Auferstanden aus Ruinen!
Risen from Ruins!
Resucitado de las ruinas
Relever de ses ruines !
Risorto dalle rovine!
Risen from Ruins(廃墟からの復活)!
Herrezen uit ruïnes!
Powstał z ruin!
Ressuscitado das Ruínas!
Восставший из руин!
Uppståndelse ur ruiner!
Yıkıntılardan Yükselen!
Повсталі з руїн!
从废墟中崛起!
Auferstanden aus Ruinen,
Risen||
Risen from ruins,
Resucitado de las ruinas,
Восставший из руин,
从废墟中复活
und der Zukunft zugewandt!
|||and future-facing
facing the future, we stand!
и смотреть в будущее!
和面对未来!
Lass uns dir zum Guten dienen,
|||||serve
Let us serve you for good,
Permítanos servirle para siempre,
Позвольте нам служить Вам во благо,
Deutschland, einig Vaterland!
Germany, our united Fatherland!
¡Alemania, patria unida!
Германия, единое отечество!
Alte Not gilt es zu zwingen,
|Not|matters|||force
Old woes are still to be overcome,
Las viejas penurias deben ser forzadas,
Старые трудности должны быть вынужденными,
und wir zwingen sie vereint!
||||united
and through unity, we can be triumphant!
¡y los obligamos a unirse!
и мы заставляем их вместе!
Denn es muss uns doch gelingen,
|||||succeed
For we must succeed,
Porque debemos tener éxito,
Потому что мы должны добиться успеха,
daß die Sonne schön wie nie,
so that the sun, as beautiful as ever before,
que el sol es más hermoso que nunca,
что солнце прекрасно как никогда,
Über Deutschland scheint,
shines over Germany,
Sobre Alemania brilla,
О том, что Германия сияет,
Über Deutschland scheint!
shines over Germany!
О Германия сияет!
Glück und Friede sei beschieden,
||peace||granted
May both happiness and peace be granted,
Que la felicidad y la paz sean suyas,
Пусть у вас будет счастье и мир,
Deutschland, unser'm Vaterland!
to Germany, our Fatherland!
¡Alemania, nuestra Patria!
Германия, наша родина!
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
||longs|||
Peace is all of the world's desire,
Todo el mundo anhela la paz,
Весь мир жаждет мира,
Reicht den Völkern eure Hand!
reach your hand out to all the nations!
¡Extiende tu mano a los pueblos!
Протяните руку народам!
Wenn wir brüderlich uns einen,
||like brothers||
United in fraternity,
Cuando nos unimos como hermanos,
Когда мы объединяемся в одно целое,
Schlagen wir des Volkes Feind!
we shall defeat the people's foe!
¡Vamos a vencer al enemigo del pueblo!
Победим врага народа!
Lasst das Licht des Friedens scheinen,
Let the light of peace shine,
Que brille la luz de la paz,
Пусть светит свет мира,
Dass nie eine Mutter mehr,
So that a mother shall never again,
Que nunca una madre más,
Что больше никогда не будет матерью,
Ihren Sohn beweint,
mourn her son in woe,
Llorando por su hijo,
Плачет над сыном,
Ihren Sohn beweint!
mourn her son in woe!
Lasst uns pflügen,
||plow
Let us plough,
Vamos a arar,
Давайте пахать,
lasst uns bauen,
let us build,
lernt und schafft wie nie zuvor!
||succeeds|||
learn and create like never before!
aprende y crea como nunca
учится и творит как никогда раньше!
Und der eignen Kraft vertrauend,
||own||trusting
And, confident in existing strength,
Y confiando en tus propias fuerzas,
И уповать на собственные силы,
Steigt ein frei Geschlecht empor!
||free|gender|rises
a free generation, rises up!
¡Que se levante una raza libre!
Восстань свободное поколение!
Deutsche Jugend, bestes Streben,
|||striving
German youth, the greatest endeavour,
Juventud alemana, mejores aspiraciones,
Немецкая молодежь, лучшие начинания,
uns'res Volks in dir vereint!
||||united
our people are united in you!
nuestro pueblo unido en ti
наш народ объединился в вас!
Wirst du Deutschlands neues Leben,
You will become Germany's new life,
¿Serás la nueva vida de Alemania,
und die Sonne schön wie nie,
and the sun, beautiful as ever before,
Über Deutschland scheint,
shines over Germany,
Über Deutschland scheint!
shines over Germany!