿 着 啊 خذي هذه البطاقة Just take this card. Coge esta tarjeta. Kau ambillah kartu ini. บัตรใบนี้ลูกเอาไปเถอะนะ Con vẫn cứ cầm tấm thẻ này đi. 这张卡你还是拿着啊

听话 اسمعي الكلام Be a good girl. Sé obediente. Patuhlah. เชื่อฟัง Nghe lời đi! 听话

保险 我 已经 签了 لقد وقعت التأمين بالفعل I have signed the insurance. Ya contraté el seguro. Aku sudah tanda tangan asuransi. ประกันหนูเซ็นเรียบร้อยแล้ว Bảo hiểm con đã ký rồi. 保险我已经签了

卡 我 就 不要 了 لا أحتاج البطاقة So I don't need the card. No quiero la tarjeta. Jadi, aku tak mau kartu ini lagi. บัตร หนูไม่เอาแล้ว Con không cần thẻ nữa đâu. 卡 我就不要了

说好 要 自己 独立 的 قلت أنني سأكون مستقلة I said that I want to be independent. Dije que seré independiente. Sudah kubilang aku mau mandiri. บอกแล้วว่าจะดูแลตัวเอง Đã hứa phải tự độc lập mà. 说好要自己独立的

我 樊潇雨 说 出去 的话 لقد قلت أن I will never go back on my word Lo que dije Kata-kata yang kukatakan, tak boleh kupingkiri. คำพูดที่ฝานเซียวอวี่อย่างหนูพูดออกไป Lời Phàn Tiêu Vũ con đã nói ra rồi. 我樊潇雨说出去的话

立下 的 目标 不能 倒 الهدف الذي حددته لا يمكن أن يسقط and I will achieve my goals. y establecí no puede caer. ตั้งเป้าหมายไว้แล้วกลับไม่ได้ Không được huỷ mục tiêu đã đặt ra. 立下的目标不能倒

你 这个 孩子 你 أيتها الطفلة You silly girl. ¡Qué niña! Kau ini. ลูกคนนี้นี่ ลูก Đứa nhóc này... con... 你这个孩子 你

那 以后 缺钱 用 了 一定 跟 我 说 لو نقص مالك اخبريني Okay, if you are short of money, you must tell me. Si necesitas dinero, me lo dices. Kalau begitu, jika kekurangan uang harus beri tahu aku. ถ้าวันหน้าขาดเงินใช้แล้วต้องบอกพ่อนะ Vậy sau này có thiếu tiền tiêu thì nhất định phải nói với bố. 那以后缺钱用了一定跟我说

حسنًأ Okay. Bien. Baik. ค่ะ Dạ.

这个 送给 你 هذه هدية لك This is for you. Esto es para ti. Ini untukmu. อันนี้ให้พ่อค่ะ Cái này tặng cho bố này. 这个送给你

我 希望 你 少 应酬 一点 أتمنى أن تكون اجتماعيًا أقل I hope you cut some of your business dinner parties Espero que estés menos en los negocios Aku berharap kau bisa kurangi pergi ke acara makan. หนูหวังว่าพ่อจะเข้าสังคมน้อยลงหน่อย Con mong là bố ít đi tiếp khách một chút, 我希望你少应酬一点

多养 养生 وتحافظ جيدًا على صحتك and pay more attention to your health. y cuídate más. Lebih menjaga kesehatanmu. รักษาสุขภาพให้แข็งแรง chăm sóc sức khỏe hơn. 多养养生

保温杯 呀 كوب حراري A thermos mug? Termo. Termos air panas? กระติกน้ำอุ่นเหรอ Ly giữ nhiệt à? 保温杯呀

这 什么 颜色 呀 ما هذا اللون؟ What the heck is this color? ¡Qué color! Warna apa ini? สีอะไรเนี่ย Màu gì thế này? 这什么颜色呀

颜色 鲜艳 点 不好 吗 الألوان الزاهية ليست جيدة؟ You don't like a brighter color? ¿Qué tienen de malo los colores vivos? Apa warna yang lebih cerah itu salah? สีสดใสหน่อยไม่ได้เหรอคะ Màu tươi sáng một chút không tốt sao? 颜色鲜艳点不好吗

显得 你 年轻 有 活力 إنها تدل على شبابك وحيويتك It'll make you look younger and more energetic. Te hace parecer joven y enérgico. Kau akan terlihat lebih muda dan energik. ดูอ่อนเยาว์มีพลัง Cho thấy bố trẻ tuổi có sức sống. 显得你年轻有活力

حسنًا Good. Bien. Baik. ได้ Được.

以后 我 不管 走 哪儿 سأحضره معي I will carry it around Adónde vaya, Aku akan membawanya ke mana pun aku pergi mulai sekarang. ต่อไปไม่ว่าจะไปไหน Sau này cho dù bố đi đâu 以后我不管走哪儿

我 都 带 着 它 أينما أذهب wherever I go. lo llevaré conmigo. พ่อจะพกมันไปด้วย bố cũng mang nó theo. 我都带着它

这次 这个 项目 谈得 很 顺利 سار المشروع بشكل جيد هذه المرة The project went well this time. Este proyecto salió bien. Proyekku berjalan lancar kali ini. โครงการครั้งนี้คุยได้อย่างราบรื่น Việc bàn dự án lần này rất thuận lợi. 这次这个项目谈得很顺利

以后 啊 بعد ذلك In the future En el futuro, Kelak, aku akan sering datang ke Chongqing. ต่อไปนะ Sau này 以后啊

我 就 能 经常 来 重庆 了 سآتي إلى تشونغ تشينغ دائمًا I can come to Chongqing often. podré venir a Chongqing más a menudo. พ่อก็จะมาฉงชิ่งได้บ่อย ๆ แล้ว bố có thể thường xuyên đến Trùng Khánh rồi. 我就能经常来重庆了

不好 吧 غير جيد Are you sure it's a good thing? No es bueno. Tak baik, 'kan? ไม่ดีมั้ง Không tốt đâu. 不好吧

不想 见 我 呀 لا تريدين رؤيتي Don't want to see me? ¿No quieres verme? Tak ingin menemuiku? ไม่อยากเจอพ่อเหรอ Không muốn gặp bố à? 不想见我呀

还行 吧 هذا ممكن Well, I guess I can live with that. Está bien. Biasa saja. ก็พอได้อยู่มั้ง Cũng được thôi. 还行吧