×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Wuthering Heights Chapter1~34end (British Accent), Chapter2, Part1

Chapter2, Part1

CHAPTER II

Yesterday afternoon set in misty and cold. I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights. On coming up from dinner, however, (N.B.—I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five)—on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant-girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders. This spectacle drove me back immediately; I took my hat, and, after a four-miles' walk, arrived at Heathcliff's garden-gate just in time to escape the first feathery flakes of a snow-shower. On that bleak hill-top the earth was hard with a black frost, and the air made me shiver through every limb. Being unable to remove the chain, I jumped over, and, running up the flagged causeway bordered with straggling gooseberry-bushes, knocked vainly for admittance, till my knuckles tingled and the dogs howled.

‘Wretched inmates!' I ejaculated, mentally, ‘you deserve perpetual isolation from your species for your churlish inhospitality. At least, I would not keep my doors barred in the day-time. I don't care—I will get in! ' So resolved, I grasped the latch and shook it vehemently. Vinegar-faced Joseph projected his head from a round window of the barn.

‘What are ye for?' he shouted. ‘T' maister's down i' t' fowld. Go round by th' end o' t' laith, if ye went to spake to him.' ‘Is there nobody inside to open the door?' I hallooed, responsively.

‘There's nobbut t' missis; and shoo'll not oppen 't an ye mak' yer flaysome dins till neeght.' ‘Why? Cannot you tell her whom I am, eh, Joseph?' ‘Nor-ne me! I'll hae no hend wi't,' muttered the head, vanishing. The snow began to drive thickly. I seized the handle to essay another trial; when a young man without coat, and shouldering a pitchfork, appeared in the yard behind. He hailed me to follow him, and, after marching through a wash-house, and a paved area containing a coal-shed, pump, and pigeon-cot, we at length arrived in the huge, warm, cheerful apartment where I was formerly received. It glowed delightfully in the radiance of an immense fire, compounded of coal, peat, and wood; and near the table, laid for a plentiful evening meal, I was pleased to observe the ‘missis,' an individual whose existence I had never previously suspected. I bowed and waited, thinking she would bid me take a seat. She looked at me, leaning back in her chair, and remained motionless and mute.

‘Rough weather!' I remarked. ‘I'm afraid, Mrs. Heathcliff, the door must bear the consequence of your servants' leisure attendance: I had hard work to make them hear me.' She never opened her mouth. I stared—she stared also: at any rate, she kept her eyes on me in a cool, regardless manner, exceedingly embarrassing and disagreeable.

‘Sit down,' said the young man, gruffly. ‘He'll be in soon.' I obeyed; and hemmed, and called the villain Juno, who deigned, at this second interview, to move the extreme tip of her tail, in token of owning my acquaintance.

‘A beautiful animal!' I commenced again. ‘Do you intend parting with the little ones, madam?' ‘They are not mine,' said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied. ‘Ah, your favourites are among these?' I continued, turning to an obscure cushion full of something like cats.

‘A strange choice of favourites!' she observed scornfully.

Unluckily, it was a heap of dead rabbits. I hemmed once more, and drew closer to the hearth, repeating my comment on the wildness of the evening.

‘You should not have come out,' she said, rising and reaching from the chimney-piece two of the painted canisters. Her position before was sheltered from the light; now, I had a distinct view of her whole figure and countenance. She was slender, and apparently scarcely past girlhood: an admirable form, and the most exquisite little face that I have ever had the pleasure of beholding; small features, very fair; flaxen ringlets, or rather golden, hanging loose on her delicate neck; and eyes, had they been agreeable in expression, that would have been irresistible: fortunately for my susceptible heart, the only sentiment they evinced hovered between scorn and a kind of desperation, singularly unnatural to be detected there. The canisters were almost out of her reach; I made a motion to aid her; she turned upon me as a miser might turn if any one attempted to assist him in counting his gold.

‘I don't want your help,' she snapped; ‘I can get them for myself.' ‘I beg your pardon!' I hastened to reply.

‘Were you asked to tea?' she demanded, tying an apron over her neat black frock, and standing with a spoonful of the leaf poised over the pot.

‘I shall be glad to have a cup,' I answered. ‘Were you asked?' she repeated.

‘No,' I said, half smiling. ‘You are the proper person to ask me.' She flung the tea back, spoon and all, and resumed her chair in a pet; her forehead corrugated, and her red under-lip pushed out, like a child's ready to cry. Meanwhile, the young man had slung on to his person a decidedly shabby upper garment, and, erecting himself before the blaze, looked down on me from the corner of his eyes, for all the world as if there were some mortal feud unavenged between us. I began to doubt whether he were a servant or not: his dress and speech were both rude, entirely devoid of the superiority observable in Mr. and Mrs. Heathcliff; his thick brown curls were rough and uncultivated, his whiskers encroached bearishly over his cheeks, and his hands were embrowned like those of a common labourer: still his bearing was free, almost haughty, and he showed none of a domestic's assiduity in attending on the lady of the house. In the absence of clear proofs of his condition, I deemed it best to abstain from noticing his curious conduct; and, five minutes afterwards, the entrance of Heathcliff relieved me, in some measure, from my uncomfortable state.

‘You see, sir, I am come, according to promise!' I exclaimed, assuming the cheerful; ‘and I fear I shall be weather-bound for half an hour, if you can afford me shelter during that space.' ‘Half an hour?' he said, shaking the white flakes from his clothes; ‘I wonder you should select the thick of a snow-storm to ramble about in. Do you know that you run a risk of being lost in the marshes? People familiar with these moors often miss their road on such evenings; and I can tell you there is no chance of a change at present.' ‘Perhaps I can get a guide among your lads, and he might stay at the Grange till morning—could you spare me one?' ‘No, I could not.' ‘Oh, indeed! Well, then, I must trust to my own sagacity.' ‘Umph!' ‘Are you going to mak' the tea?' demanded he of the shabby coat, shifting his ferocious gaze from me to the young lady.

‘Is he to have any?' she asked, appealing to Heathcliff.

‘Get it ready, will you?' was the answer, uttered so savagely that I startled. The tone in which the words were said revealed a genuine bad nature. I no longer felt inclined to call Heathcliff a capital fellow. When the preparations were finished, he invited me with—‘Now, sir, bring forward your chair. ' And we all, including the rustic youth, drew round the table: an austere silence prevailing while we discussed our meal. I thought, if I had caused the cloud, it was my duty to make an effort to dispel it. They could not every day sit so grim and taciturn; and it was impossible, however ill-tempered they might be, that the universal scowl they wore was their every-day countenance.

‘It is strange,' I began, in the interval of swallowing one cup of tea and receiving another—‘it is strange how custom can mould our tastes and ideas: many could not imagine the existence of happiness in a life of such complete exile from the world as you spend, Mr. Heathcliff; yet, I'll venture to say, that, surrounded by your family, and with your amiable lady as the presiding genius over your home and heart—' ‘My amiable lady!' he interrupted, with an almost diabolical sneer on his face. ‘Where is she—my amiable lady?' ‘Mrs. Heathcliff, your wife, I mean.' ‘Well, yes—oh, you would intimate that her spirit has taken the post of ministering angel, and guards the fortunes of Wuthering Heights, even when her body is gone. Is that it?' Perceiving myself in a blunder, I attempted to correct it. I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. One was about forty: a period of mental vigour at which men seldom cherish the delusion of being married for love by girls: that dream is reserved for the solace of our declining years. The other did not look seventeen.

Then it flashed upon me—‘The clown at my elbow, who is drinking his tea out of a basin and eating his bread with unwashed hands, may be her husband: Heathcliff junior, of course. Here is the consequence of being buried alive: she has thrown herself away upon that boor from sheer ignorance that better individuals existed! A sad pity—I must beware how I cause her to regret her choice. ' The last reflection may seem conceited; it was not. My neighbour struck me as bordering on repulsive; I knew, through experience, that I was tolerably attractive.

‘Mrs. Heathcliff is my daughter-in-law,' said Heathcliff, corroborating my surmise. He turned, as he spoke, a peculiar look in her direction: a look of hatred; unless he has a most perverse set of facial muscles that will not, like those of other people, interpret the language of his soul.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter2, Part1 |Teil Kapitel2, Teil1 Κεφάλαιο2, Μέρος1 Capítulo 2, Parte 1 Chapitre 2, partie 1 第2章 前編 2 skyrius, 1 dalis Capítulo 2, Parte 1 Глава2, часть1 Bölüm2, Kısım1 第2章,第1部分

CHAPTER II CHAPTER II

Yesterday afternoon set in misty and cold. Yesterday afternoon set in misty and cold. 昨天下午雾气弥漫,寒风刺骨。 I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights. ||||||||||||||||荒野||||| ||||||||||||||watend durch||Heide||Schlamm||| ||||||||||||||walking through||moor||||| ||||||||||||||atravesar||||||| 我本打算在书房的火炉边度过这段时间,而不是跋涉穿过荒野和泥泞去到《呼啸山庄》。 On coming up from dinner, however, (N.B.—I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five)—on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant-girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders. ||||||||||||||||||像母亲一样的||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||zu Mittag essen|||||||||mütterlich|||||Bestandteil||||||||||verstehen|||||||bedient||||Hinaufgehen|||||||||||||||||||||||||Kohlenkästen||||||||löschte||||Haufen||Aschehaufen ||||||||||||||||||motherly|||||permanent presence|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cleaning tools|||buckets||||hellish||||put out||||piles||ashes |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||scuttles|||||||||||||| 然而,晚餐后上楼时,(注意——我在十二点到一点之间吃晚餐;管家,一个稳重的女士,与房子一起作为固定资产存在,无法或不愿意理解我要求在五点钟用餐的请求)我打算懒散地走上楼梯,走进房间时,看到一个女仆跪在地上,周围是刷子和煤桶,随着她用一大堆炉灰扑灭火焰,扬起了可怕的灰尘。 This spectacle drove me back immediately; I took my hat, and, after a four-miles' walk, arrived at Heathcliff's garden-gate just in time to escape the first feathery flakes of a snow-shower. ||||||||||||||||||希克厉夫||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||light and soft|snowflakes|||| 这幅景象让我立刻退回;我拿起帽子,经过四英里步行,恰好赶到希斯克利夫的花园门口,逃过了第一片轻盈的雪花。 On that bleak hill-top the earth was hard with a black frost, and the air made me shiver through every limb. |||山|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||Gliedmaßen ||gloomy, desolate, harsh||||||||||||||||||| 在那荒凉的山顶,土壤因黑霜而变得坚硬,空气让我全身颤抖。 Being unable to remove the chain, I jumped over, and, running up the flagged causeway bordered with straggling gooseberry-bushes, knocked vainly for admittance, till my knuckles tingled and the dogs howled. |||||||||||||||||||||||||||发麻|||| |||||||||||||gepflastert|gepflasterter Damm|||verstreut wachsenden|Stachelbeere|||vergeblich||Einlass||||||||heulten |||||||||||||paved pathway|paved path|framed||scattered, irregular|gooseberry bushes|||without success||entry permission||||felt a sensation|||| 无法移除链条,我跳了过去,沿着边缘是杂乱的醋栗灌木的铺石小路跑上去,徒劳地敲门,直到我的指关节发痛,狗叫声此起彼伏。

‘Wretched inmates!' Elende Insassen!|Elende Insassen! I ejaculated, mentally, ‘you deserve perpetual isolation from your species for your churlish inhospitality. ||||||||||||粗鲁|不款待 ||||||||||||unhöfliche Unfreundlichkeit| |exclaimed mentally|in my mind|||endless isolation|||||||rude and unfriendly|unwelcoming behavior At least, I would not keep my doors barred in the day-time. |||||||门||||| I don't care—I will get in! '  So resolved, I grasped the latch and shook it vehemently. |||||Riegel|||| |||||door handle|||| Vinegar-faced Joseph projected his head from a round window of the barn. ||||||||||||Scheune |||stuck out|||||||||barn

‘What are ye for?' he shouted. ‘T' maister's down i' t' fowld. |主人||||田地 |||||Feld |master's||||field Go round by th' end o' t' laith, if ye went to spake to him.' |||||||篱笆||||||| |||||||Scheune||||||| |||||||barn|||||speak|| ‘Is there nobody inside to open the door?' I hallooed, responsively. |呼喊|回应地 |called|in reply

‘There's nobbut t' missis; and shoo'll not oppen 't an ye mak' yer flaysome dins till neeght.' |只有||||她会||打开||||做||吵闹的|吵闹||晚上 |only||mistress||she will||open it||||make|your|frightening|noisy disturbances|until|tonight ‘Why? Cannot you tell her whom I am, eh, Joseph?' ‘Nor-ne me! I'll hae no hend wi't,' muttered the head, vanishing. |有||帮助|它|||| |have||end|with it|||| The snow began to drive thickly. |||||heavily falling I seized the handle to essay another trial; when a young man without coat, and shouldering a pitchfork, appeared in the yard behind. |||||||||||||||||干草叉||||| |||||||||||||ohne Mantel||||Heugabel||||| |||||attempt|one more|||||||||carrying||pitchfork||||| Afferrai la maniglia per tentare un'altra prova, quando un giovane senza cappotto e con un forcone in spalla apparve nel cortile retrostante. He hailed me to follow him, and, after marching through a wash-house, and a paved area containing a coal-shed, pump, and pigeon-cot, we at length arrived in the huge, warm, cheerful apartment where I was formerly received. |rief||||||||||Waschküche||||gepflastert|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||covered with stones||||||water source||dovecote|pigeon house||||||||||||||| Mi fece cenno di seguirlo e, dopo aver attraversato un lavatoio e un'area pavimentata contenente una rimessa per il carbone, una pompa e una piccionaia, arrivammo infine nell'enorme, caldo e allegro appartamento in cui ero stato accolto in precedenza. It glowed delightfully in the radiance of an immense fire, compounded of coal, peat, and wood; and near the table, laid for a plentiful evening meal, I was pleased to observe the ‘missis,' an individual whose existence I had never previously suspected. ||entzückend|||Strahlenglanz|||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||charmingly|||brightness|||||composed|||turf|||||||||||||||||||||||||||| L'ambiente risplendeva deliziosamente al chiarore di un immenso fuoco, composto da carbone, torba e legna; e vicino alla tavola, apparecchiata per un abbondante pasto serale, ebbi il piacere di osservare la "signorina", un individuo di cui non avevo mai sospettato l'esistenza. I bowed and waited, thinking she would bid me take a seat. She looked at me, leaning back in her chair, and remained motionless and mute.

‘Rough weather!' I remarked. ‘I'm afraid, Mrs. Heathcliff, the door must bear the consequence of your servants' leisure attendance: I had hard work to make them hear me.' |||||||tragen|||||Diener|Freizeitbeschäftigung|Anwesenheit||||||||| |||||||||||||lack of urgency|leisure presence||||||||| She never opened her mouth. I stared—she stared also: at any rate, she kept her eyes on me in a cool, regardless manner, exceedingly embarrassing and disagreeable. |||||||||||||我||||||||| |||||||||||||||||gleichgültig||||| |||||||||||||||||unconcerned|||awkward||

‘Sit down,' said the young man, gruffly. ||||||schroff ‘He'll be in soon.' I obeyed; and hemmed, and called the villain Juno, who deigned, at this second interview, to move the extreme tip of her tail, in token of owning my acquaintance. ||||||||朱诺||愿意|||||||||||||||||| |gehorchte||räusperte mich||||Schurke|||herablassen||||||||||||||als Zeichen|||| |||||||scoundrel|Juno||granted permission||||||||||||||||acknowledging||familiarity

‘A beautiful animal!' I commenced again. |started again| ‘Do you intend parting with the little ones, madam?' ||beabsichtigen|sich trennen||||| |||separation||||| ‘They are not mine,' said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied. |||||||||更冷漠地|||||| ||||||freundliche|Gastgeberin||abweisender|||||| |||||||||unpleasantly dismissive|||||| ‘Ah, your favourites are among these?' ||preferred choices||| I continued, turning to an obscure cushion full of something like cats. ||||||Kissen|||||

‘A strange choice of favourites!' she observed scornfully. ||verächtlich ||with disdain

Unluckily, it was a heap of dead rabbits. I hemmed once more, and drew closer to the hearth, repeating my comment on the wildness of the evening. |||||||||||||||fierceness||| Mi sono avvicinato ancora una volta al focolare, ripetendo il mio commento sulla selvaticità della serata.

‘You should not have come out,' she said, rising and reaching from the chimney-piece two of the painted canisters. Her position before was sheltered from the light; now, I had a distinct view of her whole figure and countenance. ||||||||||||clear, defined|||||||face expression She was slender, and apparently scarcely past girlhood: an admirable form, and the most exquisite little face that I have ever had the pleasure of beholding; small features, very fair; flaxen ringlets, or rather golden, hanging loose on her delicate neck; and eyes, had they been agreeable in expression, that would have been irresistible: fortunately for my susceptible heart, the only sentiment they evinced hovered between scorn and a kind of desperation, singularly unnatural to be detected there. |||||||||||||||||||||||||betrachten||||sehr hell|flachsblonde|Locken|||||||||||||||angenehm im Ausdruck||Gesichtsausdruck|||||||||||||||zeigten|schwankte zwischen||Verachtung|||||Verzweiflung|||||| ||slim|||barely, hardly, scarcely||youthfulness|||||||beautiful, delicate, charming|||||||||||seeing|||||light golden|curls|||||not tied||||||||||pleasing, attractive, charming|||||||unresistable charm||||easily affected||||feeling, emotion||revealed feelings of|lingered, hovered||contempt, disdain|||||hopelessness, despair|uniquely||||| The canisters were almost out of her reach; I made a motion to aid her; she turned upon me as a miser might turn if any one attempted to assist him in counting his gold. |||||||||||||||||||||吝啬鬼||||||||||||| |||||||||||||||||||||Geizhals||||||||||||| |||||||||||||||||||||stingy person|||||||||||||

‘I don't want your help,' she snapped; ‘I can get them for myself.' ‘I beg your pardon!' ‘I beg your pardon!' I hastened to reply.

‘Were you asked to tea?' she demanded, tying an apron over her neat black frock, and standing with a spoonful of the leaf poised over the pot. ||||Schürze|||ordentlich||schwarzes Kleid|||||||||schwebend||| ||||cooking garment|||||dress|||||spoonful of leaves|||tea leaf|ready and balanced|||

‘I shall be glad to have a cup,' I answered. ‘Were you asked?' she repeated.

‘No,' I said, half smiling. ‘You are the proper person to ask me.' She flung the tea back, spoon and all, and resumed her chair in a pet; her forehead corrugated, and her red under-lip pushed out, like a child's ready to cry. ||||||||||她的|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||gerunzelt||||||||||||| |||||utensil|||||||||huff|||wrinkled||||||||||||| Meanwhile, the young man had slung on to his person a decidedly shabby upper garment, and, erecting himself before the blaze, looked down on me from the corner of his eyes, for all the world as if there were some mortal feud unavenged between us. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||未报仇|| ||||||||||||schäbig||Oberbekleidung||aufgerichtet||||Feuer|||||||||||||||||||||Blutfehde|unvergolten|| |||||draped||||||clearly|worn-out||jacket||positioning||||fire||||||||||||||||||||human conflict|conflict|not avenged|| I began to doubt whether he were a servant or not: his dress and speech were both rude, entirely devoid of the superiority observable in Mr. and Mrs. Heathcliff; his thick brown curls were rough and uncultivated, his whiskers encroached bearishly over his cheeks, and his hands were embrowned like those of a common labourer: still his bearing was free, almost haughty, and he showed none of a domestic's assiduity in attending on the lady of the house. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||未开化||||粗鲁地||||||||棕色||||||||||||||||||||家里的||||||||| |||||||||||||||||||frei von||||||||||||||||||||eindrangen|bärenartig||||||||gebräunt|||||||||Auftreten||||hochmütig||||||||Emsigkeit|||||||| |||||||||||||||||||lacking||||noticeable|||||||||||||unrefined||facial hair|spread over|like a bear||||||||tanned or dirty||||||worker|||demeanor||||arrogant, proud||||not any|||servant's||||||||| In the absence of clear proofs of his condition, I deemed it best to abstain from noticing his curious conduct; and, five minutes afterwards, the entrance of Heathcliff relieved me, in some measure, from my uncomfortable state. ||||||||||||||enthalten|||||||||||||||||||||| ||||||||||||||refrain from|||||behavior or actions||||later|||||||||||||

‘You see, sir, I am come, according to promise!' I exclaimed, assuming the cheerful; ‘and I fear I shall be weather-bound for half an hour, if you can afford me shelter during that space.' |||||||||||Wetterbedingt|wetterbedingt aufgehalten||||||||||||| ‘Half an hour?' he said, shaking the white flakes from his clothes; ‘I wonder you should select the thick of a snow-storm to ramble about in. |||||||||||||||||||||herumwandern|| Do you know that you run a risk of being lost in the marshes? People familiar with these moors often miss their road on such evenings; and I can tell you there is no chance of a change at present.' ‘Perhaps I can get a guide among your lads, and he might stay at the Grange till morning—could you spare me one?' ||||||||||||||||||||entbehren|| ‘No, I could not.' ‘Oh, indeed! Well, then, I must trust to my own sagacity.' ||||||||智慧 ||||||||Klugheit ‘Umph!' Energy or enthusiasm ‘Are you going to mak' the tea?' demanded he of the shabby coat, shifting his ferocious gaze from me to the young lady. ||||||||wütend||||||| ||||||moving||fierce|||||||

‘Is he to have any?' she asked, appealing to Heathcliff. ||requesting help||

‘Get it ready, will you?' was the answer, uttered so savagely that I startled. |||||wild und heftig||| The tone in which the words were said revealed a genuine bad nature. ||||||||||aufrichtig|| I no longer felt inclined to call Heathcliff a capital fellow. ||||geneigt|||||ausgezeichnet| |||||||||great guy|man or person I no longer felt inclined to call Heathcliff a capital fellow. When the preparations were finished, he invited me with—‘Now, sir, bring forward your chair. '  And we all, including the rustic youth, drew round the table: an austere silence prevailing while we discussed our meal. |||||ländlich|||||||strenge||vorherrschend||||| ||||||||||||severe||dominant||||| I thought, if I had caused the cloud, it was my duty to make an effort to dispel it. |||||||||||||||||zerstreuen| |||||||||||||||||clear away| They could not every day sit so grim and taciturn; and it was impossible, however ill-tempered they might be, that the universal scowl they wore was their every-day countenance. |||||||||schweigsam||||||||||||||finsterer Blick||aufsetzten||||| |||||||||silent or reserved||||||||||||||frown||wore|||||

‘It is strange,' I began, in the interval of swallowing one cup of tea and receiving another—‘it is strange how custom can mould our tastes and ideas: many could not imagine the existence of happiness in a life of such complete exile from the world as you spend, Mr. Heathcliff; yet, I'll venture to say, that, surrounded by your family, and with your amiable lady as the presiding genius over your home and heart—' |||||||||||||||||||||Gewohnheit||formen|||||||||||||||||||Exil|||||||||||wagen zu sagen|||||||||||||||vorstehende|||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||governing|||||| ‘My amiable lady!' he interrupted, with an almost diabolical sneer on his face. |||||wicked smirk|||| ‘Where is she—my amiable lady?' ‘Mrs. Heathcliff, your wife, I mean.' ‘Well, yes—oh, you would intimate that her spirit has taken the post of ministering angel, and guards the fortunes of Wuthering Heights, even when her body is gone. |||||andeuten|||||||Posten||dienend|||||||||||||| ||||||||||||||serving others|||||||||||||| Is that it?' Perceiving myself in a blunder, I attempted to correct it. Mich wahrnehmend||||Fehler||||| Realizing||||||||| Perceiving myself in a blunder, I attempted to correct it. I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. |||||||||difference|||||||||||||||| I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. One was about forty: a period of mental vigour at which men seldom cherish the delusion of being married for love by girls: that dream is reserved for the solace of our declining years. ||||||||Tatkraft|||||hegen||Wahnvorstellung||||||||||||||Trost|||| ||||||||||||rarely or infrequently|cherish||illusion||||||||||||||comfort|||aging| The other did not look seventeen.

Then it flashed upon me—‘The clown at my elbow, who is drinking his tea out of a basin and eating his bread with unwashed hands, may be her husband: Heathcliff junior, of course. ||||||||||||||||||||||||未洗的||||||||| ||||||||||||||||||Schüssel||||||||||||||| ||||||jester||||||||||||bowl or dish||||||dirty||||||||| Here is the consequence of being buried alive: she has thrown herself away upon that boor from sheer ignorance that better individuals existed! |||||||||||||||Rüpel||||||| |||||||||||||||rude person||absolute, utter||||| A sad pity—I must beware how I cause her to regret her choice. '  The last reflection may seem conceited; it was not. ||Reflexion|||eingebildet||| |||||arrogant||| My neighbour struck me as bordering on repulsive; I knew, through experience, that I was tolerably attractive. ||schien|||||||||||||| |||||approaching||disgusting|||||||||

‘Mrs. Heathcliff is my daughter-in-law,' said Heathcliff, corroborating my surmise. ||||||||证实|| ||||||||bestätigend||Vermutung ||||||||confirming||guess He turned, as he spoke, a peculiar look in her direction: a look of hatred; unless he has a most perverse set of facial muscles that will not, like those of other people, interpret the language of his soul. ||||||||||||||||||||twisted|||facial muscles|||||||||||||||