×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 5,1-11: Donnerstag – 22. Woche im Jahereskreis

Lukas 5,1-11: Donnerstag – 22. Woche im Jahereskreis

Die Berufung der ersten Jünger: (Lukas 5,1-11)

5,1 Als Jesus am Ufer des Sees Gennesaret stand, drängte sich das Volk um ihn und wollte das Wort Gottes hören.

2 Da sah er zwei Boote am Ufer liegen. Die Fischer waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze.

3 Jesus stieg in das Boot, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Land wegzufahren. Dann setzte er sich und lehrte das Volk vom Boot aus.

4 Als er seine Rede beendet hatte, sagte er zu Simon: Fahr hinaus auf den See! Dort werft eure Netze zum Fang aus!

5 Simon antwortete ihm: Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen. Doch wenn du es sagst, werde ich die Netze auswerfen.

6 Das taten sie, und sie fingen eine so große Menge Fische, dass ihre Netze zu reißen drohten.

7 Deshalb winkten sie ihren Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und ihnen helfen. Sie kamen und gemeinsam füllten sie beide Boote bis zum Rand, sodass sie fast untergingen.

8 Als Simon Petrus das sah, fiel er Jesus zu Füßen und sagte: Herr, geh weg von mir; ich bin ein Sünder.

9 Denn er und alle seine Begleiter waren erstaunt und erschrocken, weil sie so viele Fische gefangen hatten;

10 ebenso ging es Jakobus und Johannes, den Söhnen des Zebedäus, die mit Simon zusammenarbeiteten. Da sagte Jesus zu Simon: Fürchte dich nicht! Von jetzt an wirst du Menschen fangen.

11 Und sie zogen die Boote an Land, ließen alles zurück und folgten ihm nach.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 5,1-11: Donnerstag – 22. Woche im Jahereskreis ||||year Luke 5:1-11: Thursday - 22nd week in the Jahereskreis Lucas 5:1-11: jueves - 22ª semana en el Jahereskreis Luc 5,1-11 : Jeudi - 22ème semaine du cercle de prière de l'année Luca 5,1-11: Giovedì - 22a settimana di Jahereskreis ルカによる福音書5章1~11節:木曜日 ヤヘレシュクライ第22週 Lucas 5:1-11: Donderdag - 22e week van het jaar Łukasza 5:1-11: Czwartek - 22. tydzień roku Lucas 5,1-11: quinta-feira - 22ª semana do Jahereskreis

Die Berufung der ersten Jünger: (Lukas 5,1-11) |calling|||disciples| The calling of the first disciples: (Luke 5:1-11)

5,1 Als Jesus am Ufer des Sees Gennesaret stand, drängte sich das Volk um ihn und wollte das Wort Gottes hören. When|||shore||lake|Gennesaret||pressed|||||||wanted|||| 5.1 When Jesus stood by the shore of the Sea of Galilee, the crowd gathered around him and wanted to hear the word of God.

2 Da sah er zwei Boote am Ufer liegen. ||||boats||shore| 2 Then he saw two boats lying at the shore. Die Fischer waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. |fishermen||got out||washed||nets The fishermen had stepped out and were washing their nets.

3 Jesus stieg in das Boot, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Land wegzufahren. |climbed|||boat||||belonged||asked|||piece||||away 3 Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to go a little way offshore. Dann setzte er sich und lehrte das Volk vom Boot aus. |sat||||taught||||| Then he sat down and taught the people from the boat.

4 Als er seine Rede beendet hatte, sagte er zu Simon: Fahr hinaus auf den See! ||||finished||||||drive|out||| 4 When he had finished speaking, he said to Simon: Put out into the deep water! Dort werft eure Netze zum Fang aus! |throw|your|||catch| There, let down your nets for a catch!

5 Simon antwortete ihm: Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen. |||master|||||||||caught 5 Simon answered him: Master, we have worked all night and caught nothing. Doch wenn du es sagst, werde ich die Netze auswerfen. |||||||||throw out But if you say so, I will let down the nets.

6 Das taten sie, und sie fingen eine so große Menge Fische, dass ihre Netze zu reißen drohten. |||||began||||amount|fish|||||tear|threatened 6 They did so, and they caught such a large number of fish that their nets began to tear.

7 Deshalb winkten sie ihren Gefährten im anderen Boot, sie sollten kommen und ihnen helfen. Therefore|waved|||companions||||||||| 7 Therefore they signaled their companions in the other boat to come and help them. Sie kamen und gemeinsam füllten sie beide Boote bis zum Rand, sodass sie fast untergingen. |||together|filled||||||edge|so that|||sank They came, and together they filled both boats to the brim, so that they almost sank.

8 Als Simon Petrus das sah, fiel er Jesus zu Füßen und sagte: Herr, geh weg von mir; ich bin ein Sünder. ||Peter|||fell||||||||go|||||||sinner 8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' feet and said: Lord, go away from me; I am a sinner.

9 Denn er und alle seine Begleiter waren erstaunt und erschrocken, weil sie so viele Fische gefangen hatten; |||||companions||amazed||shocked||||||caught| 9 For he and all his companions were astonished and afraid because they had caught so many fish;

10 ebenso ging es Jakobus und Johannes, den Söhnen des Zebedäus, die mit Simon zusammenarbeiteten. also|||James||||sons||Zebedee|||Simon|collaborated 10 so it was with James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. Da sagte Jesus zu Simon: Fürchte dich nicht! ||Jesus||Simon|Do not fear|| Then Jesus said to Simon: Do not be afraid! Von jetzt an wirst du Menschen fangen. From||||||catch From now on you will catch people.

11 Und sie zogen die Boote an Land, ließen alles zurück und folgten ihm nach. ||pulled|||||left||||followed|| 11 And they pulled the boats ashore, left everything behind, and followed him.