×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

森林王子 The Jungle Book, 森林王子 23: 大象 行进

森林王子 23: 大象 行进

森林 王子 23: 大象 行进

第二天 , 哈提 抬起 了 他 的 鼻子 。 “ 我们 走 吧 ! ” 他 大喊 。 然后 , 他 和 他 的 三个 儿子 出发 了 。 大象 向 不同 的 方向 行进 。 他们 到 了 村民 的 田地 , 行进 了 好 几天 。 他们 踩坏 了 草地 、 庄稼 、 工具 和 他们 发现 的 其他 任何 东西 。 刚 开始 , 别的 森林 动物 远远地 看着 大象 们 行进 。 后来 , 鸟们 飞到 森林 上空 传播 消息 。 “ 食物 ! 每个 动物 都 能 吃 的 食物 ! ” 很快 , 成群 的 鹿 、 猪 和 豪猪 加入 了 大象 的 队伍 。 他们 都 开始 吃 剩下 的 庄稼 。 巴鲁 来 了 , 找到 了 一些 好吃 的 根 。 “ 好吃 ! ” 别的 动物 撞倒 大麦 , 从 蓄水池 里 喝水 。 鸟们 飞下来 吃 种子 和 谷粒 。 蟒蛇 卡 阿 爬 进 了 山谷 , 猴子 们 吓 得 跑 开 了 。 卡 阿 也 饿 了 。 大象 在 田地 里 不停 地 走来走去 。 很快 , 村庄 里 的 人们 就 饿 得 绝望 了 。 “ 没有 庄稼 了 。 ” 一个 村民 说 ,“ 我们 必须 在 森林 中 寻找 食物 。 ” 一群 人 进入 森林 寻找 坚果 。 但是 , 有着 明亮 眼睛 的 影子 们 吓 了 他们 一跳 , 他们 跑 了 出去 。 雨季 来 临时 , 四 头 大象 在 田地 里 完成 了 他们 的 任务 。 他们 开始 向 村民 们 的 小屋 走 去 。 “ 现在 他们 在 做 什么 ? ” 巴 希拉 问 毛 克利 。 “ 他们 要 把 小屋 的 屋顶 掀 下来 。 ” 毛 克利 说 。 大多数 村民 已经 离开 去 寻找 新家 了 。 现在 剩下 的 人 也 该 走 了 。 * 一个月 后 , 毛 克利 和 巴 希拉 回到 了 村庄 。 那里 长满 了 草 和 密密的 杂草 。 六个月 后 , 他们 俩 又 回来 了 。 现在 , 森林 已经 恢复 了 生机 。 “ 这 正是 我 想象 的 , 巴 希拉 。 ” 毛 克利 小声 说 。 野生 森林 吞没 了 人类 村庄 的 所有 痕迹 。 * 大象 行进 后 , 毛 克利 回到 了 狼 洞 。 他 找到 一个 方法 惩罚 残忍 的 村民 们 。 根据 森林 法则 , 这个 惩罚 解决 了 所有 的 问题 。 但是 , 毛 克利 既 不安 又 不 开心 。 他 不 觉得 饿 , 也 几乎 睡不着 觉 。 “ 我 怎么 了 ? ” 他 很 好奇 。 一天 , 天气 很 热 , 毛 克利 正在 河里 玩儿 水 。 突然 , 他 渴望 逃跑 。 他 穿过 森林 , 从 一棵树 跳到 另 一棵树 。 他 跑 了 一个 下午 , 唱歌 、 游泳 和 打猎 。 最后 , 他 发现自己 身处 森林 中 一个 陌生 的 地方 。 在 一个 村庄 外 的 沼泽地 附近 , 他 听见 几只 狗 在 叫 。 “ 人类 的 村庄 ! ” 毛 克利 想 。 他 好奇 地 向 狗 叫 的 声音 走 去 。 它们 在 小屋 前 走来走去 。 毛 克利 像 狼 一样 咆哮 , 它们 立刻 不 叫 了 。 然后 , 一个 女人 走 到 门口 。 她 戴 着 铜 手镯 , 头发 有点 灰色 。 “ 谁 在 那儿 ? ” 她 喊道 。 她 吓 得 声音 颤抖 。 “ 是 另一只 豺狼 吗 ? ” 她 问 狗们 。 当 他 仔细 看着 她 时 , 毛 克利 觉得 自己 也 开始 发抖 。 那个 女人 看上去 有点 老 了 , 但 他 知道 她 的 声音 。 事实上 , 他 很 清楚 ! “ 麦苏雅 ? ” 他 大喊 。 他 从 自己 一直 躲 着 的 高草 里 走 了 出来 。 那 女人 吓了一跳 , 把 手 放在 胸口 上 。 “ 拿图 , 是 你 吗 ? 我 的 儿子 ? ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

森林王子 23: 大象 行进 |éléphant|marche ||marching Ο πρίγκιπας του δάσους 23: Οι ελέφαντες σε πορεία Prince of the Forest 23: Elephant March El libro de la selva 23: La marcha de los elefantes 森の王子様23:象の行進 숲속의 왕자 23: 행진하는 코끼리들 Принц леса 23: Слоны на марше 森林王子 23: 大象 行进

森林 王子 23: 大象 行进 |||marching Forest Prince 23: Οι ελέφαντες παρελαύνουν Forest Prince 23: The Elephant Marching El libro de la selva 23: La marcha de los elefantes Hoàng Tử Rừng 23: Hành Trình Của Voi

第二天 , 哈提 抬起 了 他 的 鼻子 。 |Hatti|leva|||| The next day|Hati|lifted|||| |Hati||||| Την επόμενη μέρα, ο Χάτι σήκωσε τη μύτη του. The next day, Hattie lifted his nose. Al día siguiente, Hati levantó la nariz. Ngày hôm sau, Hattie nâng mũi lên. “ 我们 走 吧 ! "Πάμε! " Let's go! " ¡Vamos! ” 他 大喊 。 |crie fort |yelled " φώναξε. ' he shouted. 然后 , 他 和 他 的 三个 儿子 出发 了 。 |||||||partirent| |||||||set off| Στη συνέχεια, αυτός και οι τρεις γιοι του ξεκίνησαν. Then he and his three sons set off. Entonces él y sus tres hijos partieron. 大象 向 不同 的 方向 行进 。 ||||direction| |towards|||direction| Οι ελέφαντες ταξιδεύουν προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Elephants travel in different directions. Los elefantes viajan en diferentes direcciones. Những con voi di chuyển theo các hướng khác nhau. 他们 到 了 村民 的 田地 , 行进 了 好 几天 。 |||les villageois||champs|||| |||villagers||fields||||several days Πήγαν στα χωράφια των χωρικών και ταξίδεψαν για αρκετές ημέρες. They reached the villagers' fields and traveled for several days. Llegaron a los campos de los aldeanos y marcharon durante varios días. Họ đến cánh đồng của dân làng và hành quân trong vài ngày. 他们 踩坏 了 草地 、 庄稼 、 工具 和 他们 发现 的 其他 任何 东西 。 |ont abîmé||la pelouse|les cultures|outils||||||n'importe quel| |stepped on and damaged||the grass|crops|tools|||found|||anything| |beschädigten||||||||||| Καταπατούσαν τα λιβάδια, τις καλλιέργειες, τα εργαλεία και ό,τι άλλο έβρισκαν. They trampled and destroyed grass, crops, tools and anything else they found. Pisotearon la hierba, los cultivos, las herramientas y todo lo que encontraron. Họ giẫm nát cỏ, cây trồng, dụng cụ và bất cứ thứ gì khác mà họ tìm thấy. 刚 开始 , 别的 森林 动物 远远地 看着 大象 们 行进 。 |||||||||ziehen |||||from far away||elephants||marching forward Στην αρχή, τα άλλα ζώα του δάσους παρακολουθούν τους ελέφαντες να παρελαύνουν από απόσταση. At first, other forest animals watched the elephants march from a distance. Al principio, otros animales del bosque observaron a los elefantes desde la distancia. Lúc đầu, các loài động vật rừng khác đứng từ xa theo dõi đàn voi hành quân. 后来 , 鸟们 飞到 森林 上空 传播 消息 。 |les oiseaux|||au-dessus de la forêt|transmettre|des nouvelles Later|the birds|flew to||in the sky|to spread|news Αργότερα, τα πουλιά πέταξαν πάνω από το δάσος για να διαδώσουν τα νέα. Later, the birds flew over the forest to spread the word. Posteriormente, los pájaros sobrevolaron el bosque para difundir la noticia. “ 食物 ! nourriture food " Φαγητό! " food! " ¡alimento! 每个 动物 都 能 吃 的 食物 ! Κάθε ζώο μπορεί να φάει τροφή! Food for every animal! ¡Alimentos que todos los animales pueden comer! Thức ăn cho mọi loài động vật! ” 很快 , 成群 的 鹿 、 猪 和 豪猪 加入 了 大象 的 队伍 。 |en groupe||deer|les sangliers||porcs-épics|ont rejoint||||groupe |in groups||deer|pigs||porcupine|joined||||group |in groups|||||Stachelschweine||||| ||||||porcupino||||| "Σύντομα κοπάδια ελαφιών, χοίρων και σκαντζόχοιρων προστέθηκαν στους ελέφαντες. "Soon, herds of deer, pigs and porcupines joined the elephants. Pronto a los elefantes se unieron manadas de ciervos, cerdos y puercoespines. 他们 都 开始 吃 剩下 的 庄稼 。 ||||les restes||les cultures ||||the remaining||crops Όλοι άρχισαν να τρώνε την υπόλοιπη σοδειά. They all started to eat the leftover crops. Todos empezaron a comer lo que quedaba de la cosecha. 巴鲁 来 了 , 找到 了 一些 好吃 的 根 。 Baru||||||||racines ||||||||roots Ο Μπαλού ήρθε και βρήκε μερικές νόστιμες ρίζες. Baloo came and found some tasty roots. Baloo vino y encontró algunas raíces sabrosas. “ 好吃 ! " Νόστιμο! " good to eat! ” 别的 动物 撞倒 大麦 , 从 蓄水池 里 喝水 。 ||renversent|orge||réservoir d'eau||drinking water other||knocked down|the barley||the reservoir|| ||stoßen auf|Gerste||Wassertank|| "Τα άλλα ζώα έριξαν το κριθάρι και ήπιαν από τη δεξαμενή. "Other animals knocked over the barley and drank from the cistern. Los otros animales tiraron la cebada y bebieron de la cisterna. 鸟们 飞下来 吃 种子 和 谷粒 。 |||les graines||grains |flew down||seeds||grains |||||Körner Τα πουλιά πετούν για να φάνε τους σπόρους και τους κόκκους. Birds fly down to eat seeds and grains. Los pájaros vuelan hacia abajo para comer las semillas y los granos. 蟒蛇 卡 阿 爬 进 了 山谷 , 猴子 们 吓 得 跑 开 了 。 python|a||est entrée|||vallée|les singes||effrayés|||en courant| python snake|blocked|Ah|crawled|in||valley|monkeys||were scared||ran away|| Ο πύθωνας Kaa σύρθηκε στην κοιλάδα και οι πίθηκοι έφυγαν τρομαγμένοι. The python Kaa climbed into the valley, and the monkeys ran away in fright. Kaa, la boa constrictor, se arrastró hacia el valle y los monos huyeron asustados. 卡 阿 也 饿 了 。 |||faim| Και ο Kaa πεινάει. Kaa was also hungry. Kaa también tenía hambre. 大象 在 田地 里 不停 地 走来走去 。 ||||sans cesse||va-et-vient ||field||||walking back and forth Οι ελέφαντες περπατούν στο χωράφι. Elephants kept walking up and down the fields. Los elefantes están constantemente caminando arriba y abajo de los campos. Con voi cứ đi dạo quanh cánh đồng. 很快 , 村庄 里 的 人们 就 饿 得 绝望 了 。 |village|||||ont faim||désespérés| ||||people||||desperate| ||||||||verzweifelt| Σύντομα οι κάτοικοι του χωριού πέθαιναν από την πείνα. Soon, the people in the village were starving and desperate. Pronto, la gente del pueblo estaba desesperadamente hambrienta. Chẳng bao lâu sau, người dân trong làng chết đói đến mức tuyệt vọng. “ 没有 庄稼 了 。 |les cultures| |crops| "Δεν υπάρχουν άλλες καλλιέργειες. "There are no crops. “No hay más cultivos. ” 一个 村民 说 ,“ 我们 必须 在 森林 中 寻找 食物 。 ||||||||chercher| ||||||||search for| "Ένας από τους χωρικούς είπε: "Πρέπει να ψάξουμε για φαγητό στο δάσος. "One villager said, "We have to find food in the forest. ’ Un aldeano dijo: ‘Tenemos que buscar comida en el bosque. ” 一群 人 进入 森林 寻找 坚果 。 a group of||||chercher|noix a group||enter||searching for|nuts " Μια ομάδα ανθρώπων πήγε στο δάσος ψάχνοντας για καρύδια. ' A group of people went into the forest looking for nuts. Un grupo de hombres se adentró en el bosque en busca de nueces. 但是 , 有着 明亮 眼睛 的 影子 们 吓 了 他们 一跳 , 他们 跑 了 出去 。 |||||les ombres||effrayé|||une frayeur|||| |with|bright|bright eyes||shadows||startled|||jump|||| Όμως οι φωτεινές σκιές τους τρόμαξαν και έφυγαν τρέχοντας. But the shadows with bright eyes startled them, and they ran out. Pero las sombras de ojos brillantes los sobresaltaron y salieron corriendo. Nhưng những cái bóng với đôi mắt sáng khiến họ sợ hãi và bỏ chạy. 雨季 来 临时 , 四 头 大象 在 田地 里 完成 了 他们 的 任务 。 saison des pluies||arrivée|||||||||||tâche rainy season||when the rainy season arrived|||||field||completed||||task Regenzeit||vorübergehend||||||||||| Με την έναρξη της εποχής των βροχών, οι τέσσερις ελέφαντες ολοκληρώνουν το έργο τους στο πεδίο. When the rainy season came, the four elephants completed their mission in the field. Cuando llega la temporada de lluvias, cuatro elefantes completan sus tareas en los campos. Khi mùa mưa đến, bốn chú voi hoàn thành nhiệm vụ trên đồng. 他们 开始 向 村民 们 的 小屋 走 去 。 |||les villageois||||| ||||||the hut|| Άρχισαν να περπατούν προς τις καλύβες των χωρικών. They started walking towards the villagers' huts. Comenzaron a caminar hacia las chozas de los aldeanos. “ 现在 他们 在 做 什么 ? "Τι κάνουν τώρα; "What are they doing now? "¿Que están haciendo ahora? ” 巴 希拉 问 毛 克利 。 " ρώτησε ο Μπασίλα τον Μόγλη. ' Bagheera asked Mowgli. ' preguntó Bagheera a Mowgli. “ 他们 要 把 小屋 的 屋顶 掀 下来 。 |||||le toit|soulever| |||Hütte 1||Dach|abnehmen| |||||the roof|lift off| "Θα σηκώσουν τη στέγη από την καλύβα. "They're going to take the roof off the hut. "Van a quitar el techo de la cabaña. “Họ định dỡ mái của túp lều. ” 毛 克利 说 。 " είπε ο Μόγλης. ' Mowgli said. dijo Mowgli. 大多数 村民 已经 离开 去 寻找 新家 了 。 la plupart|||||chercher|| the majority|||||searching for|new home| Οι περισσότεροι από τους κατοίκους του χωριού έχουν ήδη φύγει για να βρουν νέα σπίτια. Most of the villagers have left to find new homes. La mayoría de los aldeanos se han ido en busca de nuevos hogares. Hầu hết dân làng đã rời đi để tìm nhà mới. 现在 剩下 的 人 也 该 走 了 。 |rest|||||| |remaining||||should|| Τώρα ήρθε η ώρα να φύγουμε και οι υπόλοιποι. Now it's time for the rest to go. Ahora es el momento de que el resto se vaya también. *** 一个月 后 , 毛 克利 和 巴 希拉 回到 了 村庄 。 |||||||||le village |||||||returned to||the village * Ένα μήνα αργότερα, ο Μόγλης και η Μπασίλα επέστρεψαν στο χωριό. * A month later, Mowgli and Bagheera returned to the village. * Un mes después, Mowgli y Bagheera regresan al pueblo. 那里 长满 了 草 和 密密的 杂草 。 |est couverte||||épaisse|mauvaises herbes |was covered with||grass||dense|weeds ||||||Unkraut Είναι γεμάτο γρασίδι και αγριόχορτα. It was overgrown with grass and dense weeds. Estaba lleno de hierba y malas hierbas densas. Nó mọc um tùm với cỏ dại và rậm rạp. 六个月 后 , 他们 俩 又 回来 了 。 six months|||the two of them||| Έξι μήνες αργότερα, επέστρεψαν. Six months later, the two of them came back. Seis meses después, los dos regresaron. Sáu tháng sau, cả hai đều trở lại. 现在 , 森林 已经 恢复 了 生机 。 |||a retrouvé||vitalité |||recovered||vitality |||||Lebenszeichen Τώρα, το δάσος ξαναζωντάνεψε. Now, the forest has come back to life. Ahora, el bosque ha vuelto a la vida. Giờ đây, khu rừng đã sống lại. “ 这 正是 我 想象 的 , 巴 希拉 。 |||imagine||| |exactly||imagine||| "Είναι ακριβώς αυτό που φανταζόμουν, Basil. "That's exactly what I imagined, Bagheera. "Eso es justo lo que imaginé, Bagheera. “Đây chính xác là những gì tôi đã tưởng tượng, Bagheera. ” 毛 克利 小声 说 。 ||à voix basse| " ψιθύρισε ο Μόγλης. ' Mowgli whispered. - susurró Mowgli. 野生 森林 吞没 了 人类 村庄 的 所有 痕迹 。 sauvage||a englouti||||||traces wild|forest|engulf|||village||all|traces ||verschlang||||||Spuren Τα άγρια δάση έχουν καταπιεί όλα τα ίχνη των ανθρώπινων χωριών. Wild forest engulfs all traces of human villages. Los bosques salvajes se han tragado todo rastro de aldeas humanas. *** 大象 行进 后 , 毛 克利 回到 了 狼 洞 。 |||||||la louve|caverne elephant|marching forward|||||||wolf den * Μετά την πορεία των ελεφάντων, ο Μόγλης επιστρέφει στη σπηλιά του λύκου. * After the elephant marches, Mowgli returns to the wolf cave. * Después de que el elefante marcha, Mowgli regresa a la guarida del lobo. 他 找到 一个 方法 惩罚 残忍 的 村民 们 。 ||||punir|cruels||| |||method|punish|cruel||| |||||grausamen||| Βρήκε έναν τρόπο να τιμωρήσει τους σκληρούς χωρικούς. He found a way to punish the cruel villagers. Encontró una manera de castigar a los crueles aldeanos. Anh ta đã tìm ra cách trừng phạt những người dân làng độc ác. 根据 森林 法则 , 这个 惩罚 解决 了 所有 的 问题 。 ||de la forêt||punition|résout|||| gemäß (1)||||||||| According to||law||punishment|solved all problems|||| Σύμφωνα με το νόμο της ζούγκλας, αυτή η τιμωρία λύνει όλα τα προβλήματα. According to the law of the forest, this penalty solves all problems. Según la ley del bosque, esta sanción resuelve todos los problemas. Theo luật rừng, hình phạt này giải quyết được mọi vấn đề. 但是 , 毛 克利 既 不安 又 不 开心 。 |||à la fois|inquiet||| |||was|uneasy|||happy |||既然|||| Αλλά ο Μόγλης ήταν ανήσυχος και δυστυχισμένος. However, Mowgli was both disturbed and unhappy. Mowgli, sin embargo, no está ni perturbado ni feliz. 他 不 觉得 饿 , 也 几乎 睡不着 觉 。 |||||almost|can't fall asleep|asleep Δεν πεινούσε και με δυσκολία κοιμόταν. He was not hungry, and he could hardly sleep. No tiene hambre y apenas duerme. Anh không cảm thấy đói và hầu như không thể ngủ được. “ 我 怎么 了 ? "Τι μου συμβαίνει; " What's wrong with me? " ¿Que pasa conmigo? ” 他 很 好奇 。 ||curieux ||curious "Ήταν περίεργος. "He was curious. Tenía curiosidad. 一天 , 天气 很 热 , 毛 克利 正在 河里 玩儿 水 。 ||||||||jouer dans| |hot weather||||||the river|playing| Μια μέρα, ήταν μια πολύ ζεστή μέρα και ο κύριος Μόγλης έπαιζε στο ποτάμι. One day, it was very hot, and Mowgli was playing in the river. Un día, hacía mucho calor y Mowgli estaba jugando en el río. 突然 , 他 渴望 逃跑 。 soudain||désire| ||craved|to escape |||fliehen Ξαφνικά, λαχταρούσε να δραπετεύσει. Suddenly, he longed to escape. De repente, anhelaba escapar. Đột nhiên, anh khao khát được trốn thoát. 他 穿过 森林 , 从 一棵树 跳到 另 一棵树 。 |à travers|||un arbre||| |passed through|||||| Πήγε μέσα στο δάσος, πηδώντας από δέντρο σε δέντρο. He walked through the forest, jumping from tree to tree. Caminó por el bosque, saltando de árbol en árbol. 他 跑 了 一个 下午 , 唱歌 、 游泳 和 打猎 。 ||||||swimming|| Έτρεχε όλο το απόγευμα, τραγουδούσε, κολυμπούσε και κυνηγούσε. He ran all afternoon singing, swimming and hunting. Corrió durante una tarde, cantó, nadó y cazó. Anh chạy quanh suốt buổi chiều, ca hát, bơi lội và săn bắn. 最后 , 他 发现自己 身处 森林 中 一个 陌生 的 地方 。 |||se trouvait||||étrange|| ||found himself|in||||strange|| |||in einem||||fremden|| Τελικά, βρέθηκε σε ένα παράξενο μέρος του δάσους. Finally, he found himself in an unfamiliar place in the forest. Finalmente, se encuentra en un lugar extraño en el bosque. Cuối cùng, anh thấy mình đang ở một nơi xa lạ trong rừng. 在 一个 村庄 外 的 沼泽地 附近 , 他 听见 几只 狗 在 叫 。 |||||marais||||||| ||village|||swamp|nearby|||a few|dogs|| |||||Sumpfgebiet||||||| Κοντά σε έναν βάλτο έξω από ένα χωριό, ακούει μερικά σκυλιά να γαβγίζουν. Near a swamp outside a village, he heard dogs barking. Cerca de un pantano en las afueras de un pueblo, escuchó ladridos de perros. Gần một đầm lầy bên ngoài một ngôi làng, anh nghe thấy tiếng chó sủa. “ 人类 的 村庄 ! ||Dorf ||village "Το ανθρώπινο χωριό! "The human village! "¡Aldea humana! ” 毛 克利 想 。 " σκέφτηκε ο Μόγλης. thought Mowgli. pensó Mowgli. 他 好奇 地 向 狗 叫 的 声音 走 去 。 |curieux||||||le son|| |||||||sound|| Από περιέργεια, πήγε προς τον ήχο του γαβγίσματος του σκύλου. He walked curiously towards the sound of the dog barking. Caminó hacia el sonido del perro ladrando con curiosidad. 它们 在 小屋 前 走来走去 。 ||la cabane|| ||cabin||walking back and forth Περπατούσαν μπροστά από την καμπίνα. They walked up and down in front of the hut. Caminan arriba y abajo frente a la cabaña. 毛 克利 像 狼 一样 咆哮 , 它们 立刻 不 叫 了 。 ||comme|||hurled||tout de suite||| |||||roared||immediately||| |||||heulen||||| Ο Μόγλης γρύλισε σαν λύκος και σταμάτησαν αμέσως να γαβγίζουν. Mowgli growled like wolves, and they stopped barking at once. Mowgli gruñó como un lobo, y se quedaron en silencio de inmediato. 然后 , 一个 女人 走 到 门口 。 |||||the doorway Τότε μια γυναίκα ήρθε στην πόρτα. Then, a woman walked to the door. Entonces, una mujer llegó a la puerta. 她 戴 着 铜 手镯 , 头发 有点 灰色 。 |porte||cuivre|bracelet|||gris |wears||copper|bracelet||a bit|gray ||||Armband||| Φορούσε μπρούτζινα βραχιόλια και τα μαλλιά της ήταν λίγο γκρίζα. She wears copper bracelets and has grey hair. Lleva un brazalete de latón y tiene un poco de pelo gris. Cô ấy đeo vòng tay bằng đồng và tóc hơi bạc. “ 谁 在 那儿 ? "Ποιος είναι εκεί; "Who's there? "¿Quién está ahí? ” 她 喊道 。 |cria " φώναξε. ' she cried. ella gritó. 她 吓 得 声音 颤抖 。 |effrayée|||tremble |scared||voice|trembled ||||zitternd ||||tremare Η φωνή της έτρεμε από φόβο. Her voice trembled with fear. Su voz temblaba de miedo. “ 是 另一只 豺狼 吗 ? ||wolf| ||wolf| ||Wolf| "Είναι άλλο ένα τσακάλι; "Is that another jackal? "¿Otro chacal? ” 她 问 狗们 。 |ask|the dogs " ρώτησε τα σκυλιά. ' she asked the dogs. —les preguntó a los perros. 当 他 仔细 看着 她 时 , 毛 克利 觉得 自己 也 开始 发抖 。 ||attentively|||quand|||||||trembler ||carefully||||||||||trembling ||||||||||||zittern ||attentamente|||||||||| Καθώς την κοίταζε προσεκτικά, ο Μόγλης ένιωσε να αρχίζει να τρέμει. As he looked at her closely, Mowgli felt himself shaking too. Mowgli se sintió temblar mientras la observaba con atención. Khi nhìn kỹ vào cô, Mowgli cảm thấy mình bắt đầu run rẩy. 那个 女人 看上去 有点 老 了 , 但 他 知道 她 的 声音 。 ||looks||||||||| Η γυναίκα φαινόταν λίγο ηλικιωμένη, αλλά ήξερε τη φωνή της. The woman looked a little old, but he knew her voice. La mujer parecía un poco mayor, pero él conocía su voz. 事实上 , 他 很 清楚 ! en fait|||clair In fact|||very clear Στην πραγματικότητα, το γνωρίζει πολύ καλά! In fact, he knows it! De hecho, ¡él lo sabe todo! “ 麦苏雅 ? Mai Suya "Maisuya; "Masuya? "¿Mesuya? ” 他 大喊 。 |crie fort " φώναξε. ' he shouted. ' el grito. 他 从 自己 一直 躲 着 的 高草 里 走 了 出来 。 ||||cachait||||||| |||continuously|hiding|||tall grass|||| Βγήκε από το ψηλό χορτάρι όπου είχε κρυφτεί. He came out of the tall grass where he had been hiding. Salió de la hierba alta donde se había estado escondiendo. Anh ta xuất hiện từ bãi cỏ cao nơi anh ta đang ẩn náu. 那 女人 吓了一跳 , 把 手 放在 胸口 上 。 ||surprise||||poitrine| ||startled|||on|her chest| ||||||Brust| Η γυναίκα ξαφνιάστηκε και έβαλε τα χέρια στο στήθος της. The woman was startled and put her hand on her chest. Sobresaltada, la mujer se llevó las manos al pecho. Người phụ nữ giật mình và đặt tay lên ngực. “ 拿图 , 是 你 吗 ? take a picture||| Take the picture||| the picture||| "Νάτο, εσύ είσαι; "Natu, is that you? "Natu, ¿eres tú? 我 的 儿子 ? ” Ο γιος μου; " my son? "