×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Das sagt man so!, In der Not frisst der Teufel Fliegen

In der Not frisst der Teufel Fliegen

Was isst eigentlich der Teufel den ganzen Tag? So genau weiß das niemand. Vielleicht ist es aber beruhigend zu wissen, dass er nicht alles frisst, was ihm über den Weg läuft. Zumindest nicht freiwillig.

Der große Tag ist da! Kathrin steht um 6 Uhr morgens auf, um sich frisch zu machen und zu ihrer Freundin Lara zu fahren, die heute heiraten wird. Doch wie so oft, wenn es schnell gehen muss, geht etwas schief. Als Kathrin sich das schöne, neue, hellblaue Kleid anziehen will, stellt sie fest: Der Reißverschluss ist kaputt. Ausgerechnet heute! Was tun? Wo bekommt man an einem Sonntagmorgen ein passendes Kleid her? Kathrin hat eine Idee.

Sie klingelt ihre Schwester aus dem Bett. „Katja, du musst mir helfen! Ich brauche das Sommerkleid, das du letztes Jahr so oft anhattest“, sagt sie. Katja ist erstaunt: „Du meinst das Kleid, über das du dich dauernd lustig gemacht hast, weil mein Hintern darin so dick aussah?“ „Äh, ja, genau das! Das musst du mir für heute ausleihen. Lara heiratet und der Reißverschluss meines Kleides ist kaputt. Ich habe keine Wahl. Ich brauche ein Kleid.“ „Na klar kannst du es dir ausleihen“, kichert Katja, „in der Not frisst der Teufel Fliegen. Nicht wahr?“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

In der Not frisst der Teufel Fliegen в|в (определенный артикль)|в беде|ест|определённый артикль|дьявол|мухи In|the|not|eats||devil|flies ||nød|spiser||djevelen|fluer ||nevolji|jede||đavao|muhe |||yer||şeytan| 에서||||그|| ||nella necessità|||| |||eszik|||legyek ||困境|||| In times of need, the devil eats flies En tiempos de necesidad, el diablo come moscas گداها نمی توانند انتخاب کننده باشند Dans le besoin, le diable mange des mouches Nel momento del bisogno, il diavolo mangia le mosche 困ったときの悪魔はハエを食べる 필요할 때 악마는 파리를 먹는다 W potrzebie diabeł zjada muchy Em tempos de necessidade, o diabo come moscas В трудные времена дьявол питается мухами I tider av nöd äter djävulen flugor İhtiyaç anında, şeytan sinekleri yer У скрутні часи диявол їсть мух 乞丐不能挑挑拣拣

Was isst eigentlich der Teufel den ganzen Tag? Что|ест|вообще||дьявол||| What|eats|actually||devil|the|whole| ||in realtà||diavolo||| ||||devil||| What does the devil actually eat all day? واقعا شیطان در تمام روز چه می خورد؟ Que mange en fait le diable toute la journée ? Что дьявол ест целый день? Що диявол їсть цілий день? 其实魔鬼整天吃什么呢? So genau weiß das niemand. Так|||| So|exactly|knows|| ||||nessuno ||||ninguém Nobody knows for sure. هیچ کس با اطمینان نمی داند. Personne ne le sait vraiment. Ninguém sabe ao certo. Никто не знает наверняка. 没人确切知道。 Vielleicht ist es aber beruhigend zu wissen, dass er nicht alles frisst, was ihm über den Weg läuft. ||||успокаивающе||||он|||ест|что||по дороге||путь|попадется Maybe|is|||calming||know|||||eats|||||way|runs talvez||||||||||||||||| ||||beroligende|||||||||||||går |||ali|umirujuće||||||||||||| ||||rahatlatıcı||||||||||||| ||||rassicurante||||||||||||percorso|incontra ||||令人安心||||||||||||| ||||مطمئن||||||||||||طريق| ||||заспокійливо||||||||||||| ||||morda pomirjujoče||||||||||||| ||||uklidňující||||||||||||| ||||reassuring|||||||eats|||||| But perhaps it is reassuring to know that he doesn't eat everything he comes across. اما شاید دانستن اینکه او هر چیزی را که سر راهش قرار می دهد نمی خورد، اطمینان بخش باشد. Peut-être est-il rassurant de savoir qu'il ne mange pas tout ce qui se présente à lui. Mas talvez seja reconfortante saber que ele não come tudo o que encontra pela frente. Но, возможно, вас успокоит тот факт, что он не ест все, что попадается на глаза. Але, можливо, заспокоює те, що він не їсть все, що трапляється під руку. 也许知道他并不会吃一切会让人感到安心。 Zumindest nicht freiwillig. по крайней мере|не|вольно At least||voluntarily barem||dobrovoljno ||volontariamente ||至少不是自愿。 على الأقل||طوعاً ||dobrovolně ||voluntarily At least not voluntarily. حداقل نه داوطلبانه. Du moins pas de son plein gré. По крайней мере, не добровольно. 至少不是自愿的。

Der große Tag ist da! Этот|большой||| |عظيم||| |big||| ||||her The big day has arrived! روز بزرگ فرا رسیده است! Le grand jour est arrivé ! O grande dia chegou! Знаменательный день настал! 这是个重要的日子! Kathrin steht um 6 Uhr morgens auf, um sich frisch zu machen und zu ihrer Freundin Lara zu fahren, die heute heiraten wird. Катя||||утром||время||свежо|||||||Лара|||||| Kathrin||||in the morning||||fresh||||||friend|Lara|||||marry|will ||||||||||||||amiga||||||| ||||||||frisk||||||||||||gifte seg| 卡特琳||||||||清爽的||||||||||||| |||||||||||||||Laru|||||| ||||||||fresh||||||||||||| |||||||||||||||Lara|||||casarse| Kathrin gets up at 6 a.m. to freshen up and drive to her friend Lara, who is getting married today. کاترین ساعت 6 صبح بیدار می شود تا سرحال شود و به سمت دوستش لارا که امروز ازدواج می کند رانندگی کند. Kathrin se lève à 6 heures du matin pour se préparer et se rendre chez son amie Lara qui va se marier aujourd'hui. Kathrin levanta-se às seis da manhã para se refrescar e ir ter com a sua amiga Lara, que se vai casar hoje. Катрин встает в 6 утра, чтобы освежиться и поехать к своей подруге Ларе, которая сегодня выходит замуж. Катрін прокидається о 6 ранку, щоб освіжитися і поїхати до своєї подруги Лари, яка сьогодні виходить заміж. 凯瑟琳早上6点起床,整装待发,去见她的朋友拉拉,今天是她结婚的日子。 Doch wie so oft, wenn es schnell gehen muss, geht etwas schief. |||||||||||неправильно |how|||||quickly|go||go||wrong |||||||||||skje |||||||||||storto |||||||||||出错 |||||||||||něco pokazí |||||||||||wrong But as so often happens when things have to be done quickly, something goes wrong. Pero, como suele ocurrir cuando hay que hacer las cosas deprisa, algo sale mal. اما همانطور که اغلب اتفاق می افتد زمانی که همه چیز باید سریع اتفاق بیفتد، مشکلی پیش می آید. Mais comme souvent, quand il faut aller vite, quelque chose ne va pas. Но, как это часто бывает, когда нужно сделать все быстро, что-то идет не так. Але, як це часто буває, коли все потрібно зробити швидко, щось йде не так. 然而,就像通常一样,如果事情需要赶快解决,就会出差错。 Als Kathrin sich das schöne, neue, hellblaue Kleid anziehen will, stellt sie fest: Der Reißverschluss ist kaputt. |||это|||светло-голубое|платье|надевать|||||определённый ар|молния|| ||||||bleu clair|||||||||| ||||beautiful||pale blue|dress|put on|wants|finds||firm|The|zipper|| ||||||||ta på||||||glidelås|| ||||||||||||||rajferšlus|| ||||||||||||||fermuar|| ||||||azzurro chiaro||indossare||||||zipper|| ||||||||||||||cipzár|| |||||||连衣裙|||||||拉链|| ||||||||||||||سحاب|| ||||||||||||||блискавка|| ||||||světle modré||||||||Zip je rozbitý.|| ||||||light blue||||||||zipper|| ||||||celeste||||||||cremallera|| When Kathrin goes to put on her beautiful new light blue dress, she discovers that the zipper is broken. وقتی کاترین می خواهد لباس زیبا، جدید و آبی روشن را بپوشد، متوجه می شود: زیپش شکسته است. Quand Kathrin veut enfiler la belle nouvelle robe bleu clair, elle constate : la fermeture éclair est cassée. Когда Катрин собирается надеть свое новое красивое светло-голубое платье, она обнаруживает, что застежка-молния сломана. 当凯瑟琳想穿上漂亮的、新的、浅蓝色的连衣裙时,她发现:拉链坏了。 Ausgerechnet heute! именно| Of all days|today akkurat| baš| tam da| proprio| 偏偏今天| بالضبط| саме| Prav danes!| Zrovna dnes!| Of all times| Today of all days! مخصوصا امروز! Juste aujourd'hui ! Сегодня, как никогда! Саме сьогодні! 今天竟然! Was tun? What to do|do neye|yapmak What to do? چه باید کرد؟ Que faire ? Что делать? 怎么办? Wo bekommt man an einem Sonntagmorgen ein passendes Kleid her? |||||воскресное утро||подходящее|| |gets||||Sunday morning||matching|dress|from |||||||adatto|| |||||||合适的|| |||||||مناسب|| |||||||ustrezno|| |||||Nedělní ráno|||| |||||Sunday morning|||| |||||||adecuado|| Where do you get a suitable dress on a Sunday morning? از کجا می توانید لباسی را تهیه کنید که در صبح یکشنبه مناسب باشد؟ Où peut-on trouver une robe adéquate un dimanche matin ? Onde é que se arranja um vestido adequado num domingo de manhã? Где взять подходящее платье в воскресенье утром? 星期天早上去哪里找到一件合适的裙子? Kathrin hat eine Idee. |||идея Kathrin has an idea. کاترین ایده ای دارد. У Катрин есть идея. Kathrin有一个主意。

Sie klingelt ihre Schwester aus dem Bett. |zvoní||||| она|||||из кровати|из кровати |rings||sister|from|the|bed |vekker||||| She rouses her sister from bed. او زنگ خواهرش را از تخت بلند می کند. Elle réveille sa sœur dans le lit. Ela desperta a irmã da cama. Она поднимает сестру с постели. 她将她的妹妹从床上叫醒。 „Katja, du musst mir helfen! Katjo|||| ||должна|| Katja|||| "Katja, you have to help me! کاتجا، تو باید به من کمک کنی! « Katja, tu dois m'aider ! “Katja, 你必须帮助我! Ich brauche das Sommerkleid, das du letztes Jahr so oft anhattest“, sagt sie. |нуждаюсь в||летнее платье|||||||носила|| |||summer dress|||||||wore|| ||||||||||nosila|| ||||||||||indossavi|| ||||||||||felvettél|| ||||||||||穿过的|| ||||||||||ارتديته|| ||||||||||nosila si ga|| |||Letní šaty|||||||měl(a) na sobě|| ||||||||||wore|| |||vestido de verano|||||||llevaste|| I need that summer dress you wore so often last year,' she says. او می‌گوید: «من به آن لباس تابستانی نیاز دارم که سال گذشته بارها می‌پوشیدی. J'ai besoin de la robe d'été que tu portais si souvent l'année dernière », dit-elle. Мне нужно то летнее платье, которое ты так часто надевала в прошлом году", - говорит она. "我需要那条你去年经常穿的夏日连衣裙,"她说。 Katja ist erstaunt: „Du meinst das Kleid, über das du dich dauernd lustig gemacht hast, weil mein Hintern darin so dick aussah?“ „Äh, ja, genau das! ||удивлена|||||||||постоянно|смеялся|смеялся||||задница|||толстым|выглядел|Эм||| |||||||||||tout le temps||||||der derrière||||avait l'air|||| ||astonished||mean|||||||constantly|funny|made|have|||butt|in it||thick|looked|Uh yeah|yes|exactly|the ||overrasket|||||||||hele tiden|morsom|||||rumpe|||tykk||||| ||iznenađena|||||||||||||||stražnjica|||||||| ||şaşırmış||||||||||||||||||||||| |||||||||||sempre|ridere|||||sedere||||sembrava|||| |||||||||||folyamatosan|||||||||nagy|nézett ki|||| |||||||||||一直||||||屁股|||胖|显得|||| ||مندهشة||||||||||||||||||||||| |||||||||||nenehno||||||||||izgledal debel|||| |||||||||||||||||zadek|||||||| |||||||||||||||||butt|||||||| |||||||||||||||||trasero|||||||| Katja is astonished: "You mean the dress you kept making fun of because my butt looked so fat in it?" "Uh, yes, exactly that! کاتیا متحیر شده است: «منظورت این است که لباسی که همیشه باسن من در آن بزرگ به نظر می‌رسید، مسخره می‌کردی؟» «اوه، بله، دقیقاً همین! Katja est étonnée : « Tu parles de la robe dont tu te moquais tout le temps, parce que mes fesses avaient l'air si grosses dedans ? » « Euh, oui, exactement ça ! » Катя удивлена: "Ты имеешь в виду то платье, над которым ты все время смеялся, потому что в нем моя задница выглядела такой толстой?" "Э, да, именно это! Катя дивується: "Ти маєш на увазі сукню, з якої ти сміялася, бо в ній мій зад виглядав таким товстим?" "Е, так, саме про неї! 卡娅感到惊讶:“你是说那条裙子,你经常取笑我穿着它时屁股看起来很胖的那条裙子吗?” “嗯,就是那条! Das musst du mir für heute ausleihen. ||||||одолжить ||||||lend ||||||låne ||||||prestare ||||||借给我 ||||||to borrow ||||||prestar You'll have to lend me that for today. من باید این را برای امروز قرض بگیری. Tu dois me la prêter pour aujourd'hui. Одолжи мне его на сегодня. 你必须借给我今天。 Lara heiratet und der Reißverschluss meines Kleides ist kaputt. |женится|||Молния|моего|платья|| |gets married|and||zipper|my|dress|| ||||zipper||abito|| |结婚|||||连衣裙|| |vdává se|||||šatů|| |se casa|||||vestido|| Lara is getting married and the zipper on my dress is broken. لارا در حال ازدواج است و زیپ لباسم شکسته است. Lara se marie et la fermeture éclair de ma robe est cassée. Лара выходит замуж, а молния на моем платье сломалась. 拉拉要结婚了,我的连衣裙拉链坏了。 Ich habe keine Wahl. |||izbor |||выбор |||choice |||scelta I have no choice. من چاره ای ندارم. Je n'ai pas le choix. Não tenho escolha. У меня нет выбора. 我别无选择。 Ich brauche ein Kleid.“ „Na klar kannst du es dir ausleihen“, kichert Katja, „in der Not frisst der Teufel Fliegen. я||||ну|||||||хихикает|||||||| |||dress|||||||lend|giggles||||in need|eats|the|devil|flies |||||||||||se smije|||||||| |||||||||||güler|||||||| ||||||||||prendere in prestito|ride|||||||| |||||||||||kuncog|||||||| |||||||||||咯咯笑|||||||| |||||||||||تضحك|||||||| |||||||||||сміється|||||||| ||||||||||izposoditi si|hihita|||||||| |||||||||||chichotá se|||||||| |||||||||||giggles|||||||| |||||||||||ríe|Katja||||||| I need a dress." "Of course you can borrow it," giggles Katja, "the devil eats flies when in need. Necesito un vestido". "Claro que te lo presto", ríe Katja, "en tiempos de necesidad, el diablo come moscas". من به یک لباس نیاز دارم.» کاتیا می خندد: «البته که می توانی آن را قرض کنی، در مواقع ضروری، شیطان مگس می خورد. J'ai besoin d'une robe." "Bien sûr, tu peux l'emprunter", rit Katja, "dans le besoin, le diable mange les mouches. Мне нужно платье". "Конечно, ты можешь его одолжить, - хихикает Катя, - в трудные времена дьявол ест мух". 我需要一件连衣裙。 "当然可以借给你", 卡特嘉笑着说道, "逢场作戏, 捉蝴蝶的阿飞。" Nicht wahr?“ |对吗? Isn't|true |не правда ли Isn't it?" درست نیست؟" N'est-ce pas ? Не так ли?" 对吧?