×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Circle Round Stories, 'Porcupine’s Plan' | Ep. 157 (2)

'Porcupine's Plan' | Ep. 157 (2)

PORCUPINE: Oh. Very well, then. How about… an echo?

EARTH KING: An echo…?

PORCUPINE: Exactly! A sound that repeats after you say it!

NARRATOR: Earth King was getting flustered.

EARTH KING: But an echo is just a sound wave reflecting off a surface and bouncing back to you! I can't give you an echo! Porcupine, ask for something I can give you! Something you see here in my cave!

NARRATOR: Porcupine smiled to himself. His plan seemed to be working!

PORCUPINE: Something I see here in your cave, you say... Well, in that case…

NARRATOR: He pointed to the sun and the moon.

PORCUPINE: …I want those.

NARRATOR: Earth King's face fell.

EARTH KING: The sun and the moon??? You want the sun and the moon? !

PORCUPINE: I do! As tokens of your hospitality. Because, like you yourself said, it would be rude of you to refuse my request. Would it not?

NARRATOR: Earth King hung his head. For he knew his hands were tied.

EARTH KING: Fine, Porcupine. Take the sun and the moon. They're yours now.

NARRATOR: So Porcupine took the sun and the moon.

But as you can probably guess, he did not keep them for himself. He brought them high above the clouds, back to Sky Queen's palace… and returned them to the crystal tower where they rightly belonged.

These days, we no longer have a custom where a guest can choose any gift they want. But we do have light and warmth during the day, and darkness and cool at night.

And we owe our thanks to Porcupine: a wise and wily creature with a sharp body, and an even sharper mind.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

'Porcupine’s Plan' | Ep. 157 (2) Der Plan des Stachelschweins' | Ep. 157 (2) 'El plan del puercoespín' | Ep. 157 (2) Le plan du porc-épic - Épisode 157 (2) Il piano dell'istrice' | Ep. 157 (2) ヤマアラシの計画」|第157話 (2) '고슴도치의 계획' | 157화 (2) 'Plano do porco-espinho' | Ep. 157 (2) План дикобраза" | Эпизод 157 (2) "План Дикобраза" | Епізод 157 (2) “豪猪的计划”| EP。 157 (2) 「豪豬的計畫」| EP。 157 (2)

**PORCUPINE:** Oh. Very well, then. ||onda How about… an echo? |||eco Wie wäre es mit... einem Echo? Як щодо... відлуння?

**EARTH KING:** An echo…?

**PORCUPINE:** Exactly! PORCUPINE: Ganz genau! A sound that repeats after you say it! Ein Geräusch, das sich wiederholt, nachdem du es gesagt hast! Звук, який повторюється після того, як ви його вимовляєте!

**NARRATOR:** Earth King was getting flustered. |||||nervioso Земний Король починав хвилюватися.

**EARTH KING:** But an echo is just a sound wave reflecting off a surface and bouncing back to you! |||||||||onda||||||rebotando||| EARTH KING: Aber ein Echo ist nur eine Schallwelle, die von einer Oberfläche reflektiert wird und zu dir zurückkommt! I can't give you an echo! Porcupine, ask for something I __can__ give you! Puercoespín||||||| Stachelschwein, frag nach etwas, das ich dir geben kann! Something you see here in my cave! ||||||cueva Etwas, das Sie hier in meiner Höhle sehen!

**NARRATOR:** Porcupine smiled to himself. His plan seemed to be working! ||parecía|||

**PORCUPINE:** Something I see here in your cave, you say... Well, in that case…

**NARRATOR:** He pointed to the sun and the moon. ||señaló||||||

**PORCUPINE:** …I want __those__.

**NARRATOR:** Earth King's face fell. Das Gesicht des Erdkönigs verzog sich. Обличчя Короля Землі впало.

**EARTH KING:** The sun and the moon??? ERDKÖNIG: Die Sonne und der Mond? You want the sun and the moon? Sie wollen die Sonne und den Mond? !

**PORCUPINE:** I do! As tokens of your hospitality. |tokens||| Als Zeichen eurer Gastfreundschaft. Because, like you yourself said, it would be __rude__ of you to __refuse my request. ||||||||grosero||||rechazar|| Denn, wie Sie selbst sagten, wäre es unhöflich von Ihnen, meine Bitte abzulehnen. …__ Would it not? ... Oder nicht?

**NARRATOR:** Earth King hung his head. |||bajó|| Der Erdkönig ließ den Kopf hängen. For he knew his hands were tied. Denn er wusste, dass ihm die Hände gebunden waren. Бо знав, що його руки зв'язані.

**EARTH KING:** Fine, Porcupine. Take the sun and the moon. Nehmen Sie die Sonne und den Mond. They're yours now. Sie gehören jetzt Ihnen.

**NARRATOR:** So Porcupine took the sun and the moon.

But as you can probably guess, he did not keep them for himself. Amma|||||||||||| Aber wie Sie sich wahrscheinlich denken können, hat er sie nicht für sich selbst behalten. He brought them high above the clouds, back to Sky Queen's palace… and returned them to the crystal tower where they rightly belonged.

These days, we no longer have a custom where a guest can choose any gift they want. But we do have light and warmth during the day, and darkness and cool at night. ||||||calor|||||||||

And we owe our thanks to Porcupine: a wise and wily creature with a sharp body, and an even sharper mind. ||debemos||||||sabio||astuto|criatura|||aguda|||||más aguda| Und wir verdanken dem Stachelschwein unseren Dank: ein kluges und gerissenes Wesen mit einem scharfen Körper und einem noch schärferen Verstand.