×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

01.Speaking, Life on Pacific garbage patch: BBC News Review | by 700 Eth | Apr, 2023 | Medium

Life on Pacific garbage patch: BBC News Review | by 700 Eth | Apr, 2023 | Medium

Plastic in the ocean. Could it actually be helping some creatures? This is News Review from BBC Learning English. I'm Neil. And I'm Sian. Make sure you watch to the end to learn vocabulary about this story. Don't forget to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website. Now, the story.

The Great Pacific Garbage Patch. It doesn't sound like a great place to live. But scientists have discovered coastal creatures making the huge plastic waste island their new home. Researchers say these creatures will now reproduce in larger numbers than before because of the extra space created by the rubbish.

You've been looking at the headlines, Sian. What's the vocabulary? OK, we have ‘piggybacks', ‘hitched a ride', and ‘love shack'. This is News Review from BBC Learning English. Let's look at our first headline. This is from The Hindu: So, this headline is saying that coastal life — that's creatures that normally live on the coast — are piggybacking on this island of junk, trash, rubbish, garbage, waste into the middle of the ocean.

We are looking at the word ‘piggyback', and there are familiar parts there: ‘pig' and ‘back'. But what's the connection? OK, well, there's no actual connection to pigs. So, piggyback is a way of carrying someone on your back like this. So, their legs are here, and their arms go round your neck.

So, for example, if my daughter is tired, I give her a piggyback. So, it can be a verb or a noun. Yes. And the headline is talking about these creatures that have used this plastic island as if it was a piggyback to travel. There is another, even less literal use and meaning of piggyback. Can you tell us? Yeah.

We can also use piggyback to describe when someone or something uses the success of something else for their own benefit. So, imagine there's a festival in your town. Some businesses will sell stuff connected to the festival. So that they piggyback on its success. OK. Let's look at that again. Let's have our next headline. This is from The Print: So, again, this headline is about these coastal creatures travelling on a junk island in the ocean.

We're looking at ‘hitched a ride'. Notice in the headline it was just ‘hitched ride', but the expression is ‘hitched a ride'. Headlines often leave out the ‘a'. Yeah. So, you might know the word ‘hitch' from ‘hitchhike'. If you ‘hitchhike', you stand on the side of the road with your thumb up, and you ask to travel in a stranger's car or van for free.

So, ‘hitch a ride' is similar, but you could also use ‘hitch a ride' if you travel with a friend for free. Yes. And so these creatures, these coastal creatures, are using this junk island as a vehicle. It's not their vehicle, but it's as if they are hitching a ride on it. Now, ‘hitch a ride' is a pretty informal expression.

Yeah. So, it is much more likely to be used with friends or family. So, this morning, I didn't catch the train to work. I hitched a ride with a friend. So, be careful. We don't use this in academic writing. OK, let's look at that again. Let's have a look at our next headline. This is from IFL Science.

So, this headline describes this great big floating junk patch as a ‘love shack'. Well, we all know what ‘love' is. But what's a ‘shack'? And what do they mean together? OK. So, ‘shack' is a very informal word for a place like a kind of cabin. So, a ‘love shack' is a place where people go to be together in a romantic sense. Yes.

And this expression was made popular by a hit song in the late 1980s called ‘Love Shack'. We don't use it that often. So, why is it in this headline? OK. So, it's used here to be humorous — to be funny. So, coastal species are actually reproducing and creating new life on this patch of rubbish.

So, it's quite funny to think of a patch of rubbish being used in this way. OK, let's look at that again. We've had ‘piggyback' — ‘rides on'. ‘Hitched a ride' — ‘travelled in someone else's vehicle'. And ‘love shack' — ‘a place for love and romance'.

So, we know plastic waste is a major problem for our oceans, so, watch this video to learn how to curb your plastic addiction. And click here to make sure that you never miss another one of our videos. Thank you for joining us. Goodbye. Bye.

Life on Pacific garbage patch: BBC News Review | by 700 Eth | Apr, 2023 | Medium Das Leben auf dem pazifischen Müllfeld: BBC News Review | von 700 Eth | Apr, 2023 | Medium La vida en la mancha de basura del Pacífico: BBC News Review | por 700 Eth | Abr, 2023 | Medium 太平洋ゴミパッチの生活BBC News Review|by 700 Eth|2023年4月|中編 태평양 쓰레기 매립지에서의 생활: BBC 뉴스 리뷰 | by 700 Eth | Apr, 2023 | Medium Жизнь на тихоокеанском мусорном пятачке: Обзор BBC News | by 700 Eth | Apr, 2023 | Medium 太平洋垃圾帶上的生活:BBC 新聞評論 | 700 以太幣 | 2023 年 4 月 |中等的

Plastic in the ocean. 海に浮かぶプラスチック。 Could it actually be helping some creatures? 実はある生き物を助けている可能性がある? This is News Review from BBC Learning English. BBC Learning EnglishのNews Reviewです。 I'm Neil. And I'm Sian. Make sure you watch to the end to learn vocabulary about this story. この物語に関する語彙を学ぶために、必ず最後まで見てください。 Don't forget to subscribe to our channel, like this video, and try the quiz on our website. Now, the story.

The Great Pacific Garbage Patch. 太平洋ゴミの大群。 It doesn't sound like a great place to live. 住み心地は悪そうだけど。 But scientists have discovered coastal creatures making the huge plastic waste island their new home. しかし、科学者たちは、巨大なプラスチック廃棄物の島を新しい住処としている沿岸の生物を発見しました。 Researchers say these creatures will now reproduce in larger numbers than before because of the extra space created by the rubbish. 研究者によると、ゴミによって余分なスペースができたため、これらの生物は以前より多く繁殖するようになったそうです。

You've been looking at the headlines, Sian. シアン、あなたはヘッドラインを見ていますね。 What's the vocabulary? OK, we have ‘piggybacks', ‘hitched a ride', and ‘love shack'. This is News Review from BBC Learning English. Let's look at our first headline. This is from The Hindu: So, this headline is saying that coastal life — that's creatures that normally live on the coast — are piggybacking on this island of junk, trash, rubbish, garbage, waste into the middle of the ocean. これはヒンドゥー紙からの引用です:つまり、この見出しは、沿岸の生物、つまり通常沿岸に住む生物が、このガラクタの島におんぶにだっこで、ゴミ、ゴミ、ゴミ、廃棄物を海の真ん中に捨てているということです。

We are looking at the word ‘piggyback', and there are familiar parts there: ‘pig' and ‘back'. 私たちは「piggyback」という言葉を見ていますが、そこにはおなじみのパーツがあります:pig」と「back」です。 But what's the connection? しかし、その関係はどうなっているのでしょうか? OK, well, there's no actual connection to pigs. なるほど、実際に豚との接点はないんですね。 So, piggyback is a way of carrying someone on your back like this. で、ピギーバックというのは、こうやって誰かを背中に乗せて運ぶことです。 So, their legs are here, and their arms go round your neck. だから、足がここにあって、腕が首に回っているんです。

So, for example, if my daughter is tired, I give her a piggyback. だから、例えば、娘が疲れていたら、おんぶしてあげる。 So, it can be a verb or a noun. Yes. And the headline is talking about these creatures that have used this plastic island as if it was a piggyback to travel. そして見出しは、このプラスチック島をおんぶして移動するように利用した生物たちの話です。 There is another, even less literal use and meaning of piggyback. piggybackにはもう一つ、さらに文字通りの意味ではない使い方や意味がある。 Can you tell us? Yeah.

We can also use piggyback to describe when someone or something uses the success of something else for their own benefit. また、誰かや何かが他のものの成功を自分の利益のために利用することを表すのにpiggybackを使うことができます。 So, imagine there's a festival in your town. では、あなたの街でお祭りがあったとします。 Some businesses will sell stuff connected to the festival. フェスティバルに関連したものを販売する企業もあります。 So that they piggyback on its success. だから、その成功におんぶにだっこ。 OK. Let's look at that again. Let's have our next headline. 次の見出しをつけましょう。 This is from The Print: So, again, this headline is about these coastal creatures travelling on a junk island in the ocean. これはThe Printからの引用です:さて、今回もこの見出しは、海に浮かぶジャンクアイランドを旅する沿岸生物たちの話です。

We're looking at ‘hitched a ride'. hitched a ride」を見ています。 Notice in the headline it was just ‘hitched ride', but the expression is ‘hitched a ride'. 見出しでは「hitched ride」となっているだけで、表現は「hitched a ride」であることに注目してください。 Headlines often leave out the ‘a'. 見出しは、「a」を省くことが多い。 Yeah. So, you might know the word ‘hitch' from ‘hitchhike'. だから、「hitchhike」から「hitch」という言葉を知っている人も多いかもしれませんね。 If you ‘hitchhike', you stand on the side of the road with your thumb up, and you ask to travel in a stranger's car or van for free. ヒッチハイク」なら、親指を立てて道端に立ち、見知らぬ人の車やバンに乗って無料で旅をするよう頼む。

So, ‘hitch a ride' is similar, but you could also use ‘hitch a ride' if you travel with a friend for free. だから、「hitch a ride」も似たようなものですが、友人と無料で旅行する場合は「hitch a ride」を使うこともできますね。 Yes. And so these creatures, these coastal creatures, are using this junk island as a vehicle. そして、このジャンクアイランドを、沿岸の生き物たちが乗り物として使っているわけです。 It's not their vehicle, but it's as if they are hitching a ride on it. Now, ‘hitch a ride' is a pretty informal expression. さて、「hitch a ride」は、かなりカジュアルな表現です。

Yeah. So, it is much more likely to be used with friends or family. ですから、友人や家族と一緒に使う方が圧倒的に多いのです。 So, this morning, I didn't catch the train to work. というわけで、今朝は電車に乗らずに出勤しました。 I hitched a ride with a friend. 友人とヒッチハイクをした。 So, be careful. だから、気をつけよう。 We don't use this in academic writing. アカデミックな文章では使いません。 OK, let's look at that again. Let's have a look at our next headline. This is from IFL Science.

So, this headline describes this great big floating junk patch as a ‘love shack'. そこで、この見出しでは、この大きな大きな浮遊するジャンクパッチを「ラブシャック」と表現しています。 Well, we all know what ‘love' is. But what's a ‘shack'? And what do they mean together? OK. So, ‘shack' is a very informal word for a place like a kind of cabin. だから、「シャック」は一種の小屋のような場所を表す非常にインフォーマルな言葉なんだ。 So, a ‘love shack' is a place where people go to be together in a romantic sense. つまり、「ラブシャック」とは、恋愛的な意味で一緒になるために行く場所なのです。 Yes.

And this expression was made popular by a hit song in the late 1980s called ‘Love Shack'. そしてこの表現は、1980年代後半のヒット曲「ラブシャック」によって広まりました。 We don't use it that often. そんなに頻繁に使うわけではないんですけどね。 So, why is it in this headline? では、なぜこの見出しになっているのでしょうか? OK. So, it's used here to be humorous — to be funny. ですから、ここではユーモラスな、つまり面白いという意味で使われています。 So, coastal species are actually reproducing and creating new life on this patch of rubbish.

So, it's quite funny to think of a patch of rubbish being used in this way. だから、ゴミの一角がこんな風に使われていると思うと、なんとも微笑ましい。 OK, let's look at that again. We've had ‘piggyback' — ‘rides on'. ‘Hitched a ride' — ‘travelled in someone else's vehicle'. And ‘love shack' — ‘a place for love and romance'.

So, we know plastic waste is a major problem for our oceans, so, watch this video to learn how to curb your plastic addiction. そこで、プラスチックゴミが海にとって大きな問題であることを知り、このビデオを見て、プラスチック中毒を抑制する方法を学びましょう。 And click here to make sure that you never miss another one of our videos. そして、ここをクリックすると、私たちのビデオをもう見逃さないようにすることができます。 Thank you for joining us. Goodbye. Bye.