×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(07)

The Curse of the Black Pearl(07)

Chapter seven

On the Dauntless and the Interceptor

When Will Turner woke up, his head hurt. But he thought only of Elizabeth. He ran to the governor's office. He found the governor, Norrington, and the two sailors. "The pirates have Elizabeth!" he shouted. Norrington looked at him.

"Mr. Turner," he said. "You're a blacksmith. This isn't your fight. Please go." "We have to find her," Will said. "Of course we do," Norrington said. "And we will." "Jack Sparrow!" said one of the sailors. "He knows about the Black Pearl."

"Go to Sparrow. Ask him!" shouted Will. "We can follow the ship! He can take us to it."

"Mr. Turner," said Norrington. "Please leave us. Now!" He turned away. Will ran to Jack's cell.

"Hey, you! Sparrow! Do you know the pirate ship - the Black Pearl?" "Yes..." said Jack. "Where does it go?"

"It sails from the Isla de Muerta - the Island of the Dead. You know the stories. But why ask me?" "They took Miss Swann," said Will angrily. The pirate smiled.

"Oh, so you did find a girl..." he said. "But what can I do? I'm in here."

"I can help you," said Will. "I can get you out of here, and then you can help me!"

Jack Sparrow thought about this.

"Whats your name, boy?" he asked.

"Turner. Will Turner."

"Turner? OK, Mr. Turner. I'll help you. But first, I have to get out of this cell."

Will smiled. He was a blacksmith. He could open a cell door!

When Jack was free, he and Will went down to the harbor.

"What are we going to do?" asked Will.

"We're going to take that ship," said Jack. "The Dauntless."

"Take it? You're crazy!"

But Will followed Jack. The two men swam to the ship and climbed up the side. There were sailors on the ship.

"Don't move!" Jack told them. "I have a gun! I want this ship."

The sailors looked at Jack, then at Will. They started to laugh,

"But this is a big ship," one of them said. "You can't sail it with two men!"

"We can try," said Jack. "Now, leave!"

The sailors looked at Jack and Will. They looked at the gun. And then they got into a small boat and left the Dauntless.

From the Interceptor, Norrington saw Will and Jack on the Dauntless.

"What?" he thought. "You? But how...? And where are you going on my ship?"

He turned to his sailors.

"Quickly," he said. "We have to catch the Dauntless. Now!"

The Interceptor was a faster ship, and minutes later it was near the Dauntless.

"Let's take them!" shouted Norrington.

He and his men went onto the Dauntless. Only one man stayed on the Interceptor.

Norrington's men looked everywhere.

"Find them! I know they're here!" the captain shouted. But Jack and Will weren't on the Dauntless. They were now on the Interceptor. "Hello," said Jack to the only sailor there.

The man looked at him. He looked at Jack's sword. And he looked at Jacks gun. "Can you swim?" asked Jack. "Like a fish," said the sailor. "Good!" said Jack and threw him in the water. Commodore Norrington and his men saw the sailor when he fell.

"Stop them!" Norrington shouted. "Stop them!"

But it was too late. The Interceptor sailed out of the harbor.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Curse of the Black Pearl(07) Der Fluch der schwarzen Perle(07) The Curse of the Black Pearl(07) La maldición de la Perla Negra(07) La malédiction de la perle noire(07) 黒真珠の呪い(07) 검은 진주의 저주(07) Klątwa Czarnej Perły(07) A Maldição do Pérola Negra(07) Проклятие черной жемчужины(07) Siyah İncinin Laneti(07) Прокляття Чорної Перлини(07) 黑珍珠号的诅咒(07) 黑珍珠號的詛咒(07)

Chapter seven

On the Dauntless and the Interceptor ||无畏号|||拦截者号 |||||Interceptor Sobre el Dauntless y el Interceptor ドーントレスとインターセプターについて O Dauntless i Interceptor Sobre o Dauntless e o Intercetor О Dauntless и Interceptor

When Will Turner woke up, his head hurt. |||||||боліла Cuando Will Turner despertó, le dolía la cabeza. ウィル・ターナーが目を覚ますと、頭が痛かった。 Kiedy Will Turner się obudził, bolała go głowa. Quando Will Turner acordou, doía-lhe a cabeça. Когда Уилл Тернер проснулся, у него болела голова. But he thought only of Elizabeth. しかし、彼はエリザベスのことしか考えていなかった。 Ale myślał tylko o Elizabeth. Mas ele só pensava em Isabel. He ran to the governor's office. 彼は知事室に駆け込んだ。 Pobiegł do biura gubernatora. Correu para o gabinete do governador. He found the governor, Norrington, and the two sailors. Encontró al gobernador, a Norrington y a los dos marineros. 彼はガバナーとノリントン、そして2人の船員を見つけた。 Znalazł gubernatora, Norringtona i dwóch marynarzy. Encontrou o governador, Norrington e os dois marinheiros. "The pirates have Elizabeth!" "海賊がエリザベスを!" "Piraci mają Elizabeth!" "У пиратов Элизабет!" he shouted. と叫んだ。 Norrington looked at him. Norrington le miró. ノリントンは彼を見た。 Norrington spojrzał na niego. Norrington olhou para ele.

"Mr. Turner," he said. "Panie Turner", powiedział. "You're a blacksmith. ||кузнец ||Schmied ||kowal ||铁匠 "Eres herrero. "Jesteś kowalem. "És um ferreiro. "Ты кузнец. "Ти коваль. This isn't your fight. |||斗争 Das ist nicht dein Kampf. Esta no es tu pelea. これはあなたの戦いではない。 To nie jest twoja walka. Esta luta não é tua. Это не твоя битва. Це не твоя боротьба. Please go." 行ってください」。 Proszę, idź." Por favor, vai-te embora". Пожалуйста, уходите". Будь ласка, йди." "We have to find her," Will said. "Wir müssen sie finden", sagte Will. "Musimy ją znaleźć - powiedział Will. "Temos de a encontrar", disse Will. "Мы должны найти ее, - сказал Уилл. "Of course we do," Norrington said. |||||说 "Natürlich tun wir das", sagte Norrington. 「もちろんそうだ」とノリントン。 "Oczywiście, że tak" - powiedział Norrington. "Claro que sim", disse Norrington. "Конечно, есть, - сказал Норрингтон. "And we will." "Und das werden wir." "Y lo haremos". "そして、そうする" "I tak zrobimy". "E vamos fazê-lo." "И мы это сделаем". "І ми це зробимо." "Jack Sparrow!" "Jack Sparrow!" "Jack Sparrow!" "Джек Воробей!" said one of the sailors. sagte einer der Matrosen. powiedział jeden z marynarzy. disse um dos marinheiros. сказал один из матросов. сказав один з моряків. "He knows about the Black Pearl." |||||黑珍珠 "Er weiß über die Black Pearl Bescheid." 「彼はブラックパールのことを知っている。 "On wie o Czarnej Perle". "Ele sabe sobre o Pérola Negra." "Он знает о Черной жемчужине". "Він знає про Чорну Перлину".

"Go to Sparrow. ||麻雀 "Ve con Sparrow. 「スパロウのところへ行け。 "Idź do Sparrowa. "Vai ter com o Sparrow. "Идите к Воробью. Ask him!" 彼に聞いてくれ!」。 Zapytaj go!" Perguntem-lhe!" Спросите его!" shouted Will. krzyknął Will. крикнув Вілл. "We can follow the ship! ||跟随|| 「船を追えばいい! "Możemy podążać za statkiem! "Podemos seguir a nave! "Мы можем следовать за кораблем! "Ми можемо слідувати за кораблем!" He can take us to it." Er kann uns dorthin bringen." Puede llevarnos a él". 彼が連れて行ってくれる」。 Może nas tam zabrać". Ele pode levar-nos até lá". Он может отвести нас к нему". On nas lahko popelje do nje." "Він може нас до нього відвести."

"Mr. Turner," said Norrington. 「ターナーさん」とノリントンが言った。 "Panie Turner - powiedział Norrington. "Містере Тёрнер," сказав Норрінгтон. "Please leave us. "Bitte lassen Sie uns allein. "Por favor, déjanos. 「私たちから離れてください。 "Proszę, zostaw nas. "Por favor, deixem-nos. "Пожалуйста, оставьте нас. 「請離開我們。 Now!" He turned away. Er wandte sich ab. Se dio la vuelta. 彼は背を向けた。 Odwrócił się. Ele virou-se para trás. Он отвернулся. Він відвернувся. Will ran to Jack's cell. ||||牢房 Will lief zu Jacks Zelle. Will corrió a la celda de Jack. ウィルはジャックの独房に駆け寄った。 Will pobiegł do celi Jacka. Уилл побежал к камере Джека. Вілл побіг до камери Джека.

"Hey, you! 「やあ、君! "Hej, ty! Sparrow! Do you know the pirate ship - the Black Pearl?" ||||||||珍珠 Kennen Sie das Piratenschiff - die Black Pearl?" ブラックパール号という海賊船を知っていますか? Znasz piracki statek - Czarną Perłę?" Conheces o navio pirata - o Pérola Negra?" Знаете ли вы пиратский корабль "Черная жемчужина"?" "Yes..." said Jack. "Tak..." powiedział Jack. "Where does it go?" "Wo geht es hin?" "¿Adónde va?" 「どこに行くんだ? "Dokąd to zmierza?" "Para onde é que ele vai?" "Куда она идет?" "Куди воно йде?"

"It sails from the Isla de Muerta - the Island of the Dead. ||||伊斯拉|亡灵岛|亡灵岛||||| ||||Ісла|Мертих|Мертва||||| "إنها تبحر من جزيرة مويرتا - جزيرة الموتى. "Zarpa de la Isla de Muerta. 「イスラ・デ・ムエルタ(死者の島)から出航する。 "Wypływa z Isla de Muerta - Wyspy Umarłych. "Parte da Isla de Muerta - a Ilha dos Mortos. "Он отплывает с Isla de Muerta - острова мертвых. "Воно відпливає з Ісла де Мерт - Острів Мертвих. “它从死亡岛(Isla de Muerta)——死亡之岛启航。 「它從死亡島(Isla de Muerta)-死亡之島啟航。 You know the stories. Sie kennen die Geschichten. ご存知の通りだ。 Znasz te historie. Conheces as histórias. Вы знаете эти истории. Ти знаєш ці історії. But why ask me?" Aber warum fragen Sie mich?" しかし、なぜ私に尋ねるのか? Ale po co mnie pytać?" Mas porquê perguntar-me?" Но зачем спрашивать меня?" Але чому питаєш мене?" "They took Miss Swann," said Will angrily. ||||||сердито قال ويل بغضب: «لقد أخذوا الآنسة سوان.» "Sie haben Miss Swann entführt", sagte Will wütend. "Se llevaron a la señorita Swann", dijo Will enfadado. 「彼らはミス・スワンを連れて行った」とウィルは怒った。 "Zabrali pannę Swann - powiedział ze złością Will. "Eles levaram a menina Swann", disse Will com raiva. "Они забрали мисс Свонн, - сердито сказал Уилл. The pirate smiled. Der Pirat lächelte. Pirat uśmiechnął się. O pirata sorriu.

"Oh, so you did find a girl..." he said. "Oh, du hast also ein Mädchen gefunden...", sagte er. "Oh, así que encontraste una chica..." dijo. 「と彼は言った。 "Oh, więc znalazłeś dziewczynę..." powiedział. "Oh, então encontraste uma rapariga..." disse ele. "О, так ты все-таки нашел девушку...", - сказал он. "О, так ти знайшов дівчину..." - сказав він. 「哦,所以你確實找到了一個女孩……」他說。 "But what can I do? "Pero, ¿qué puedo hacer? 「でも、私に何ができる? "Ale co mogę zrobić? "Mas o que é que eu posso fazer? "Но что я могу сделать? "Але що я можу зробити? I'm in here." ここにいるよ Jestem tutaj." Estou aqui dentro". Я здесь". Я тут."

"I can help you," said Will. 「僕が力になるよ」とウィルは言った。 "Mogę ci pomóc - powiedział Will. "Posso ajudar-vos", disse Will. "Я могу вам помочь, - сказал Уилл. "I can get you out of here, and then you can help me!" "ここから出してあげるから、私を助けて!" "Mogę cię stąd wydostać, a wtedy ty pomożesz mi!". "Eu posso tirar-te daqui, e depois podes ajudar-me!" "Я могу вытащить тебя отсюда, и тогда ты поможешь мне!" “我可以帶你離開這裡,然後你就可以幫我!”

Jack Sparrow thought about this. ジャック・スパロウはこう考えた。 Jack Sparrow zastanowił się nad tym. Jack Sparrow pensou sobre isso.

"Whats your name, boy?" Что||| "Jak masz na imię, chłopcze?" "Qual é o teu nome, rapaz?" "Как тебя зовут, мальчик?" he asked.

"Turner. Will Turner."

"Turner? OK, Mr. Turner. I'll help you. Te ayudaré. 私が手伝うよ。 Eu ajudo-o. But first, I have to get out of this cell." その前に、この独房から出なければならない」。 Ale najpierw muszę wydostać się z tej celi". Mas primeiro, tenho de sair desta cela". Но сначала мне нужно выбраться из этой камеры".

Will smiled. He was a blacksmith. |||铁匠 Era herrero. Był kowalem. Era ferreiro. He could open a cell door! ||||牢房| Potrafił otworzyć drzwi celi! Ele conseguia abrir a porta de uma cela!

When Jack was free, he and Will went down to the harbor. |||||||||||港口 ||||||Will||||| ジャックは自由になると、ウィルとともに港に向かった。 Gdy Jack był już wolny, razem z Willem udali się do portu. Quando Jack ficou livre, ele e Will foram até ao porto. Когда Джек освободился, они с Уиллом спустились в гавань.

"What are we going to do?" 「どうするんだ? "Co zamierzamy zrobić?" "O que é que vamos fazer?" "Что мы будем делать?" asked Will. fragte Will. とウィルに尋ねた。

"We're going to take that ship," said Jack. "We're going to take that ship," said Jack. 「あの船を奪うんだ」とジャックは言った。 "Przejmiemy ten statek - powiedział Jack. "Vamos tomar aquele navio", disse Jack. "Мы захватим этот корабль", - сказал Джек. "Ми візьмемо цей корабель," - сказав Джек. "The Dauntless." "Die Dauntless". "El Dauntless". "Nieustraszony". "Бесстрашный". "Даунтлес." “无畏者。”

"Take it? "Nehmen Sie es? ¿"Cógelo"? 「持っていく? "Pegar? "Взять? "Взяти його? You're crazy!" Du bist verrückt!" És doido!" Вы сошли с ума!"

But Will followed Jack. Pero Will siguió a Jack. Ale Will podążył za Jackiem. Но Уилл последовал за Джеком. Але Вілл пішов за Джеком. The two men swam to the ship and climbed up the side. |||游泳|||||||| Los dos hombres nadaron hasta el barco y treparon por la borda. 二人は船まで泳ぎ、船側によじ登った。 Obaj mężczyźni podpłynęli do statku i wspięli się na burtę. Os dois homens nadaram até ao navio e subiram pelo lado. Двое мужчин подплыли к кораблю и забрались на борт. There were sailors on the ship. 船には船員がいた。 Na statku znajdowali się marynarze. Havia marinheiros no navio. На корабле были моряки.

"Don't move!" "Nie ruszaj się!" "Não te mexas!" "Не двигаться!" Jack told them. ジャックは彼らに言った。 powiedział Jack. disse-lhes Jack. "I have a gun! "Mam broń! "Eu tenho uma arma! I want this ship." Quiero esta nave". Chcę ten statek". Eu quero esta nave".

The sailors looked at Jack, then at Will. Los marineros miraron a Jack y luego a Will. 船員たちはジャックを見て、それからウィルを見た。 Marynarze spojrzeli na Jacka, a potem na Willa. Os marinheiros olharam para Jack e depois para Will. They started to laugh, |||сміятися Zaczęli się śmiać, Começaram a rir-se, Они начали смеяться, Вони почали сміятися,

"But this is a big ship," one of them said. "Pero éste es un barco grande", dijo uno de ellos. 「しかし、これは大きな船だ。 "Ale to duży statek" - powiedział jeden z nich. "Mas este é um navio grande", disse um deles. "Но это же большой корабль", - сказал один из них. "You can't sail it with two men!" "¡No puedes navegar con dos hombres!" "2人では航行できない!" "Nie możesz pływać z dwoma mężczyznami!" "Não se pode navegar com dois homens!" "Ви не можете плисти на ньому удвох!"

"We can try," said Jack. 「ジャックは言った。 "Możemy spróbować - powiedział Jack. "Podemos tentar", disse Jack. "Мы можем попробовать, - сказал Джек. "Ми можемо спробувати", - сказав Джек. "Now, leave!" "Gehen Sie jetzt!" "¡Ahora, vete!" "さあ、出て行け!" "A teraz odejdź!" "Agora, vão-se embora!" "А теперь уходите!" "А тепер йди!"

The sailors looked at Jack and Will. 船員たちはジャックとウィルを見た。 Marynarze spojrzeli na Jacka i Willa. Os marinheiros olharam para Jack e Will. They looked at the gun. 彼らは銃を見た。 Spojrzeli na broń. Olharam para a arma. And then they got into a small boat and left the Dauntless. Und dann stiegen sie in ein kleines Boot und verließen die Dauntless. Luego subieron a un pequeño bote y abandonaron el Dauntless. そして小さなボートに乗り込み、ドーントレス号を後にした。 Następnie wsiedli do małej łodzi i opuścili Dauntless. Depois meteram-se num pequeno barco e deixaram o Dauntless. Затем они сели в небольшую лодку и покинули "Бесстрашный". А потім вони сіли в маленький човен і покинули "Безстрашних".

From the Interceptor, Norrington saw Will and Jack on the Dauntless. インターセプターから、ノリントンはドーントレス号のウィルとジャックを見た。 Z Interceptora Norrington zobaczył Willa i Jacka na Dauntlessie. С борта "Перехватчика" Норрингтон увидел Уилла и Джека на "Безрассудном". З "Перехоплювача" Норрінгтон побачив Вілла і Джека на "Безстрашних".

"What?" "Что?" he thought. подумал он. подумав він. "You? "Tu? "Ты? But how...? でも、どうやって...? Но как...? Але як...? And where are you going on my ship?" 私の船でどこへ行くんだ? A ty dokąd lecisz moim statkiem?" E onde é que vais no meu navio? И куда вы направляетесь на моем корабле?" І куди ви збираєтеся на моєму кораблі?" Và bạn đang đi đâu trên con tàu của tôi?” 那你要坐我的船去哪裡?

He turned to his sailors. Se volvió hacia sus marineros. 彼は船員たちに向き直った。 Zwrócił się do swoich marynarzy. Virou-se para os seus marinheiros. Он повернулся к своим матросам. Він повернувся до своїх моряків.

"Quickly," he said. "Szybko", powiedział. "Depressa", disse ele. "Швидше", - сказав він. "We have to catch the Dauntless. |||||无畏号 |||достати|| 「ドーントレスを捕まえなければならない。 "Musimy złapać Nieustraszonego. "Temos de apanhar o Dauntless. Мы должны поймать "Безрассудного". Now!" Сейчас же!"

The Interceptor was a faster ship, and minutes later it was near the Dauntless. ||||更快的||||||||| كانت السفينة Interceptor أسرع، وبعد دقائق كانت بالقرب من Dauntless. El Interceptor era una nave más rápida, y minutos después estaba cerca de la Dauntless. インターセプターはより高速で、数分後にはドーントレスの近くにいた。 Interceptor był szybszym statkiem i kilka minut później znalazł się w pobliżu Dauntlessa. O Intercetor era uma nave mais rápida, e minutos depois estava perto do Dauntless. Перехватчик был более быстрым кораблем, и через несколько минут он оказался рядом с Dauntless.

"Let's take them!" "¡Cojámoslos!" "奪おう!" "Bierzmy ich!" "Vamos apanhá-los!" "Давайте возьмем их!" "Візьмемо їх!" shouted Norrington. крикнув Норрінгтон.

He and his men went onto the Dauntless. |||||上了|| |i|||||| Él y sus hombres subieron al Dauntless. 彼と部下たちはドーントレス号に乗り込んだ。 On i jego ludzie weszli na pokład Dauntlessa. Ele e os seus homens entraram no Dauntless. Он и его люди отправились на "Безрассудный". Він зі своїми людьми вирушив на "Безстрашних". Only one man stayed on the Interceptor. 一人だけインターセプターに残った。 Tylko jeden człowiek pozostał na pokładzie Interceptora. Apenas um homem ficou no Intercetor. На перехватчике оставался только один человек.

Norrington's men looked everywhere. Los hombres de Norrington miraron a todas partes. ノリントンの部下たちはあちこちを探した。 Ludzie Norringtona szukali wszędzie. Os homens de Norrington procuraram por todo o lado. Люди Норрингтона искали повсюду.

"Find them! 找到他们| "¡Encuéntrenlos! 「彼らを見つけなさい! "Znajdź ich! "Encontrem-nos! "Найдите их! I know they're here!" 私は彼らがここにいることを知っている!" Wiem, że tu są!" Eu sei que eles estão aqui!" Я знаю, что они здесь!" the captain shouted. krzyknął kapitan. But Jack and Will weren't on the Dauntless. ||||不在|||勇敢号 Pero Jack y Will no estaban en el Dauntless. しかし、ジャックとウィルはドーントレス号には乗っていなかった。 Ale Jacka i Willa nie było na Dauntlessie. Mas Jack e Will não estavam no Dauntless. Но Джека и Уилла на "Неустрашимом" не было. They were now on the Interceptor. |||||拦截者 Ahora estaban en el Interceptor. 彼らは今、インターセプターに乗っていた。 Byli teraz na pokładzie Interceptora. Estavam agora no Intercetor. Теперь они находились на перехватчике. "Hello," said Jack to the only sailor there. ||||||水手| "Hola", dijo Jack al único marinero que había allí. 「こんにちは」ジャックはそこにいた唯一の船員に言った。 "Cześć - powiedział Jack do jedynego marynarza. "Olá", disse Jack ao único marinheiro que lá estava. "Привет, - сказал Джек единственному моряку. "Привіт", - привітався Джек до єдиного моряка.

The man looked at him. Mężczyzna spojrzał na niego. O homem olhou para ele. Мужчина посмотрел на него. He looked at Jack's sword. |||杰克的| Miró la espada de Jack. Spojrzał na miecz Jacka. Olhou para a espada de Jack. Он посмотрел на меч Джека. And he looked at Jacks gun. ||||杰克的| そしてジャックスの銃を見た。 Spojrzał na pistolet Jacksa. E olhou para a arma do Jacks. И он посмотрел на пистолет Джека. "Can you swim?" ||游泳 "Umiesz pływać?" "Sabes nadar?" "Ты умеешь плавать?" asked Jack. "Like a fish," said the sailor. |||||水手 قال البحار: "مثل السمكة". "Como un pez", dijo el marinero. "Jak ryba" - powiedział marynarz. "Como um peixe", disse o marinheiro. "Как рыба", - сказал моряк. "Good!" said Jack and threw him in the water. powiedział Jack i wrzucił go do wody. disse Jack e atirou-o à água. сказал Джек и бросил его в воду. Commodore Norrington and his men saw the sailor when he fell. 海军上校||||||||||摔倒了 ノリントン提督と彼の部下たちは、水兵が倒れるのを見た。 Komodor Norrington i jego ludzie widzieli marynarza, gdy upadł. O Comodoro Norrington e os seus homens viram o marinheiro quando ele caiu. Коммодор Норрингтон и его люди видели моряка, когда он упал. Командор Норрінгтон і його люди побачили моряка, коли він впав.

"Stop them!" "¡Deténganlos!" "Parem-nos!" Norrington shouted. "Stop them!" "¡Deténganlos!" "Parem-nos!" "Зупини їх!"

But it was too late. Pero ya era demasiado tarde. Ale było już za późno. Mas já era demasiado tarde. Але було занадто пізно. The Interceptor sailed out of the harbor. ||||||港口 El Interceptor zarpó del puerto. インターセプターは港を出航した。 Interceptor wypłynął z portu. O Intercetor navegou para fora do porto. Перехватчик вышел из гавани. Перехоплювач вийшов з гавані. Chiếc Interceptor khởi hành từ bến cảng. 拦截者号驶出港口。