×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Intensive reading of foreign journals, IROFJ:1.4-Toon wars: manga v webtoons

IROFJ:1.4-Toon wars: manga v webtoons

【1.4】

Toon wars: manga v webtoons

Japan's cartoon books are being eclipsed by the Korean interloper

【1】 Lee Hyun-Seok grew up in South Korea addicted to Japanese manga series such as “Dragon Ball” and “Slam Dunk”. As soon as he could, he emigrated to Tokyo to build a successful career as a manga artist and editor. Then in the early 2000s came “webtoons”, a South Korean cartoon innovation optimised for smartphones. Mr Lee was at first unimpressed. Compared with manga's inventive graphic styles and sophisticated plots, he found webtoons crude and superficial. “I thought: ‘Anybody can make this'.”

【2】 Yet Japanese manga is being eclipsed by Korean webtoons. Last year the manga print market shrank by 2.3% to ¥265bn ($1.9bn). The size of the global webtoons market was meanwhile valued at $3.7bn—and projected to reach $56bn by 2030. manga is gravitating to digital slowly, in part because it is still designed for print, so awkward to read on smartphones. The letters tend to be too small and the way the panels are laid out requires constant zooming in and out. Seeing which way the wind was blowing, Mr Lee abandoned manga for the webtoon industry in 2014.

【3】 Though webtoons such as “Itaewon Class” and “Solo Levelling” have become popular among Japanese consumers, most Japanese publishers have stuck doggedly to manga. “The Japanese industry is very conservative,” sighs Mr Lee. “There's a strong belief that it's better to stick with precedent.” The manga industry's business model, in which stories are first published in weekly magazines and then in books, has hardly changed since the 1960s.

【4】 Their format is also sacrosanct. Japanese manga hew to unique templates which require special knowledge of readers, such as the order in which panels must be read. “The only people who know how to read manga are Japanese, Koreans and geeks across the world,” says Iwamoto Keita, who runs a cartoon studio.Webtoons have grown so fast, in part, because they can be read more easily and intuitively.

【5】 It is tempting to see the way manga traditionalists are ceding the global cartoon market to South Korean innovators as symbolic of a broader malaise: the sluggishness and introspection of too many Japanese firms. Other recent South Korean exports, such as the Netflix sensation “Squid Game” and BTS, a boy band, have taken the world by storm thanks to the same combination of innovation and smart marketing behind webtoons. Meanwhile, the “Cool Japan” strategy of the government in Tokyo, intended to emulate that Korean success, has been a flop. Having run up huge losses, it may soon be abandoned.

【6】 And yet, by sticking to what it does best, the manga industry has at least maintained its strengths. Its complicated layouts can conveysophisticated narratives. And many manga are artistic wonders, with designs manipulated at the millimetre level. Witness the intricate ink drawingsin “Vagabond”, an epic martial-arts series, or the surrealist illustrations of “Berserk”, a medieval fantasy. By contrast, complex plots with dramatictwists are hard to convey in webtoons, which can display only a limited number of words. “I doubt webtoons would ever trump manga in terms of quality,” says Mr Iwamoto.

【7】 With its strong stories and craftsmanship, manga maintains a loyal domestic audience, which gives publishers little motivation to innovate or change. Growth in their core business may be flagging; yet they can still find opportunities to boost revenues through anime adaptations, or by collaborating with businesses that create manga-themed merchandise. Shueisha, the publisher that produced “Demon Slayer”, a recent hit mangaand anime, had record sales in 2021. “There's not much of a sense of crisis among Japanese publishers,” observes Nakayama Atsuo, an entertainment-industry expert.

【8】 Some still fret about the future. Japan's manga fans are, like all its population, ageing. The average reader of the Weekly Shonen Magazine, a manga anthology for children (shonen means “young boy”) launched in 1959, is now over 30. “ manga could end up as old people's culture,” warns Mr Lee. “Children these days are scrolling through webtoons on their smartphones. Why not make something that suits their taste?”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

IROFJ:1.4-Toon wars: manga v webtoons 漫画战争|动画||||网络漫画 In Review of|style|wars|manga|versus|webcomics IROFJ(1)|툰|전쟁|만화||웹툰 |Toon|savaşları||| IROFJ:1.4-Toon Wars: Manga gegen Webtoons IROFJ:1.4-Toon wars: manga v webtoons IROFJ:1.4-Guerras de la luna: manga contra webtoons IROFJ:1.4-Guerre des lunes : mangas contre webtoons IROFJ:1.4-Le guerre del tonno: manga contro webtoons IROFJ:1.4-トゥーン・ウォーズ:マンガ対ウェブトゥーン IROFJ:1.4-툰 전쟁: 만화 대 웹툰 IROFJ:1.4-Sauliniai karai: manga prieš internetinius filmukus IROFJ:1.4-Toon wars: manga vs webtoons IROFJ:1.4-Toon wars: manga kontra webtoons IROFJ:1.4-Guerra dos desenhos animados: manga vs webtoons IROFJ:1.4-Туновые войны: манга и вебтуны IROFJ:1.4-Toon Savaşları: Manga ve Web Çizgi Filmleri IROFJ: 1.4-Мультяшні війни: манга проти веб-мультфільмів IROFJ:1.4-卡通战争:漫画与网络漫画 IROFJ:1.4-卡通大戰:漫畫與網路漫畫

【1.4】

Toon wars: manga v webtoons мультфильм||||вебтуны

Japan's cartoon books are being eclipsed by the Korean interloper |||||затмеваются||||незваный гость |||||surpassed in popularity|||| |||||gölgeleniyor||||saldırgan

【1】 Lee Hyun-Seok grew up in South Korea addicted to Japanese manga series such as “Dragon Ball” and “Slam Dunk”. ||Сок||||||||||||||||| |Hyun-Seok|Hyun-Seok||||||||||||||||| |||||||||||||||龙|||灌篮高手| As soon as he could, he emigrated to Tokyo to build a successful career as a manga artist and editor. ||||||göç etti||||||||||||| Then in the early 2000s came “webtoons”, a South Korean cartoon innovation optimised for smartphones. ||||||||||||оптимизированный для смартфонов|| ||||||||||||优化的||智能手机 Mr Lee was at first unimpressed. |||||Мистер Ли сначала не впечатлился. |||||etkilenmemiş Compared with manga's inventive graphic styles and sophisticated plots, he found webtoons crude and superficial. ||манги|изобретательный||||сложные и изощрённые|сюжеты||||грубыми||поверхностные ||manga's||||||||||basic and simplistic|| “I thought: ‘Anybody can make this'.”

【2】 Yet Japanese manga is being eclipsed by Korean webtoons. |||||затмевается||| Last year the manga print market shrank by 2.3% to ¥265bn ($1.9bn). |||||||||¥265 млрд| The size of the global webtoons market was meanwhile valued at $3.7bn—and projected to reach $56bn by 2030. manga is gravitating to digital slowly, in part because it is still designed for print, so awkward to read on smartphones. ||||||||||||||||||||||||||||||||||неудобно читать|||| ||||||||||||||||||||moving towards|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||yöneliyor||||||||||||||garip|||| The letters tend to be too small and the way the panels are laid out requires constant zooming in and out. |as letras|tendem|||||||||||||exige||||| Seeing which way the wind was blowing, Mr Lee abandoned manga for the webtoon industry in 2014. |||||||||||||вебтун индустрия|| |||||||||||||网络漫画||

【3】 Though webtoons such as “Itaewon Class” and “Solo Levelling” have become popular among Japanese consumers, most Japanese publishers have stuck doggedly to manga. ||||Итэвон класс|||Соло прокачка|Выравнивание|||||||||||придерживались|упрямо|| ||||Itaewon Class|||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||inatla|| ||||||||||||||||||||고집스럽게|| ||||梨泰院|||||||||||||||||| 【3】虽然《梨泰院Class》、《Solo Levelling》等网络漫画在日本消费者中很受欢迎,但大多数日本出版商仍顽固地坚持漫画。 “The Japanese industry is very conservative,” sighs Mr Lee. ||||||вздыхает|| |||||muhafazakâr||| “There's a strong belief that it's better to stick with precedent.” The manga industry's business model, in which stories are first published in weekly magazines and then in books, has hardly changed since the 1960s. ||||||||||прецедент||||||||||||||||||||||||

【4】 Their format is also sacrosanct. ||||неприкосновенный ||||신성불가침한 ||||sacrossanta ||||dokunulmaz Japanese manga hew to unique templates which require special knowledge of readers, such as the order in which panels must be read. ||遵循||||||||||||||||面板||| ||yazma||||||||||||||||||| ||적다||||||||||||||||||| |||||шаблоны|||||||||||||||| “The only people who know how to read manga are Japanese, Koreans and geeks across the world,” says Iwamoto Keita, who runs a cartoon studio.Webtoons have grown so fast, in part, because they can be read more easily and intuitively. |||||||||||||ботаны|||||Ивамото Кейта|Кейта Ивамото||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||Iwamoto Keita|Iwamoto Keita||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sezgisel olarak |||||||||||||极客|||||||||||||||||||||||||||

【5】 It is tempting to see the way manga traditionalists are ceding the global cartoon market to South Korean innovators as symbolic of a broader malaise: the sluggishness and introspection of too many Japanese firms. ||соблазнительно||||||традиционалисты манги||уступают|||||||||||||более широкого|упадок||вялость и интроспекция||самоанализ||||| ||||||||manga traditionalists||||||||||||||||||lack of progress||||||Japanese| ||||||||||||||||||||||||malaise||||||||| ||||||||||양보하는||||||||||||||침체||침체|그리고|내성적임||||| ||çekici||||||||vermek||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||迟缓||||||| Other recent South Korean exports, such as the Netflix sensation “Squid Game” and BTS, a boy band, have taken the world by storm thanks to the same combination of innovation and smart marketing behind webtoons. ||||||||||Игра в кальмара|||BTS||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||通过||||||||||||| Meanwhile, the “Cool Japan” strategy of the government in Tokyo, intended to emulate that Korean success, has been a flop. ||||||||||||подражать|||||||провал ||||||||||||모방하다|||||||실패 |||||||||||||||||||失败 Having run up huge losses, it may soon be abandoned. 在遭受巨大损失后,它可能很快就会被放弃。

【6】 And yet, by sticking to what it does best, the manga industry has at least maintained its strengths. |||придерживаясь|||||||||||||| 【6】 然而,通过坚持自己最擅长的事情,漫画行业至少保持了其优势。 Its complicated layouts can conveysophisticated narratives. ||сложные макеты||передавать сложные| ||||convey sophisticated| ||布局||传达复杂故事| 其复杂的布局可以传达复杂的叙述。 And many manga are artistic wonders, with designs manipulated at the millimetre level. |||||||||||миллиметровом уровне| |||||||||||毫米| 许多漫画都是艺术奇迹,其设计是在毫米级别上进行的。 Witness the intricate ink drawingsin “Vagabond”, an epic martial-arts series, or the surrealist illustrations of “Berserk”, a medieval fantasy. Станьте свидетелем||сложные||рисунки в|Бродяга|||боевых искусств|||||сюрреалистические|иллюстрации||Берсерк||средневековое фэнтези| ||||in|||||||||artistic style|||||fantasy genre| ||||绘画中|||||||||超现实主义|||||| 见证史诗般的武术系列《流浪者》中错综复杂的水墨画,或者中世纪奇幻小说《狂战士》中的超现实主义插图。 By contrast, complex plots with dramatictwists are hard to convey in webtoons, which can display only a limited number of words. |||||драматические повороты||||||||||||||| |||||dramatic twists|||||||that|||||||| |||||戏剧性转折||||||||||||||| “I doubt webtoons would ever trump manga in terms of quality,” says Mr Iwamoto. “我怀疑网络漫画在质量上能否胜过漫画,”岩本先生说。

【7】 With its strong stories and craftsmanship, manga maintains a loyal domestic audience, which gives publishers little motivation to innovate or change. |||||工艺||||||||||||||| 【7】 漫画凭借其强大的故事和工艺,在国内拥有忠实的观众,这使得出版商缺乏创新或变革的动力。 Growth in their core business may be flagging; yet they can still find opportunities to boost revenues through anime adaptations, or by collaborating with businesses that create manga-themed merchandise. ||||||||||||||||||||||сотрудничество с||||||| |||||||declining|||||||||||||||||||||| 其核心业务的增长可能会放缓;然而,他们仍然可以找到机会通过动漫改编或与创造漫画主题商品的企业合作来增加收入。 Shueisha, the publisher that produced “Demon Slayer”, a recent hit mangaand anime, had record sales in 2021. Сюэйся, издатель|||||Демон|Убийца демонов||||манги и аниме||||| Shueisha||||||||||and anime||||| ||||||杀手||||漫画和||||| 最近热门漫画和动画《鬼灭之刃》的出版商集英社在 2021 年创下了销量纪录。 “There's not much of a sense of crisis among Japanese publishers,” observes Nakayama Atsuo, an entertainment-industry expert. ||||||||||||Накаяма|Ацуо Накаяма|||| “日本出版商并没有太多的危机感,”娱乐业专家中山敦男说。

【8】 Some still fret about the future. ||беспокоятся||| ||worry||| ||担忧||| 【8】 有些人仍然对未来感到担忧。 Japan's manga fans are, like all its population, ageing. ||||||||стареют 日本的漫画迷和所有人口一样正在老龄化。 The average reader of the Weekly Shonen Magazine, a manga anthology for children (shonen means “young boy”) launched in 1959, is now over 30. ||||||сёдзё||||антология манги|||||||запущенный в 1959|||| ||||||young boy||||||||||||||| ||||||少年||||||||||||||| 1959 年推出的儿童漫画选集《周刊少年杂志》的平均读者现已超过 30 岁。 “ manga could end up as old people's culture,” warns Mr Lee. “漫画最终可能成为老年人的文化,”李先生警告说。 “Children these days are scrolling through webtoons on their smartphones. Why not make something that suits their taste?” 为什么不做一些适合他们口味的东西呢?”