How Hitler Won the Olympic Games - The Berlin Olympics | BETWEEN 2 WARS I 1936 Part 3 of 3 - YouTube (2)
||||||||||||Parte||
How Hitler Won the Olympic Games - The Berlin Olympics | BETWEEN 2 WARS I 1936 Part 3 of 3 - YouTube (2)
Cómo Hitler ganó los Juegos Olímpicos - Los Juegos Olímpicos de Berlín | ENTRE 2 GUERRAS I 1936 Parte 3 de 3 - YouTube (2)
Comment Hitler a gagné les Jeux Olympiques - Les Jeux Olympiques de Berlin | ENTRE LES 2 GUERRES I 1936 Partie 3 de 3 - YouTube (2)
Come Hitler vinse i Giochi Olimpici - Le Olimpiadi di Berlino | TRA 2 GUERRE I 1936 Parte 3 di 3 - YouTube (2)
ヒトラーはいかにしてオリンピックを制したか - ベルリン・オリンピック|BETWEEN 2 WARS I 1936 Part 3 of 3 - YouTube (2)
Jak Hitler wygrał Igrzyska Olimpijskie - Igrzyska Olimpijskie w Berlinie | MIĘDZY 2 WOJNAMI I 1936 Część 3 z 3 - YouTube (2)
Como Hitler ganhou os Jogos Olímpicos - Os Jogos Olímpicos de Berlim | ENTRE 2 GUERRAS I 1936 Parte 3 de 3 - YouTube (2)
Как Гитлер выиграл Олимпийские игры - Берлинская Олимпиада | МЕЖДУ 2-мя войнами I 1936 Часть 3 из 3 - YouTube (2)
Hitler Olimpiyat Oyunlarını Nasıl Kazandı - Berlin Olimpiyatları | 2 SAVAŞ ARASINDA I 1936 Bölüm 3/3 - YouTube (2)
Як Гітлер виграв Олімпійські ігри - Берлінська олімпіада | МІЖ ДВОМА ВІЙНАМИ I 1936 Частина 3 з 3 - YouTube (2)
希特勒如何赢得奥运会-柏林奥运会|两次大战之间,1936 年,第 3 部分(共 3 部分) - YouTube (2)
celebrations. In that sense, the Olympics are a perfect propaganda triumph for Hitler
||||||||||success story||
торжеств. В этом смысле Олимпиада – окончательный пропагандистский триумф Гитлера
and his Nazis.
и его идеологии.
Or are they? Because the actual games might suggest something different.
||||||||sugerir||
Или нет? Потому что настоящие соревнования могут показать кое-что другое.
I'm aware that I haven't talked about the actual games themselves yet. And I'm
Я знаю, что пока не говорил о самих соревнованиях. И я в общем-то и не буду –
not really going to, since, you know, it was for the most part just a regular sports event
||ir|||||||||||||||
это ведь было по большей части просто обычное спортивное мероприятие, где занимались...
with... well... sports. Norwegian Ivar Ballangrund won three out of four speed-skating races
|||||||||||speed||
||||||ganó||de cuatro|||||
ну... спортом. Норвежец Ивар Баллангруд выиграл три из четырёх забегов на коньках
in the Winter Games, and Great Britain won the Ice Hockey against the 1932 Olympic Winner,
|||||||||冰|||||
на Зимних играх; а Великобритания выиграла финальный хоккейный матч у победителя Игр 1932 года,
Canada, in a thrilling match, yup the Brits beat the Canucks. For Germany the massive
|||激动人心的||是的|||||加拿大人||||
|||exciting||indeed||British|||Canadians||||
сборной Канады, в захватывающем матче. Да, британцы победили Канаду! Для Германии
investment in sports pays off. They win the by far the most medals in the summer games,
огромные инвестиции в спорт окупаются. Они выигрывают больше всех медалей в летних играх,
leading with 33 Gold. The US is second with 24 gold and Hungary comes in third with 10.
в том числе 33 золотых. США вторые с 24 золотыми, а Венгрия – третья с 10.
But the most remarkable athletic achievement is one that does not match the Nazi ideal
|||notable||logro deportivo destacado|||||||||
Но самое значимое спортивное достижение – то, которое не соответствует нацистскому идеалу
of the physical superiority of the Aryan race at all. African American athlete Jesse Owens
физического превосходства арийской расы. Афро-американский спортсмен Джесси Оуэнс
wins four gold medals- in one day, setting the Olympic record for the 200 meters and
|||||||establishing|||||||
выигрывает четыре золотые медали. За один день побил Олимпийский рекорд в беге на 200 метров и
the world records for the 100 meter sprint and 400-meter relay. Again unexpectedly - the
||||||短跑||||||
||||||race|||relay race|||
||récords mundiales||||||||||
мировые рекорды в беге на 100 метров и 400-метровой эстафете. Опять неожиданно –
Nazi controlled German press does not understate this achievement. They seem to cover and even
||||||低估||||||||
|||media|||minimize||||||||
нацистская немецкая пресса не преуменьшает это достижение. Она освещает и даже прославляет
celebrate his sportsmanship without racial bias. This ‘fair treatment' of black athletes
||deportividad sin prejuicios|||prejuicio racial||||||
его мастерство без расовой предвзятости. Это «справедливое обращение» с чернокожими спортсменами
is actually a planned effort by the Ministry of Propaganda to reshape the global public
на самом деле запланировано Министерством пропаганды, чтобы показать немецкий режим
image of the German regime as ‘less racist than you thought.' It's a documented and
мировой общественности «менее расистским», чем думали. Ещё это целенаправленная
purposeful jibe at the US, where black athletes, including Owens, still have to ride at the
有目的的|嘲讽||||||||||||||
|mocking remark||||||||||||||
насмешка над США, где чернокожим спортсменам, включая Оуэнса, всё равно придётся ездить
back of the bus and are not even featured in southern newspapers.
в автобусе отдельно от белых, и о них даже не напишут в газетах южных штатов.
And so, Hitler appears to have won the Olympic Games. He establishes a global image of grandeur
И вот, похоже, Гитлер – победитель Олимпийских Игр. Он создал впечатление величия и пышности,
and magnificence, but also a public image of racial superiority and unity, while at
а также картину расового превосходства и единства германской нации, в то же время
the same time keeping global public opinion at bay. This all culminates in an interview
||||||||at a distance||||||
сдерживая недовольство мирового общественного мнения. Кульминацией стало интервью
with Pierre de Coubertin in Le Journal, who says that ‘these “Grandiose Games, [organized
|||||||||||宏伟||
|||||||||||Grandiose||
Пьера де Кубертена в "Le Journal": «эти грандиозные Игры, [организованные с]
with] Hitlerian strength and discipline, [had] Brilliantly Served the Olympic Ideal. ” So
гитлеровской силой и дисциплиной, блестяще служат Олимпийскому идеалу». Так что
even Coubertin, who had brought forth the modern Olympics with internationalist and
||||brought||||||global perspective|
даже Кубертен, который стоял у истоков современного Олимпизма с интернациональными
pacifist ideals goes for the German propaganda narrative.
||align with|||||
и пацифистскими идеалами, поддался немецкой пропаганде.
It may be unfair to say that that Hitler ‘Abused' sports for his propaganda. While he definitely
Может быть, неточно говорить, что Гитлер «испортил» спорт ради пропаганды. И хотя он
used the Olympics and Sports to spread his narrative domestically and to share a robust
||||||||||||||强有力的
||||||||||||||strong
использовал Олимпиаду и спорт, чтобы внедрять свои идеи внутри страны и показать мощный
and magnificent image of Germany globally, it was also- simply and magnificently- the
и великолепный образ Германии во всём мире, это были также – просто и точно говоря –
Olympic games. It's been said that the 1936 Olympics did more to further Coubertin's
Олимпийские игры. Можно считать, что Олимпиада-1936 больше продвигала идеи Кубертена,
vision than Hitler's. And sure, sports may have always had a political use - before and
чем Гитлера. И конечно же, спорт всегда так или иначе использовался политиками – и до, и
after Hitler. And yes, many of the symbolism and rituals that the Germans introduced in
|||||||||仪式|||||
после Гитлера. И да, многое из символики и ритуалов, которые немцы ввели в
the Olympics are still used to this day, such as the symbolism of the Olympic Torch Relay,
Олимпийские игры, используется по сей день, например, эстафета олимпийского огня,
the Olympic inauguration ceremony, sport filming, and so on because it transcends far beyond
||开幕式|||||||||||
церемония открытия Олимпиад, спортивные съёмки, и так далее, потому что всё это
Nazism.
значимее, чем нацизм.
But we shouldn't forget that Hitler used this event to enhance his image and obscure
Но нельзя забывать, что Гитлер использовал это событие, чтобы улучшить свой имидж и скрыть
the industrial scale, state organized, oppression, suppression, torture, and murder going on
промышленный масштаб организованных государством репрессий, пыток и убийств,
in Germany outside of the Olympic venues. And this false image of Naziism will prove
||||||场馆||||||||
||fuera de||||||||||||
происходящих не так далеко от олимпийских стадионов. И этот приукрашенный имидж
essential as Hitler moves to expand his national network of racial hatred by cajoling the other
|||||||||||||怂恿||
essential|||||||||||||coaxing||
|||||||||||odio racial||||
пригодится, когда Гитлер попытается расширить свою сферу расовой ненависти, уговаривая другие
nations of Europe into tacitly, or even actively accepting his expansionist, bellicose plans
||||默许地|||||||好战的|
||||implicitly|||||||warlike|
страны Европы молча или даже активно поддержать его планы экспансии, которые
that will soon escalate into a global conflict.
скоро превратятся в глобальный конфликт.
And yet, the image that will survive, far beyond the adulation of the Führer dressed
||||||||||对元首的崇拜||||
|||||||much|||praise||||
|sin embargo|||||||más allá de||||||
И всё же главным впечатлением от этих Игр осталось не поклонение фюреру
in the emperor's clothes, stronger in human memory than the magnificent sites, the banners,
|||||||||||locations||
в императорском одеянии, не великолепные стадионы, транспаранты, фашистские приветствия
the Hitler salutes and national, racial chauvinism is the exact opposite of what Hitler wanted
||||||沙文主义||||||||
||||||superiority complex||||||||
и не пропаганда шовинизма – а полная противоположность тому, чего Гитлер
to achieve. It is the image of Jesse Owens rising above normal human limits to show us
хотел добиться. Это Джесси Оуэнс, который вышел за пределы человеческих возможностей, показав,
that greatness has no race, is not created by demagogues, and cannot be stopped by demagoguery,
|||||||||煽动者||||||
|||||||||political leaders||||||rhetorical manipulation
что великие достижения не зависят от расы, не создаются демагогами и не отменяются демагогами,
because individual men and women rising above their own physical and mental limits can become
потому что именно люди, личности, преодолевая то, что их ограничивает, могут действовать
an unstoppable force for the good of mankind.
|imparable||||||
на благо всего человечества.
Do you want to learn more about what was going on in Germany in the thirties? You can click
Хотите узнать больше о Германии в тридцатые годы? Вы можете нажать здесь,
here, any moment now to watch a playlist about the rise of Nazism after the Great War - it
в любой момент и посмотреть подборку о зарождении нацизма после Первой мировой войны
goes all up until the outbreak of World War Two. Our TimeGhost army member of the week
и событиях до самой Второй мировой. Наш член армии TimeGhost недели –
is Artem Polk. I mean it when I say that we wouldn't exist without people like Artem.
Артем Полк. Я не преувеличиваю, когда говорю, что мы не работали бы без таких людей, как Артем.
So be like him, and join the TimeGhost Army on Patreon or timeghost.tv. Subscribe, ring
Так что будьте как он: присоединяйтесь к армии TimeGhost на Patreon или timeghost.tv. Подписывайтесь, звоните
that bell.
в этот колокольчик.
And Remember what Nelson Mandela said: Sport has the power to change the world.
И помните, что сказал Нельсон Мандела: спорт способен изменить мир.
I realize that this is Coca-Cola, from a Coca-Cola glass, and no, we're not sponsored by them.
Я понимаю, что это кока-кола в фирменном стакане, и нет, они нас не спонсируют.
But Coca-Cola was actually the very first sponsor of the modern Olympic games, back
Но Coca-Cola была фактически самым первым спонсором современных олимпийских игр
in 1896.
ещё в 1896 году.
See you next time!
До встречи в следующий раз!