Skandale bei der Bundeswehr
Scandals in the Bundeswehr
Betrunkene Soldaten, demütigende Rituale, sexuelle Belästigungen: Die Skandale bei der Bundeswehr nehmen kein Ende.
||humiliating|||harassment||||||||
Drunken soldiers, humiliating rituals, sexual harassment: The scandals in the Bundeswehr are never ending.
In letzter Zeit ist die Armee besonders negativ in den Schlagzeilen.
||||||||||headlines
Lately, the army is particularly negative in the headlines.
Betrunkene Soldaten zeigten den Hitlergruß, Mäuse sollen mit Gewehren getötet worden sein, Ausbilder sollen Soldatinnen zum Tanz an der Stange gezwungen und sie dabei berührt haben.
|||||mice|||rifles||||instructors|||||||pole|forced||||touched|
Drunken soldiers showed the Hitler salute, mice were said to have been killed with rifles, trainers were said to have forced women to dance on the pole and touched them.
Gegen vierzehn Personen wird wegen sexueller Belästigung
About fourteen people will be charged with sexual harassment
ermittelt, weil Soldaten und Vorgesetzte zuletzt einen Kameraden in einer Kaserne im bayrischen Bad Reichenhall sexuell belästigt haben sollen.
||||superiors||||||||||||||
determined because soldiers and supervisors have last molested a comrade in a barracks in the Bavarian Bad Reichenhall.
Die Verteidigungsexpertin der Grünen, Agnieszka Brugger, fordert, dass alle Vorfälle, die in der Bundeswehr bekannt sind, lückenlos öffentlich gemacht werden müssen.
||||||||||||||||without gaps||||
The Greens' defense expert, Agnieszka Brugger, demands that all incidents known to the Bundeswehr be made fully public.
Damit kritisiert sie die deutsche Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen von der CDU, die schon länger informiert gewesen sein soll.
She criticizes the German Defense Minister Ursula von der Leyen of the CDU, which should have been informed for some time.
Für Linken-Politikerin Christine Buchholz ist aus den einzelnen Skandalen schon mehr geworden, denn sie sieht „ein systemisches Problem bei der Bundeswehr.“
For leftist politician Christine Buchholz has become more of the individual scandals, because she sees "a systemic problem with the Bundeswehr."
Von der Leyen forderte öffentlich „respektvolle und menschenwürdige
|||||||respectful and worthy of human dignity
Von der Leyen publicly demanded "respectful and decent
Umgangsformen“ bei der Bundeswehr.
Manners "in the Bundeswehr.
Warum es dort so oft zu Gewalt kommt, weiß Soziologe Ludger Jungnitz zu erklären.
Sociologist Ludger Jungnitz explains why there is so much violence there.
Seiner Meinung nach liegt das an den ungleichen Machtverhältnissen, in denen Gewalt wächst: „Das heißt, wo Gewalt möglich ist, findet sie auch statt“, so Jungnitz.
In his opinion, this is due to the unequal power relations in which violence grows: "That means, where violence is possible, it also takes place," said Jungnitz.
Die Stadt Bad Reichenhall unterstützt trotz des Skandals und der negativen Schlagzeilen die Soldaten der Kaserne.
The city of Bad Reichenhall supports despite the scandal and the negative headlines the soldiers of the barracks.
Von Gewalt und demütigenden
From violence and humiliating
Ritualen will der Sprecher der Stadt Bad Reichenhall nichts wissen.
The spokesman for the city of Bad Reichenhall does not want to know anything about rituals.
Er bestätigte die „sehr enge und sehr herzliche“ Beziehung zwischen Bundeswehr und Stadt.
||||||||||Bundeswehr||
He confirmed the "very close and very cordial" relationship between the Bundeswehr and the city.
Doch schon jetzt ist klar: Der Imageschaden für die Bundeswehr ist groß.
But already now it is clear: The image damage for the Bundeswehr is great.
(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)