×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

E-Books (english-e-reader), Lisa in China (2)

Lisa in China (2)

"I've seen nothing like this before," whispers Lisa into Mei's ear. "They look alike, but they are all different."

"Each soldier's face is unique," the guide continues. "The soldiers are as tall as real people and they had swords, knives, crossbows and other weapons. Surprisingly, all these were as sharp as new! According to their roles, the height of the soldiers varies; the tallest are the generals and you'll also find officials, warriors, chariots, horses, even acrobats and musicians. Some of them have missing parts and others are still in the dirt. However, some of the soldiers are in Very good shape and seem new, as you can see," says the guide.

"I wonder how many people had to work to make this army," Lisa whispers, and the guide hears her.

"According to Sima Qian, an ancient historian, more than 700,000 workers worked on the emperor's tomb for about 38 years," he explains.

"Wow! Amazing!" exclaims Lisa. "But where is the tomb?"

"Ah, the tomb is still a mystery," adds the guide. "Archaeologists have found the tomb, but they have not opened it yet."

"No? Why not?" asks Lisa. "Surely, there will be lots of treasures inside!"

"Well," says the man, "that's what Sima Qian's book says. But archaeologists are worried that they might damage the valuable objects inside the tomb."

"I see," says Lisa.

"There is something else too," adds Hu Tian. "There are traps inside the tomb. Dangerous traps, to prevent tomb raiders from stealing the treasures inside. At least, that's what the legend says..."

"Oh, it's such an interesting story! I guess we'll have to wait and see!" Lisa smiles. "With or without the treasures from the Emperor's tomb, this place is fantastic!"

CHAPTER SIX

The next day, Lisa, Mei and Hu Tian go to Shanghai on another overnight train. The first place to visit is an area called the Bund.

It's a lively place by the Huangpu River, full of beautiful historical buildings.

They walk down a street called Nanjing Road, the main street of the Bund, and have lunch at a restaurant. Lisa tries Shanghai crispy chicken and she finds it delicious.

"I'm really getting used to using chopsticks. It's actually a lot of fun!" Lisa says, excitedly.

After lunch, they walk a few blocks to the Yu Garden, in Shanghai's Old City. It is a traditional Chinese garden with beautiful, old buildings called pagodas. It is very large and they take their time exploring it. There are various trees and rocks and small ponds with bridges. Ducks and fish are swimming in the water and there are dragons on the walls.

"The trees, plants and flowers are so pretty! And it's so peaceful here!" Lisa admires. "It is the perfect place to walk around, it makes you feel you are at one with nature."

"Well, that is exactly what the Chinese garden is about," says Mei. "Here one can escape from the busy daily routine and have some time to themselves."

After a pleasant walk through the Yu Garden, Mei and Hu Tian take Lisa to the Yu Market right outside.

"The Yu Market is so noisy and busy with people!" Lisa exclaims. "It suddenly feels like we're in a different city."

"Of course it's noisy," says Mei. "Shanghai has the largest population in China."

Lisa has fun choosing a few traditional gifts: a pearl necklace for her mother, chopsticks for all her family and a beautiful silk dress for herself.

Then she asks Mei: "I want to get something special for my friend, Ellie. What do you suggest?"

Mei points to some Chinese silk scarves. "How about one of those? Chinese silk is famous worldwide!"

"Great, Ellie will love it!" Lisa says enthusiastically as she buys the scarf.

CHAPTER SEVEN

When Lisa wakes up the next day, she looks out of the window and sees that it is raining.

"Oh no!" says Lisa, disappointed. "What are we going to do now? We can't see much of Shanghai in the rain."

"Don't worry, Lisa," Hu Tian says, "We can still see a lot today. We just need to go above the rain."

"I don't know what you mean by that, but I'm happy to follow you on another surprise tour," says Lisa.

First, they take Lisa to the Shanghai World Financial Centre. It's a 492 metres tall building with 101 floors!

"We'll go to the third observation deck on the 100th floor," says Hu Tian. "I hope you're not afraid of heights!"

"No, of course not," says Lisa and smiles as she remembers her New York experience.

Once they get to the observation deck, Lisa takes a look around and says, "It is fantastic up here! We are even higher than the clouds. We really are above the rain."

"We are 474 metres, 1,555 feet above the ground," explains Mei. "Have a look at the view, it's amazing!"

"What's that building over there? It's very interesting," Lisa points out of the window.

"That's the Oriental Pearl TV Tower. We're going to visit it next," says Hu Tian.

When they arrive at the Oriental Pearl TV Tower they visit the rotating restaurant. It stands 267 meters, or 876 feet, above Shanghai.

"This place is great! Hey look, I can see the SWFC from here!" says Lisa, looking out of the large windows.

"The rain stopped," says Mei. Suddenly, a rainbow appears in the sky.

"Wow!" admires Lisa. "How wonderful!"

She has a great day in the Shanghai sky.

CHAPTER EIGHT

After taking the last train ride of their trip, Lisa, Hu Tian and Mei arrive in Hong Kong.

"I can already tell that Hong Kong is different from any of the other places we've been to. The cars are driving on the left side of the road," Lisa says, during their taxi ride to the hotel.

"That's not the only difference," Mei tells Lisa. "The people here speak Cantonese. It is different from Mandarin Chinese, but they also have much in common."

"Tell me some more about Hong Kong," asks Lisa. "I don't really know much."

"Well, it is one of the most populated places in the world, with an amazing culture. Hong Kong's landscape is also unique. There are hills and tall mountains, parks and nature reserves, and there are about 200 offshore islands. Visitors have a lot to do here. Just wait and see!" Mei says.

After leaving their luggage in their hotel rooms, they head to the Peak Tram. It takes them up to The Peak, the top of one of the nearby mountains, 396 metres above sea level. The view from the top of the Peak Tower is breathtaking.

"Hong Kong's skyline is very impressive, as you can see. There are more than 7, 600 skyscrapers, but that's not what makes the place so special," Mei says.

"Yes. It is a great mixture of amazing buildings and beautiful landscape. The view is fantastic from up here!" replies Lisa, enthusiastically.

"Let me take your photo, the light is wonderful right now," she tells her friends as she reaches in her pocket for her camera. "This picture will be suitable for the next Photo Convention," she says and smiles.

CHAPTER NINE

Lisa looks out of her window at the Hong Kong skyline. The place looks magical at night, with millions of lights shining.

"It's my last night in China," Lisa keeps thinking. She feels a bit sad about it, but she is also a little homesick.

"I'm sure tomorrow will be a day to remember," she thinks and goes to sleep.

The next morning, the three young people go to a place called Aberdeen, on a nearby island. On the way there, they pass by a park in Kowloon City. Lisa notices a large group of people who are all standing in the park, in strange positions.

"What are they doing?" she asks curiously.

"They're practising Tai Chi, an ancient Chinese martial art," explains Hu Tian.

"Really? Can we get off of the bus and watch for a while?" Lisa asks.

"Of course," replies Mei.

"People who practise Tai Chi do a series of warrior movements very slowly, concentrating on their bodies. It helps them stay healthy," Hu Tian tells Lisa.

"How interesting!" Lisa says.

"Would you like to try?" asks a woman. "The class is free, and it's only an hour long."

Lisa is thrilled. "Mei, can you take some pictures of me practising? I want to show them to Ellie when I get back."

Next Lisa and her friends take the bus to Ocean Park in Aberdeen.

"It's a huge place with lots of attractions," explains Mei. "We're going to take you to see the giant pandas."

"Wow! They're so big!" exclaims Lisa when she sees the animals in the Giant Panda Habitat. "But they're cute!"

"Pandas are in great danger; only 1,000 to 3,000 remain in the wild," says Hu Tian.

"How about a visit to Aqua City next?" asks Mei.

"That sounds great," Lisa agrees.

She's right. Thousands of colourful fish and other sea animals, make their visit unforgettable. Lisa keeps taking pictures.

"It will make a great article for the school newspaper," she thinks to herself. "Ellie will be thrilled."

CHAPTER TEN

The three of them are tired, but their visit to Aberdeen hasn't finished yet. Hu Tian and Mei take Lisa to the famous floating village on Aberdeen harbour. They call it 'floating' because it is a village of boats.

"This is incredible! There are so many boats that I can't even see the water," exclaims Lisa.

"All these people live on their boats; their lives depend on fishing and the sea. The 'boat people' of Hong Kong have lived this way for centuries," Mei explains.

"Now," smiles Hu Tian, "since it is our last dinner together, it must be special."

So, they go to the Jumbo Kingdom, a famous floating restaurant.

"Give me a minute," says Lisa and disappears for a while. When she comes back, she's wearing her Chinese red silk dress.

"I bought it for a special occasion," she says. "Well, it is a special occasion."

Mei gives her a big hug and they sit down to enjoy their dinner.

The lights of the floating village make the place look magical.

The next day, the time has come for Lisa to say goodbye to her Chinese friends and board the plane back home.

"I am sad to leave, but I will come back to China some day. Now I have an extra reason... I have good friends to visit here," she says to Hu Tian and Mei, with a smile.

"We must stay in touch. Promise?" asks Mei.

"I promise," says Lisa, "And you must come and visit me some day, too!"

As she sits down in her seat, she thinks about her visit to China. The people, the food, the sights... everything was incredible!

"Well," she thinks and a big smile appears on her face. "I wouldn't trade this experience for all the tea in China!"

- THE END -

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lisa in China (2) Lisa v Číně (2) Lisa in China (2) Lisa en China (2) Lisa en Chine (2) Lisa in Cina (2) リサ・イン・チャイナ (2) 중국의 리사 (2) Lisa w Chinach (2) Lisa na China (2) Лиза в Китае (2) Ліза в Китаї (2) 丽莎在中国 (2) 丽莎在中国 (2)

"I've seen nothing like this before," whispers Lisa into Mei's ear. ||||||шепчет|||| "I've seen nothing like this before," whispers Lisa into Mei's ear. «Я никогда раньше не видела ничего подобного», — шепчет Лиза на ухо Мэй. "Daha önce böyle bir şey görmemiştim," diye fısıldıyor Lisa Mei'nin kulağına. “我以前从未见过这样的事,”丽莎在美的耳边低声说。 "They look alike, but they are all different." 「似ているけど、みんな違う。」 «Они похожи, но все разные». "Birbirlerine benziyorlar ama hepsi farklı." “他们看起来很像,但他们都不一样。”

"Each soldier's face is unique," the guide continues. «Лицо каждого солдата уникально», — продолжает гид. “每个士兵的脸都是独一无二的,”向导继续说道。 "The soldiers are as tall as real people and they had swords, knives, crossbows and other weapons. |||||||||||||арбалеты|||оружие 「兵士たちは実在の人物と同じくらい背が高く、剣、ナイフ、石弓などの武器を持っていました。 «Солдаты ростом с настоящих людей, у них были мечи, ножи, арбалеты и другое оружие. “这些士兵和真人一样高,他们有剑、刀、弩等武器。 Surprisingly, all these were as sharp as new! На удивление|||||острые|| 驚いたことに、これらはすべて新品同様のシャープさでした。 Удивительно, но все они были как новые! 令人惊奇的是,这一切都锋利如新! According to their roles, the height of the soldiers varies; the tallest are the generals and you'll also find officials, warriors, chariots, horses, even acrobats and musicians. |||роли и обязанности||высота||||варьируется|||||||||||воины|колесницы||||| 役割に応じて、兵士の身長は異なります。最も背の高いのは将軍で、役人、戦士、戦車、馬、曲芸師、音楽家もいます。 역할에 따라 병사들의 키가 달라지는데, 가장 키가 큰 사람은 장군이며 관리, 전사, 전차, 말, 심지어 곡예사와 음악가도 볼 수 있어요. В соответствии с их ролями рост солдат различается; самые высокие - генералы, и вы также найдете чиновников, воинов, колесницы, лошадей, даже акробатов и музыкантов. 根据角色,士兵的身高各不相同;最高的是将军,还有官员、战士、战车、马匹,甚至还有杂技演员和音乐家。 Some of them have missing parts and others are still in the dirt. 部品が欠けているものもあれば、まだ汚れているものもあります。 У некоторых из них отсутствуют детали, а другие все еще лежат в грязи. 其中一些缺少零件,另一些仍在泥土中。 However, some of the soldiers are in Very good shape and seem new, as you can see," says the guide. しかし、一部の兵士はご覧のとおり、非常に良好な状態で、新品のようです」とガイドは言います。 Однако некоторые солдаты в очень хорошей форме и кажутся новыми, как видите», — говорит экскурсовод.

"I wonder how many people had to work to make this army," Lisa whispers, and the guide hears her. 「この軍隊を作るのに何人の人が働かなければならなかったのだろうか」リサがささやくと、ガイドは彼女の声を聞いた. «Интересно, сколько людей пришлось работать, чтобы собрать эту армию», — шепчет Лиза, и ее слышит проводник.

"According to Sima Qian, an ancient historian, more than 700,000 workers worked on the emperor's tomb for about 38 years," he explains. 「古代の歴史家である司馬遷によると、約 38 年間、70 万人以上の労働者が皇帝の墓で働いていました」と彼は説明します。 «По словам Сыма Цяня, древнего историка, более 700 000 рабочих работали над гробницей императора около 38 лет», — объясняет он.

"Wow! Amazing!" exclaims Lisa. "But where is the tomb?" ||||гробница 「でも、お墓はどこ?」

"Ah, the tomb is still a mystery," adds the guide. 「ああ、墓はまだ謎です」とガイドは付け加えます。 "Archaeologists have found the tomb, but they have not opened it yet." 「考古学者は墓を発見しましたが、まだ開けていません。」 "Arkeologlar mezarı buldular, ancak henüz açmadılar."

"No? Why not?" asks Lisa. "Surely, there will be lots of treasures inside!" ||||||сокровища| "Наверняка внутри будет много сокровищ!"

"Well," says the man, "that's what Sima Qian's book says. 「そうですね」とその男性は言います、「それが司馬遷の本に書かれていることです。 "글쎄요, 시마천의 책에 그렇게 나와 있죠." 남자가 말했습니다. «Ну, — говорит мужчина, — так говорится в книге Сыма Цяня. "Şey," der adam, "Sima Qian'ın kitabı öyle diyor. But archaeologists are worried that they might damage the valuable objects inside the tomb." 하지만 고고학자들은 무덤 내부의 귀중한 유물이 훼손될까 봐 걱정하고 있습니다." Но археологи опасаются, что они могут повредить ценные предметы внутри гробницы». Ancak arkeologlar mezarın içindeki değerli eşyalara zarar verebileceklerinden endişe ediyorlar."

"I see," says Lisa. "Anlıyorum," diyor Lisa.

"There is something else too," adds Hu Tian. |||ещё что-то|||| 「他にも何かあります」と Hu Tian 氏は付け加えます。 «Есть еще кое-что», — добавляет Ху Тянь. "There are traps inside the tomb. ||ловушки||| "В гробнице есть ловушки. Dangerous traps, to prevent tomb raiders from stealing the treasures inside. |||предотвратить||грабители гробниц||кражи||сокровища| トゥームレイダーが内部の宝物を盗むのを防ぐための危険なトラップ。 Опасные ловушки, чтобы помешать расхитителям гробниц украсть сокровища внутри. At least, that's what the legend says..." |||||легенда гласит| 少なくとも、それは伝説が言うことです...」 적어도 전설은 그렇게 말하고 있습니다..." По крайней мере, так гласит легенда..."

"Oh, it's such an interesting story! I guess we'll have to wait and see!" 待って見なければならないと思います!」 두고 봐야 할 것 같습니다!" Думаю, нам придется подождать и посмотреть!» Lisa smiles. "With or without the treasures from the Emperor's tomb, this place is fantastic!" 「天皇陵の財宝があろうとなかろうと、ここは素晴らしい!」 "황제의 무덤에서 나온 보물이 있든 없든, 이곳은 환상적입니다!" «С сокровищами из гробницы Императора или без них, это место просто фантастическое!»

CHAPTER SIX

The next day, Lisa, Mei and Hu Tian go to Shanghai on another overnight train. |||||||||||||ночной поезд| 翌日、リサ、メイ、フー・ティエンは別の夜行列車で上海に向かう。 На следующий день Лиза, Мэй и Ху Тянь едут в Шанхай другим ночным поездом. The first place to visit is an area called the Bund. ||||||||||Бунд 最初に訪れるのは外灘と呼ばれるエリアです。 Первое место, которое стоит посетить, — это район под названием Бунд.

It's a lively place by the Huangpu River, full of beautiful historical buildings. 황푸강변의 활기찬 곳으로 아름다운 역사적 건물이 가득한 곳입니다. Это оживленное место у реки Хуанпу, полное красивых исторических зданий.

They walk down a street called Nanjing Road, the main street of the Bund, and have lunch at a restaurant. Lisa tries Shanghai crispy chicken and she finds it delicious. リサはシャンハイ クリスピーチキンを食べてみて、おいしいと思いました。 Лиза пробует хрустящего цыпленка по-шанхайски и находит его вкусным.

"I'm really getting used to using chopsticks. 「お箸の使い方もだいぶ慣れてきました。 «Я действительно привыкаю пользоваться палочками для еды. It's actually a lot of fun!" Lisa says, excitedly.

After lunch, they walk a few blocks to the Yu Garden, in Shanghai's Old City. 昼食後、彼らは上海の旧市街にある豫園まで数ブロック歩きます。 점심 식사 후에는 몇 블록을 걸어서 상하이 구시가지에 있는 유 가든으로 이동합니다. После обеда они проходят несколько кварталов до сада Ю в Старом городе Шанхая. It is a traditional Chinese garden with beautiful, old buildings called pagodas. |||||||||||пагоды Это традиционный китайский сад с красивыми старинными зданиями, называемыми пагодами. It is very large and they take their time exploring it. |||||||||исследуя| それは非常に大きく、彼らはそれを探索するのに時間がかかります。 Он очень большой, и они не торопятся исследовать его. There are various trees and rocks and small ponds with bridges. ||||||||пруды|| さまざまな木や岩、橋のある小さな池があります。 Есть различные деревья и скалы и небольшие пруды с мостиками. Ducks and fish are swimming in the water and there are dragons on the walls. ||||||||||||||стенах 水の中にはカモや魚が泳いでいて、壁にはドラゴンがいます。 В воде плавают утки и рыбки, а на стенах висят драконы.

"The trees, plants and flowers are so pretty! «Деревья, растения и цветы такие красивые! And it's so peaceful here!" |||спокойно| А здесь так спокойно!» Lisa admires. |восхищается リサは賞賛します。 "It is the perfect place to walk around, it makes you feel you are at one with nature." 「歩き回るのに最適な場所です。自然と一体になっているような気分になります。」 "산책하기에 완벽한 장소이며 자연과 하나가 된 듯한 느낌을 줍니다." «Это идеальное место для прогулок, здесь чувствуешь себя наедине с природой».

"Well, that is exactly what the Chinese garden is about," says Mei. |||именно|||||||| 「まあ、それはまさに中国の庭のことです」とメイは言います. "중국 정원이 바로 그런 곳입니다."라고 메이는 말합니다. «Ну, это как раз и есть китайский сад», — говорит Мэй. "Here one can escape from the busy daily routine and have some time to themselves." ||||||||повседневная рутина|||||| 「忙しい日常から離れて、自分だけの時間を持つことができます。」 "바쁜 일상에서 벗어나 자신만의 시간을 가질 수 있습니다." «Здесь можно убежать от напряженной повседневной рутины и уделить немного времени себе».

After a pleasant walk through the Yu Garden, Mei and Hu Tian take Lisa to the Yu Market right outside. 豫園を楽しく散歩した後、メイとフー・ティエンはリサを外の豫市場に連れて行きます。 유 정원을 기분 좋게 산책한 후 메이와 후톈은 리사를 데리고 바로 밖에 있는 유 시장으로 향합니다. После приятной прогулки по саду Ю Мэй и Ху Тянь отводят Лизу на рынок Юй прямо перед входом.

"The Yu Market is so noisy and busy with people!" "유 마켓은 너무 시끄럽고 사람들로 북적거려요!" «Рынок Ю такой шумный и многолюдный!» Lisa exclaims. "It suddenly feels like we're in a different city." 「突然、別の街にいるように感じます。」 «Внезапно кажется, что мы в другом городе».

"Of course it's noisy," says Mei. «Конечно, шумно, — говорит Мэй. "Shanghai has the largest population in China." «Шанхай имеет самое большое население в Китае».

Lisa has fun choosing a few traditional gifts: a pearl necklace for her mother, chopsticks for all her family and a beautiful silk dress for herself. |||||||||жемчужное ожерелье|ожерелье||||||||||||шёлковое||| Лиза развлекается, выбирая несколько традиционных подарков: жемчужное ожерелье для мамы, палочки для еды для всей семьи и красивое шелковое платье для себя.

Then she asks Mei: "I want to get something special for my friend, Ellie. Затем она спрашивает Мэй: «Я хочу сделать что-то особенное для своей подруги Элли. What do you suggest?" |||предлагать Что ты посоветуешь?"

Mei points to some Chinese silk scarves. |||||шелковые шарфы|шарфы из шелка Мэй показывает на несколько китайских шелковых шарфов. "How about one of those? "Как насчет одного из них? Chinese silk is famous worldwide!" |шёлк|||во всём мире Китайский шелк известен во всем мире!"

"Great, Ellie will love it!" "Отлично, Элли понравится!" Lisa says enthusiastically as she buys the scarf. リサはマフラーを買いながら意気揚々と言います。 — с энтузиазмом говорит Лиза, покупая шарф.

CHAPTER SEVEN

When Lisa wakes up the next day, she looks out of the window and sees that it is raining. Когда Лиза просыпается на следующий день, она смотрит в окно и видит, что идет дождь.

"Oh no!" says Lisa, disappointed. — разочарованно говорит Лиза. "What are we going to do now? "Что мы собираемся делать сейчас? We can't see much of Shanghai in the rain." 雨で上海はほとんど見えません。」 Мы не можем увидеть большую часть Шанхая под дождем».

"Don't worry, Lisa," Hu Tian says, "We can still see a lot today. 「心配しないで、リサ」とフー・ティエンは言います。 «Не волнуйся, Лиза, — говорит Ху Тянь, — сегодня мы еще многое можем увидеть. We just need to go above the rain." |||||над|| 雨の上を行くだけです。」 Нам просто нужно идти выше дождя». Musíme sa len dostať nad dážď."

"I don't know what you mean by that, but I'm happy to follow you on another surprise tour," says Lisa. 「それが何を意味するのかわかりませんが、またサプライズ ツアーに参加できることをうれしく思います」とリサは言います。 "무슨 뜻인지 모르겠지만, 또 다른 깜짝 투어에 함께하게 되어 기쁩니다."라고 리사는 말합니다. «Я не знаю, что вы имеете в виду, но я счастлива поехать с вами в еще один неожиданный тур», — говорит Лиза.

First, they take Lisa to the Shanghai World Financial Centre. ||||||||Финансовый| まず、リサを上海環球金融中心に連れて行きます。 Сначала они везут Лизу в Шанхайский всемирный финансовый центр. It's a 492 metres tall building with 101 floors!

"We'll go to the third observation deck on the 100th floor," says Hu Tian. |||||обзорная площадка|обзорная площадка||||||| 「100階の第3展望台に行きます」とフー・ティエン。 «Мы пойдем на третью смотровую площадку на 100-м этаже», — говорит Ху Тянь. "I hope you're not afraid of heights!" ||||||высоты 「高所恐怖症じゃないといいけど!」 "고소공포증이 없으셨으면 좋겠어요!" «Надеюсь, ты не боишься высоты!»

"No, of course not," says Lisa and smiles as she remembers her New York experience. ||||||||||||||опыт в Нью-Йорке 「いいえ、もちろん違います」とリサは言い、ニューヨークでの経験を思い出しながら微笑みます。 "당연히 아니죠." 리사는 뉴욕에서의 경험을 떠올리며 미소를 지었습니다.

Once they get to the observation deck, Lisa takes a look around and says, "It is fantastic up here! ||||||Смотровая площадка|||||||||||| 展望台に着くと、リサは辺りを見回して「ここは素晴らしい! Как только они добираются до смотровой площадки, Лиза осматривается и говорит: «Здесь просто фантастика! Keď sa dostanú na vyhliadkovú plošinu, Lisa sa rozhliadne a povie: "Tu hore je to fantastické! We are even higher than the clouds. 私たちは雲よりも高いところにいます。 Мы даже выше облаков. We really are above the rain." 私たちは本当に雨の上にいます。」 Мы действительно выше дождя».

"We are 474 metres, 1,555 feet above the ground," explains Mei. 「私たちは地上 474 メートル、地上 1,555 フィートです」と Mei は説明します。 «Мы находимся на высоте 474 метра, 1555 футов над землей, — объясняет Мэй. "Have a look at the view, it's amazing!" 「この景色を見てください、素晴らしいです!」 "Посмотрите на вид, он потрясающий!"

"What's that building over there? 「あそこの建物は何? «Что это за здание вон там? It's very interesting," Lisa points out of the window. ||||указывает на|||| Очень интересно, — показывает Лиза в окно.

"That's the Oriental Pearl TV Tower. ||Восточная||| 「東方明珠テレビ塔です。 «Это телебашня «Жемчужина Востока». We're going to visit it next," says Hu Tian. Мы собираемся посетить его в следующий раз», — говорит Ху Тянь.

When they arrive at the Oriental Pearl TV Tower they visit the rotating restaurant. |||||Восточная|||||||| Когда они прибывают к телебашне «Восточная жемчужина», они посещают вращающийся ресторан. It stands 267 meters, or 876 feet, above Shanghai. 高さ 267 メートル (876 フィート) で、上海の上に立っています。 Он возвышается на 267 метров или 876 футов над Шанхаем.

"This place is great! "Это место прекрасно! Hey look, I can see the SWFC from here!" ||||||Шанхайская башня|| ほら、ここからSWFCが見えるよ!」 이봐요, 여기서 SWFC가 보여요!" Эй, смотри, я отсюда вижу SWFC!» says Lisa, looking out of the large windows. — говорит Лиза, выглядывая из больших окон.

"The rain stopped," says Mei. Suddenly, a rainbow appears in the sky. |||появляется||| Внезапно в небе появляется радуга.

"Wow!" admires Lisa. "How wonderful!" "¡Qué maravilla!"

She has a great day in the Shanghai sky. 彼女は上海の空で素晴らしい一日を過ごしています。 У нее отличный день в шанхайском небе.

CHAPTER EIGHT

After taking the last train ride of their trip, Lisa, Hu Tian and Mei arrive in Hong Kong. 旅行の最終列車に乗った後、リサ、フー・ティエン、メイは香港に到着します。 여행의 마지막 기차를 타고 리사, 후톈, 메이는 홍콩에 도착합니다. После последней поездки на поезде Лиза, Ху Тянь и Мэй прибывают в Гонконг.

"I can already tell that Hong Kong is different from any of the other places we've been to. 「香港は私たちが訪れた他のどの場所とも違うことはすでにわかっています。 «Я уже могу сказать, что Гонконг отличается от любого другого места, где мы были. The cars are driving on the left side of the road," Lisa says, during their taxi ride to the hotel. 車は道路の左側を走っています」と、タクシーでホテルに向かうリサは言いました。 Машины едут по левой стороне дороги», — говорит Лиза во время поездки на такси до отеля.

"That's not the only difference," Mei tells Lisa. 「違いはそれだけじゃない」メイはリサに言う。 «Это не единственная разница, — говорит Мэй Лизе. "The people here speak Cantonese. ||||Кантонский диалект 「ここの人々は広東語を話します。 «Люди здесь говорят на кантонском диалекте. It is different from Mandarin Chinese, but they also have much in common." ||||Путунхуа|||||||| 北京語とは異なりますが、多くの共通点もあります。」 Он отличается от китайского, но у них много общего».

"Tell me some more about Hong Kong," asks Lisa. 「香港についてもう少し教えてください」とリサは尋ねます。 "I don't really know much." 「私はあまり知りません。」 «Я действительно мало что знаю».

"Well, it is one of the most populated places in the world, with an amazing culture. 「まあ、ここは世界で最も人口の多い場所の 1 つで、素晴らしい文化があります。 «Ну, это одно из самых густонаселенных мест в мире с удивительной культурой. Hong Kong's landscape is also unique. ||пейзаж||| Ландшафт Гонконга также уникален. There are hills and tall mountains, parks and nature reserves, and there are about 200 offshore islands. ||холмы|||||||заповедники|||||прибрежных| 丘や高い山、公園や自然保護区があり、沖合には約 200 の島々があります。 Здесь есть холмы и высокие горы, парки и заповедники, а также около 200 прибрежных островов. Visitors have a lot to do here. 방문객들은 이곳에서 할 일이 많습니다. Посетителям здесь есть чем заняться. Just wait and see!" ちょっと待って見て!」 Mei says.

After leaving their luggage in their hotel rooms, they head to the Peak Tram. |||багаж|||||||||Пик Виктория|Трамвай Пик ホテルの部屋に荷物を置いたら、ピークトラムに向かいます。 호텔 방에 짐을 맡긴 후 피크 트램으로 향합니다. Оставив свой багаж в гостиничных номерах, они направляются к пиковому трамваю. It takes them up to The Peak, the top of one of the nearby mountains, 396 metres above sea level. 海抜 396 メートルの近くの山の 1 つの頂上であるザ ピークまで連れて行ってくれます。 인근 산 중 하나인 해발 396m의 정상인 더 피크까지 올라갑니다. Он ведет их к Пику, вершине одной из близлежащих гор, на высоте 396 метров над уровнем моря. The view from the top of the Peak Tower is breathtaking. |вид|||||||||Захватывающий дух ピーク タワーの頂上からの眺めは息を呑むほどです。 Вид с вершины Пиковой башни захватывает дух.

"Hong Kong's skyline is very impressive, as you can see. ||Горизонт города|||впечатляющий|||| 「ご覧のとおり、香港のスカイラインはとても印象的です。 «Горизонт Гонконга очень впечатляет, как вы можете видеть. There are more than 7, 600 skyscrapers, but that's not what makes the place so special," Mei says. ||||небоскрёбы||||||||||| 7,600 を超える超高層ビルがありますが、それがこの場所を特別なものにしているわけではありません」と Mei 氏は言います。 7,600개가 넘는 고층 빌딩이 있지만, 그것이 이곳을 특별하게 만드는 것은 아닙니다."라고 메이는 말합니다. Здесь более 7 600 небоскребов, но это не то, что делает это место таким особенным», — говорит Мэй.

"Yes. It is a great mixture of amazing buildings and beautiful landscape. ||||смесь|||||| 素晴らしい建物と美しい風景が見事に調和しています。 Это великолепная смесь удивительных зданий и красивого ландшафта. The view is fantastic from up here!" ここからの眺めは最高です!」 이곳에서 바라보는 경치가 정말 환상적입니다!" Отсюда открывается фантастический вид!» replies Lisa, enthusiastically. リサ、熱心に答えます。 — с энтузиазмом отвечает Лиза.

"Let me take your photo, the light is wonderful right now," she tells her friends as she reaches in her pocket for her camera. |||||||||||||||||лезет в карман|||карман||| «Позвольте мне сфотографировать вас, свет сейчас чудесный», — говорит она своим друзьям, доставая из кармана камеру. "This picture will be suitable for the next Photo Convention," she says and smiles. 「この写真は、次のフォト コンベンションに適しています」と彼女は言い、微笑みます。 «Эта фотография подойдет для следующего фотоконвента», — говорит она и улыбается.

CHAPTER NINE

Lisa looks out of her window at the Hong Kong skyline. |||из||||||| リサは窓から香港のスカイラインを眺める。 Лиза смотрит из своего окна на горизонт Гонконга. The place looks magical at night, with millions of lights shining. 夜は何百万ものライトが輝き、魔法のように見えます。 Ночью это место выглядит волшебно, сияя миллионами огней.

"It's my last night in China," Lisa keeps thinking. 「これが私の中国での最後の夜です」とリサは考え続けます。 «Это моя последняя ночь в Китае», — продолжает думать Лиза. She feels a bit sad about it, but she is also a little homesick. |||||||||||||тоска по дому Ей немного грустно из-за этого, но она также немного тоскует по дому.

"I'm sure tomorrow will be a day to remember," she thinks and goes to sleep. "Jsem si jistá, že zítřek bude nezapomenutelný den," pomyslí si a jde spát. 「きっと明日は忘れられない日になる」と彼女は思い、眠りについた。 "내일은 기억에 남는 날이 될 거야."라고 생각하며 잠이 들었습니다.

The next morning, the three young people go to a place called Aberdeen, on a nearby island. ||||||||||||Абердин|||| 翌朝、3人の若者は近くの島にあるアバディーンと呼ばれる場所に行きます。 На следующее утро трое молодых людей отправляются в местечко под названием Абердин на соседнем острове. On the way there, they pass by a park in Kowloon City. ||||||||||Коулун-Сити| 途中、九龍城の公園の前を通ります。 По пути они проходят мимо парка в Коулун-Сити. Lisa notices a large group of people who are all standing in the park, in strange positions. Лиза замечает большую группу людей, которые стоят в парке в странных позах.

"What are they doing?" she asks curiously. ||с любопытством 彼女は不思議そうに尋ねます。 — с любопытством спрашивает она.

"They're practising Tai Chi, an ancient Chinese martial art," explains Hu Tian. |практикуют|Тайцзи цюань|Тайцзи цюань|||китайский|боевое искусство|||| 「彼らは古代中国の武術である太極拳を練習しています」とフー・ティエンは説明します。 «Они практикуют тайцзи, древнее китайское боевое искусство, — объясняет Ху Тянь.

"Really? Can we get off of the bus and watch for a while?" バスを降りて、しばらく様子を見ましょうか?」 버스에서 내려서 잠깐 볼 수 있을까요?" Мы можем выйти из автобуса и немного понаблюдать?» Lisa asks.

"Of course," replies Mei. «Конечно», — отвечает Мэй.

"People who practise Tai Chi do a series of warrior movements very slowly, concentrating on their bodies. |||||||||воина|движения воина|||сосредотачиваясь на||| 「太極拳を練習する人は、自分の体に集中しながら、一連の戦士の動きを非常にゆっくりと行います。 "태극권을 수련하는 사람들은 몸에 집중하면서 일련의 전사 동작을 매우 천천히 수행합니다. «Люди, которые практикуют тайцзи, очень медленно выполняют серию движений воина, концентрируясь на своем теле. It helps them stay healthy," Hu Tian tells Lisa.

"How interesting!" Lisa says.

"Would you like to try?" "Не хотел бы ты попробовать?" asks a woman. "The class is free, and it's only an hour long." 「授業は無料で、1時間だけです。」 "수업은 무료이며 한 시간 동안만 진행됩니다." «Урок бесплатный, и он длится всего час».

Lisa is thrilled. ||Лиза в восторге. Лиза в восторге. "Mei, can you take some pictures of me practising? 「メイ、練習中の写真撮ってくれる? «Мей, можешь сфотографировать, как я тренируюсь? I want to show them to Ellie when I get back." Я хочу показать их Элли, когда вернусь».

Next Lisa and her friends take the bus to Ocean Park in Aberdeen. 次に、リサと彼女の友達はバスに乗り、アバディーンのオーシャン パークに向かいます。 Затем Лиза и ее друзья садятся на автобус до Океанического парка в Абердине.

"It's a huge place with lots of attractions," explains Mei. |||||||достопримечательности|| 「たくさんのアトラクションがある巨大な場所です」と Mei は説明します。 «Это огромное место с множеством достопримечательностей, — объясняет Мэй. "We're going to take you to see the giant pandas." |||||||||гигантские панды «Мы собираемся отвезти вас посмотреть на гигантских панд».

"Wow! They're so big!" exclaims Lisa when she sees the animals in the Giant Panda Habitat. ||||||||||«Панда!» восклицает Лиза.|среда обитания панд — восклицает Лиза, когда видит животных в среде обитания гигантской панды. "But they're cute!" "Но они милые!"

"Pandas are in great danger; only 1,000 to 3,000 remain in the wild," says Hu Tian. ||||||от до|осталось|||||| 「パンダは大きな危機に瀕しています。野生に残っているのは 1,000 から 3,000 頭だけです」と Hu Tian 氏は言います。 «Панды находятся в большой опасности, в дикой природе осталось всего от 1000 до 3000 особей», — говорит Ху Тянь.

"How about a visit to Aqua City next?" "Co takhle navštívit Aqua City?" 「次はアクアシティに行ってみませんか?」 «Как насчет следующего визита в Аква-Сити?» asks Mei.

"That sounds great," Lisa agrees.

She's right. Thousands of colourful fish and other sea animals, make their visit unforgettable. Тысячи|||||||||||незабываемым 何千もの色とりどりの魚やその他の海の動物は、彼らの訪問を忘れられないものにします。 Тысячи красочных рыб и других морских животных сделают их посещение незабываемым. Lisa keeps taking pictures. Лиза продолжает фотографировать.

"It will make a great article for the school newspaper," she thinks to herself. «Это будет отличная статья для школьной газеты», — думает она про себя. "Ellie will be thrilled." «Элли будет в восторге».

CHAPTER TEN

The three of them are tired, but their visit to Aberdeen hasn't finished yet. 3 人は疲れていますが、アバディーンへの訪問はまだ終わっていません。 Все трое устали, но их визит в Абердин еще не закончился. Hu Tian and Mei take Lisa to the famous floating village on Aberdeen harbour. |||||||||плавучий||||гавань Абередин フー・ティエンとメイはリサをアバディーン港の有名な水上村に連れて行く。 Ху Тиан и Мэй везут Лизу в знаменитую плавучую деревню в гавани Абердина. They call it 'floating' because it is a village of boats. ボートの村であるため、彼らはそれを「フローティング」と呼んでいます。 Они называют его «плавучим», потому что это деревня лодок.

"This is incredible! "Это невероятно! There are so many boats that I can't even see the water," exclaims Lisa. Je tu tolik lodí, že ani nevidím na vodu," vykřikuje Lisa. 船が多すぎて海が見えません」とリサは言います。 Здесь так много лодок, что я даже не вижу воды», — восклицает Лиза.

"All these people live on their boats; their lives depend on fishing and the sea. |||||||||зависят от||||| 「これらの人々はみなボートで生活しており、彼らの生活は漁業と海に依存しています。 "이 사람들은 모두 배를 타고 생활하며 낚시와 바다에 목숨을 걸고 있습니다. The 'boat people' of Hong Kong have lived this way for centuries," Mei explains. |||||||||||веками|| "Lodní lidé" v Hongkongu žijí tímto způsobem již po staletí," vysvětluje Mei. 香港の「ボート ピープル」は何世紀にもわたってこのように暮らしてきました」とメイは説明します。 «Лодочные люди» Гонконга жили так веками», — объясняет Мэй.

"Now," smiles Hu Tian, "since it is our last dinner together, it must be special." ||||поскольку|||||||||| 「さて」胡天は微笑みます。 "이제 함께 하는 마지막 만찬이니 특별해야죠." 후 티엔이 미소 지으며 말합니다. «Теперь, — улыбается Ху Тянь, — поскольку это наш последний совместный ужин, он должен быть особенным».

So, they go to the Jumbo Kingdom, a famous floating restaurant. Итак, они отправляются в знаменитый плавучий ресторан Jumbo Kingdom.

"Give me a minute," says Lisa and disappears for a while. 「ちょっと待って」とリサは言い、しばらく姿を消す。 «Дай мне минутку», — говорит Лиза и ненадолго исчезает. When she comes back, she's wearing her Chinese red silk dress. Когда она возвращается, на ней ее китайское красное шелковое платье.

"I bought it for a special occasion," she says. ||||||случай|| 「特別な機会に買いました」と彼女は言います。 «Я купила его для особого случая», — говорит она. "Well, it is a special occasion." — Ну, это особый случай.

Mei gives her a big hug and they sit down to enjoy their dinner. Мэй крепко обнимает ее, и они садятся, чтобы насладиться ужином.

The lights of the floating village make the place look magical. Огни плавучей деревни делают это место волшебным.

The next day, the time has come for Lisa to say goodbye to her Chinese friends and board the plane back home. 翌日、リサは中国人の友達に別れを告げ、飛行機に乗って帰国する時が来ました。 다음 날, 리사는 중국 친구들에게 작별 인사를 하고 집으로 돌아가는 비행기에 탑승할 시간이 되었습니다. На следующий день пришло время Лизе попрощаться со своими китайскими друзьями и сесть на самолет домой.

"I am sad to leave, but I will come back to China some day. «Мне грустно уезжать, но когда-нибудь я вернусь в Китай. Now I have an extra reason... I have good friends to visit here," she says to Hu Tian and Mei, with a smile. 今、私には特別な理由があります... 私にはここを訪れる良い友達がいます」と彼女はフー・ティエンとメイに笑顔で言います. 이제 또 다른 이유가 생겼어요... 좋은 친구들이 여기 왔거든요." 그녀는 후톈과 메이에게 미소를 지으며 말합니다. Теперь у меня есть дополнительная причина... У меня есть хорошие друзья, которых я могу навестить здесь», — с улыбкой говорит она Ху Тиану и Мэй.

"We must stay in touch. ||||поддерживать связь "Debemos mantenernos en contacto. 「私たちは連絡を取り続けなければなりません。 "Мы должны оставаться на связи. "Musíme zostať v kontakte. Promise?" 約束?" asks Mei.

"I promise," says Lisa, "And you must come and visit me some day, too!" «Обещаю, — говорит Лиза, — и ты тоже когда-нибудь приедешь ко мне в гости!»

As she sits down in her seat, she thinks about her visit to China. Садясь на свое место, она думает о своем визите в Китай. The people, the food, the sights... everything was incredible! |||||достопримечательности|||невероятно Люди, еда, достопримечательности... все было невероятно!

"Well," she thinks and a big smile appears on her face. «Хорошо», — думает она, и на ее лице появляется широкая улыбка. "I wouldn't trade this experience for all the tea in China!" ||променять|||||||| "Tento zážitek bych nevyměnil ani za všechen čaj v Číně!" "Ich würde diese Erfahrung nicht gegen jeden Tee in China eintauschen!" 「この経験を中国のすべてのお茶と交換するつもりはありません!」 "이 경험은 중국의 모든 차와도 바꿀 수 없습니다!" «Я бы не променял этот опыт на весь чай в Китае!» "Bu deneyimi Çin'deki tüm çaylara değişmezdim!"

- THE END -