×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

NHK World-2022-5, Kamakura City to launch plastic recycling project

Kamakura City to launch plastic recycling project

University researchers have teamed up with businesses and city officials south of Tokyo to launch a new recycling project. They're set to open a facility in Kamakura, in Kanagawa Prefecture, where they'll turn discarded plastic items into new products.

A machine starts the process by breaking down plastic into tiny pieces, which are then melted. A 3D printer uses the resulting material to build new objects.

Tanaka Hiroya, a Keio University professor who's overseeing the project, says the idea is not just to cut waste but also promote awareness.

The team in charge says from July, members of the public will be able to contribute their plastic waste to the project by depositing it in special collection boxes around the city.

Kamakura City to launch plastic recycling project Kamakura City startet Plastikrecycling-Projekt Kamakura City to launch plastic recycling project La ciudad de Kamakura pondrá en marcha un proyecto de reciclaje de plásticos La ville de Kamakura lance un projet de recyclage du plastique La città di Kamakura lancia un progetto di riciclaggio della plastica 鎌倉市、プラスチックリサイクル事業を開始 가마쿠라시, 플라스틱 재활용 프로젝트 시작 Kamakuros miestas pradės plastiko perdirbimo projektą Miasto Kamakura uruchomi projekt recyklingu plastiku A cidade de Kamakura vai lançar um projeto de reciclagem de plásticos Город Камакура запустит проект по переработке пластика Kamakura Şehri plastik geri dönüşüm projesi başlatacak Місто Камакура запустить проект з переробки пластику 镰仓市启动塑料回收项目 鎌倉市啟動塑料回收項目

University researchers have teamed up with businesses and city officials south of Tokyo to launch a new recycling project. |||協力した||||||||||||||| Universitätsforscher haben sich mit Unternehmen und Stadtbeamten südlich von Tokio zusammengetan, um ein neues Recyclingprojekt zu starten. 大学の研究者が、東京の南にある企業や市の職員と協力して、新しいリサイクルプロジェクトを立ち上げました。 Исследователи университета объединились с предприятиями и городскими властями к югу от Токио, чтобы запустить новый проект по переработке отходов. They're set to open a facility in Kamakura, in Kanagawa Prefecture, where they'll turn discarded plastic items into new products. Sie werden eine Anlage in Kamakura in der Präfektur Kanagawa eröffnen, wo sie ausrangierte Plastikartikel in neue Produkte verwandeln werden. Elle s'apprête à ouvrir une usine à Kamakura, dans la préfecture de Kanagawa, où elle transformera les articles en plastique mis au rebut en nouveaux produits. L'azienda sta per aprire uno stabilimento a Kamakura, nella prefettura di Kanagawa, dove trasformerà gli oggetti di plastica scartati in nuovi prodotti. Они собираются открыть предприятие в Камакуре, префектура Канагава, где будут превращать выброшенные пластиковые предметы в новую продукцию.

A machine starts the process by breaking down plastic into tiny pieces, which are then melted. Eine Maschine beginnt den Prozess, indem sie Kunststoff in winzige Stücke zerlegt, die dann geschmolzen werden. Une machine commence le processus en décomposant le plastique en minuscules morceaux, qui sont ensuite fondus. 機械がプラスチックを細かく分解し、それを溶かすところからスタートします。 Машина начинает процесс, разбивая пластик на мелкие кусочки, которые затем расплавляются. A 3D printer uses the resulting material to build new objects. Ein 3D-Drucker verwendet das resultierende Material, um neue Objekte zu bauen. 3D-принтер использует полученный материал для создания новых объектов.

Tanaka Hiroya, a Keio University professor who's overseeing the project, says the idea is not just to cut waste but also promote awareness. |||||||監督している||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||consciência Tanaka Hiroya, ein Professor der Keio-Universität, der das Projekt leitet, sagt, die Idee bestehe nicht nur darin, Verschwendung zu vermeiden, sondern auch das Bewusstsein zu fördern. このプロジェクトを統括する慶應義塾大学教授の田中浩也は、単にゴミを減らすだけでなく、意識改革を促すことが目的だと言います。 Танака Хироя, профессор Университета Кейо, курирующий проект, говорит, что идея заключается не только в сокращении отходов, но и в повышении осведомленности.

The team in charge says from July, members of the public will be able to contribute their plastic waste to the project by depositing it in special collection boxes around the city. Das verantwortliche Team sagt, dass die Öffentlichkeit ab Juli ihren Plastikmüll zum Projekt beitragen kann, indem sie ihn in speziellen Sammelboxen in der ganzen Stadt deponiert. L'équipe responsable indique qu'à partir du mois de juillet, le public pourra apporter ses déchets plastiques au projet en les déposant dans des boîtes de collecte spéciales réparties dans la ville. Secondo il team incaricato, a partire da luglio i cittadini potranno contribuire al progetto con i loro rifiuti di plastica depositandoli in apposite cassette di raccolta sparse per la città. 7月からは、一般市民もプラスチックゴミを市内の回収ボックスに投函できるようになるという。 По словам ответственных лиц, начиная с июля, жители города смогут сдавать свои пластиковые отходы в специальные ящики для сбора мусора по всему городу.