×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

The Little Prince - Antoine de Saint-Exupéry, Chapter twenty one

Chapter twenty one

It was then that the fox appeared.

"Good morning," said the fox. "Good morning," the little prince answered politely, though when he turned around he saw nothing. "I'm here," the voice said, "under the apple tree. " "Who are you?" the little prince asked. "You're very pretty..." "I'm a fox," the fox said. "Come and play with me," the little prince proposed. "I'm feeling so sad. " "I can't play with you," the fox said. "I'm not tamed. " "Ah! Excuse me," said the little prince. But upon reflection he added, "What does tamed mean? " "You're not from around here," the fox said. "What are you looking for? " "I'm looking for people," said the little prince. "What does tamed mean?" "People," said the fox, "have guns and they hunt. It's quite troublesome. And they also raise chickens. That's the only interesting thing about them. Are you looking for chickens? " "No," said the little prince, "I'm looking for friends. What does tamed mean?" "It's something that's been too often neglected. It means, to create ties..." "To create ties? " "That's right," the fox said. "For me you're only a little boy just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you have no need of me, either. For you I'm only a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, we'll need each other. You'll be the only boy in the world for me. I'll be the only fox in the world for you..." "I'm beginning to understand," the little prince said. "There's a flower... I think she's tamed me..." "Possibly." the fox said.

"On Earth, one sees all kinds of things. " "Oh, this isn't on Earth," the little prince said. The fox seemed quite intrigued. "On another planet? " "Yes. " "Are there hunters on that planet? " "No. " "Now that's interesting. And chickens? " "No." "Nothing's perfect," sighed the fox. But he returned to his idea. "My life is monotonous. I hunt chickens; people hunt me. All chickens are just alike, and all men are just alike. So I'm rather bored. But if you tame me, my life will be filled with sunshine. I'll know the sound of footsteps that will be different from all the rest. Other footsteps send me back underground. Yours will call me out of my burrow like music. And then, look! You see the wheat fields over there? I don't eat bread. For me wheat is of no use whatever. Wheat fields say nothing to me. Which is sad. But you have hair the color of gold. So it will be wonderful, once you've tamed me! The wheat, which is golden, will remind me of you. And I'll love the sound of the wind in the wheat..." The fox fell silent and stared at the little prince for a long while. "Please... tame me!" he said.

"I'd like to," the little prince replied, "but I haven't much time. I have friends to find and so many things to learn. " "The only things you learn are the things you tame," said the fox. "People haven't time to learn anything. They buy things ready-made in stores. But since there are no stores where you can buy friends, people no longer have friends. If you want a friend, tame me! " "What do I have to do?" asked the little prince.

"You have to be very patient," the fox answered. "First you'll sit down a little ways away from me, over there, in the grass. I'll watch you out of the corner of my eye, and you won't say anything. Language is the source of misunderstandings. But day by day, you'll be able to sit a little closer..." The next day the little prince returned.

"It would have been better to return at the same time," the fox said. "For instance, if you come at four in the afternoon, I'll begin to be happy by three. The closer it gets to four, the happier I'll feel. By four I'll be all excited and worried; I'll discover what it costs to be happy! But if you come at any old time, I'll never know when I should prepare my heart..." There must be rites. " "What's a rite?" asked the little prince.

"That's another thing that's been too often neglected," said the fox. "It's the fact that one day is different from the other days, one hour from the other hours. My hunters, for example, have a rite. They dance with the village girls on Thursdays.

"So Thursday's a wonderful day: I can take a stroll all the way to the vineyards. If the hunters danced whenever they chose, the days would all be just alike, and I'd have no holiday at all. " That was how the little prince tamed the fox. And when the time to leave was near:

"Ah!" the fox said.

"I shall weep. " "It's your own fault," the little prince said. "I never wanted to do you any harm, but you insisted that I tame you..." "Yes, of course," the fox said. "But you're going to weep!" said the little prince. "Yes, of course," the fox said. "Then you get nothing out of it? " "I get something," the fox said, "because of the color of the wheat." Then he added, "Go look at the roses again. You'll understand that yours is the only rose in all the world. Then come back to say good-bye, and I'll make you the gift of a secret. " The little prince went to look at the roses again.

"You're not at all like my rose. You're nothing at all yet," he told them. "No one has tamed you and you haven't tamed anyone. You're the way my fox was. He was just a fox like a hundred thousand others. But I've made him my friend, and now he's the only fox in all the world. " And the roses were humbled.

"You are lovely, but you're empty," he went on. "One couldn't die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you. But my rose, all on her own, is more important than all of you together, since she's the one I've watered. Since she's the one I put under glass. Since she's the one I sheltered behind a screen. Since she's the one for whom I killed the caterpillars (except the two or three for butterflies). Since she's the one I listened to when she complained, or when she boasted, or even sometimes when she said nothing at all. Since she's my rose. " And he went back to the fox.

"Good-bye," he said. "Good-bye," said the fox. "Here is my secret. It's quite simple: One sees clearly only with the heart. Anything essential is invisible to the eyes. " "Anything essential is invisible to the eyes," the little prince repeated, in order to remember. "It's the time you spent on your rose that makes your rose so important. " "It's the time I spent on my rose..." the little prince repeated, in order to remember. "People have forgotten this truth," the fox said. "But you mustn't forget it. You become responsible forever for what you've tamed. You're responsible for your rose..." "I'm responsible for my rose..." the little prince repeated, in order to remember.


Chapter twenty one Capítulo veintiuno 第二十一章

It was then that the fox appeared. Fue entonces cuando apareció el zorro. キツネが現れたのはその時でした。 그때 여우가 나타났습니다. Foi então que a raposa apareceu. Именно тогда и появилась лиса. Vtedy sa objavila líška. 就在这时,狐狸出现了。

"Good morning," said the fox. "Buenos días", dijo el zorro. “早上好,”狐狸说。 "Good morning," the little prince answered politely, though when he turned around he saw nothing. "Buenos días", respondió cortésmente el principito, aunque cuando se volvió no vio nada. 「おはようございます」と小さな君は丁寧に答えましたが、回り込むと何も見ませんでした。 "좋은 아침입니다." 어린 왕자가 정중하게 대답했지만, 뒤돌아보니 아무것도 보이지 않았습니다. "Bom dia", o pequeno príncipe respondeu educadamente, embora quando se virou ele não viu nada. «Доброе утро», - вежливо ответил Маленький принц, хотя, обернувшись, ничего не увидел. „Dobré ráno,“ odpovedal malý princ zdvorilo, hoci keď sa otočil, nič nevidel. “早上好。”小王子礼貌的回答,但转身却什么也没看到。 "I’m here," the voice said, "under the apple tree. " "Estoy aquí", dijo la voz, "bajo el manzano. " "나 여기 있어요." 사과 나무 아래에서 목소리가 말했다. " "Estou aqui", disse a voz, "sob a macieira." "Who are you?" “你是谁?” the little prince asked. 小王子问道。 "You’re very pretty..." "Vous êtes très jolie..." "Você é muito bonita..." "Ты очень красивая..." “你非常漂亮...” "I’m a fox," the fox said. "Eu sou uma raposa", disse a raposa. “我是一只狐狸,”狐狸说。 "Come and play with me," the little prince proposed. "Venha brincar comigo", propôs o pequeno príncipe. «Пойдем поиграй со мной», - предложил Маленький принц. “来陪我玩吧。”小王子提议道。 "I’m feeling so sad. " 「とても悲しいです。」 "Estou me sentindo muito triste." «Мне так грустно». “我很难过。” "I can’t play with you," the fox said. "Não posso brincar com você", disse a raposa. “我不能和你玩,”狐狸说。 "I’m not tamed. " "Je ne suis pas apprivoisé." 「私は飼いならされていません。」 "Eu não sou domesticado." “我没有被驯服。” "Ah! Excuse me," said the little prince. 실례합니다." 어린 왕자가 말했다. Com licença ", disse o principezinho. 对不起,”小王子说。 But upon reflection he added, "What does tamed mean? " Aber nach Überlegung fügte er hinzu: "Was bedeutet gezähmt?" Mais après réflexion, il ajouta : « Que veut dire apprivoisé ? しかし、反省の上、彼は「長らく何が意味するのだろうか」と付け加えた。 하지만 곰곰이 생각해보니 "길들여진다는 게 무슨 뜻일까요? " Mas após a reflexão, ele acrescentou: "O que domado significa?" Но, подумав, он добавил: «Что значит прирученный?» Ale po zamyslení dodal: "Čo znamená skrotený?" 但经过思考,他又补充道:“驯服是什么意思?” "You’re not from around here," the fox said. 「あなたはこの辺りから来たのではない」とキツネは言った。 "넌 이 근처 출신이 아니잖아." 여우가 말했다. "Você não é daqui", disse a raposa. «Ты не отсюда», - сказала лиса. "Nie si odtiaľto," povedala líška. “你不是这里的人,”狐狸说。 "What are you looking for? " "何を探していますか? " "O que você está procurando? " "Что вы ищете? " "Čo hľadáš? " “你要买什么? ” "I’m looking for people," said the little prince. “我在找人,”小王子说。 "What does tamed mean?" "O que significa domesticado?" “驯服是什么意思?” "People," said the fox, "have guns and they hunt. 「人々は、銃を持っていて、彼らは狩りをしている」とキツネは言った。 "As pessoas", disse a raposa, "têm armas e caçam. «У людей, - сказал лис, - есть оружие, и они охотятся. “人们,”狐狸说,“有枪,他们打猎。 It’s quite troublesome. C'est assez gênant. かなり面倒です。 É bastante problemático. Это довольно хлопотно. Je to dosť problematické. 挺麻烦的。 And they also raise chickens. そして彼らはまた鶏を育てます。 E eles também criam galinhas. И они также разводят кур. A chovajú aj sliepky. 他们还养鸡。 That’s the only interesting thing about them. それが彼らにとって唯一興味深いものです。 그게 유일하게 흥미로운 점입니다. Essa é a única coisa interessante sobre eles. 这是他们唯一有趣的地方。 Are you looking for chickens? " Procura galinhas? " Вы ищете кур? " 你在找鸡吗? " "No," said the little prince, "I’m looking for friends. “不,”小王子说,“我在找朋友。 What does tamed mean?" O que significa domesticado?" 驯服是什么意思?” "It’s something that’s been too often neglected. 「あまりにもしばしば無視されてきたことです。 "너무 자주 무시되는 부분입니다. "É algo que tem sido muitas vezes negligenciado. «Это то, что слишком часто пренебрегали. „Je to niečo, čo sa príliš často zanedbáva. “Çok sık ihmal edilen bir şey. “这是经常被忽视的事情。 It means, to create ties..." C'est-à-dire créer des liens..." それは、絆を築くことを意味します...」 유대감을 형성한다는 뜻입니다..." Significa, criar laços ... " Значит, создавать связи ... » Znamená to vytvárať väzby...“ Bağlar yaratmak demek ... " 这意味着,要建立联系……” "To create ties? " "Um Bindungen zu schaffen?" 「絆を築くには?」 "Para criar laços?" “建立关系?” "That’s right," the fox said. "Isso mesmo", disse a raposa. “没错,”狐狸说。 "For me you’re only a little boy just like a hundred thousand other little boys. 「私にとって、あなたは他の10万人の男の子と同じように小さな男の子です。 "제게 당신은 다른 십만 명의 어린 소년들과 마찬가지로 어린 소년일 뿐입니다. "Para mim, você é apenas um garotinho, assim como cem mil outros garotos. «Для меня ты всего лишь маленький мальчик, как и сто тысяч других маленьких мальчиков. „Pre mňa si len malý chlapec ako stotisíc iných malých chlapcov. “对我来说,你只是一个小男孩,就像其他十万个小男孩一样。 And I have no need of you. Et je n'ai pas besoin de toi. そして、私はあなたの必要はありません。 그리고 난 당신이 필요 없어요. E eu não tenho necessidade de ti. И я не нуждаюсь в тебе. A ja ťa nepotrebujem. 而且我不需要你。 And you have no need of me, either. Et tu n'as pas besoin de moi non plus. E você também não precisa de mim. И я тебе тоже не нужен. A ty ma tiež nepotrebuješ. 你也不需要我。 For you I’m only a fox like a hundred thousand other foxes. Para você, sou apenas uma raposa como cem mil outras raposas. 对你来说,我只是一只狐狸,和其他十万只狐狸一样。 But if you tame me, we’ll need each other. Mas se você me dominar, precisaremos um do outro. 但如果你驯服了我,我们就会互相需要。 You’ll be the only boy in the world for me. Você será o único garoto no mundo para mim. 对我来说,你将是世界上唯一的男孩。 I’ll be the only fox in the world for you..." Eu serei a única raposa do mundo para você ... " "I’m beginning to understand," the little prince said. 어린 왕자는 "이제 이해가 되기 시작했어요."라고 말했습니다. «Я начинаю понимать», - сказал Маленький принц. “我开始明白了,”小王子说。 "There’s a flower... I think she’s tamed me..." "저기 꽃이 있어요... 그녀가 나를 길들인 것 같아..." "Há uma flor ... acho que ela me domesticou ..." "Там цветок ... я думаю, что она приручила меня ..." “有一朵花……我觉得她驯服了我……” "Possibly." "おそらく。" "아마도요." "Possivelmente." «Возможно.» “可能。” the fox said. 狐狸说。

"On Earth, one sees all kinds of things. " "Sur Terre, on voit toutes sortes de choses." "地球上では、あらゆるものが見えます。" "지구에서는 모든 종류의 사물을 볼 수 있습니다. " "Na Terra, vemos todos os tipos de coisas." «На Земле каждый видит все». "Na Zemi človek vidí všelijaké veci." "Yeryüzünde, her türlü şeyi görür." “在地球上,一个人可以看到各种各样的东西。” "Oh, this isn’t on Earth," the little prince said. "오, 여긴 지구가 아니야." 어린 왕자가 말했다. "Oh, isso não é na Terra", disse o pequeno príncipe. «О, это не на Земле», - сказал Маленький принц. “哦,这不在地球上,”小王子说。 The fox seemed quite intrigued. 여우는 상당히 흥미로워 보였습니다. A raposa parecia bastante intrigada. Лисица выглядела весьма заинтригованной. Líška vyzerala celkom zaujatá. Tilki oldukça ilgi çekici görünüyordu. 狐狸似乎很感兴趣。 "On another planet? " "다른 행성에서? " "Em outro planeta?" “在另一个星球上?” "Yes. " “是的。 ” "Are there hunters on that planet? " "저 행성에 사냥꾼이 있나요? " "Existem caçadores naquele planeta?" "Есть ли на этой планете охотники?" “那个星球上有猎人吗?” "No. " "Now that’s interesting. 「今は面白いです。 "Isso é interessante. "Вот это интересно. “现在这很有趣。 And chickens? " 还有鸡? " "No." "Nothing’s perfect," sighed the fox. "Nada é perfeito", suspirou a raposa. "Ничто не идеально", вздохнул лис. "Hiçbir şey mükemmel değil," tilkiyi çekti. “没有什么是完美的,”狐狸叹了口气。 But he returned to his idea. しかし彼は彼の考えに戻った。 하지만 그는 자신의 아이디어로 돌아갔습니다. Mas ele voltou à sua ideia. Но он вернулся к своей идее. 但他又回到了自己的想法。 "My life is monotonous. "Minha vida é monótona. «Моя жизнь однообразна. “我的生活很单调。 I hunt chickens; people hunt me. 나는 닭을 사냥하고 사람들은 나를 사냥합니다. Eu caço galinhas; as pessoas me caçam. 我打猎鸡;人们追捕我。 All chickens are just alike, and all men are just alike. 모든 닭은 똑같고 모든 사람은 똑같습니다. Todas as galinhas são iguais e todos os homens são iguais. Все куры одинаковы, и все мужчины одинаковы. Všetky sliepky sú rovnaké a všetci muži sú rovnakí. Bütün tavuklar birbirine benziyor ve tüm erkekler birbirine benziyor. 所有的鸡都是一样的,所有的人都是一样的。 So I’m rather bored. だから私はちょっと退屈だ。 Portanto, estou bastante entediado. Так что мне довольно скучно. Takže sa skôr nudím. Yani oldukça sıkıldım. 所以我比较无聊。 But if you tame me, my life will be filled with sunshine. 하지만 당신이 나를 길들인다면 내 삶은 햇살로 가득 차게 될 것입니다. Mas se você me dominar, minha vida ficará cheia de sol. Но если ты приручишь меня, моя жизнь будет наполнена солнцем. Ale ak si ma skrotíš, môj život bude naplnený slnkom. Ama beni rahatsız edersen, hayatım güneş ışığıyla doldurulacak. 但如果你驯服了我,我的生活就会充满阳光。 I’ll know the sound of footsteps that will be different from all the rest. 他のすべてとは異なる足音の音がわかります。 다른 모든 것과는 다른 발자국 소리를 알 수 있습니다. Conhecerei o som de passos que serão diferentes de todos os outros. Я знаю звук шагов, которые будут отличаться от всех остальных. Spoznám zvuk krokov, ktoré sa budú líšiť od všetkých ostatných. Her şeyden farklı olacak ayak seslerini bileceğim. 我会知道与其他人不同的脚步声。 Other footsteps send me back underground. 他の足跡は私を地下に送り返します。 다른 발소리가 저를 지하로 돌려보냅니다. Outros passos me enviam de volta ao subsolo. Другие шаги отправляют меня обратно под землю. Ďalšie kroky ma posielajú späť do podzemia. 其他脚步声把我送回地下。 Yours will call me out of my burrow like music. Le tien m'appellera hors de mon terrier comme une musique. 음악처럼 나를 굴 밖으로 불러낼 것입니다. O seu vai me chamar para fora da minha toca como música. Ваш позовет меня из моей норы, как музыка. Tvoja ma bude volať von z mojej nory ako hudba. Seninkiler beni yuvadan çıkıp müzik gibi çağırır. 你会像音乐一样把我从我的洞穴中召唤出来。 And then, look! E então, olhe! А потом смотри! 然后,看! You see the wheat fields over there? あそこに麦畑が見えますか? 저기 밀밭이 보이시죠? Você vê os campos de trigo ali? Ты видишь там пшеничные поля? Vidíš tam pšeničné polia? Orada buğday tarlalarını görüyor musun? 看到那边的麦田了吗? I don’t eat bread. 私はパンを食べません。 Eu não como pão. Я не ем хлеб. 我不吃面包。 For me wheat is of no use whatever. Für mich nützt Quaddel überhaupt nichts. Para mí, la roncha no sirve para nada. Pour moi, la papule ne sert à rien. 私にとって、膨疹は何の役にも立ちません。 저에게 밀은 아무 소용이 없습니다. Para mim, a pápula não tem nenhuma utilidade. Для меня пшеница бесполезна. Pre mňa je veľryba k ničomu. Benim için ızdırabım, hiçbir şekilde kullanılmaz. 对我来说,小麦没什么用。 Wheat fields say nothing to me. Los campos de trigo no me dicen nada. 麦畑は私には何も言わない。 밀밭은 나에게 아무 말도 하지 않습니다. Os campos de trigo não me dizem nada. Пшеничные поля мне ничего не говорят. Buğday tarlaları bana hiçbir şey söylemiyor. 麦田对我无话可说。 Which is sad. que es triste O que é triste. Что грустно 这是可悲的。 But you have hair the color of gold. Pero tienes el pelo de color dorado. Mas você tem cabelo da cor de ouro. Но у тебя волосы золотистого цвета. Ale ty máš vlasy zlatej farby. 但是你的头发是金色的。 So it will be wonderful, once you’ve tamed me! ¡Así que será maravilloso, una vez que me hayas domesticado! Portanto, será maravilhoso, uma vez que você me domestique! Так что это будет чудесно, как только вы меня приручите! Takže to bude úžasné, keď si ma skrotíš! 所以,一旦你驯服了我,那就太好了! The wheat, which is golden, will remind me of you. El trigo, que es dorado, me recordará a ti. 金色の小麦があなたを思い出させてくれます。 황금빛 밀이 당신을 떠올리게 할 것입니다. O trigo, que é dourado, vai me lembrar de você. Пшеница, которая золотая, напомнит мне о вас. 金色的小麦会让我想起你。 And I’ll love the sound of the wind in the wheat..." そして、私は小麦の風の音が大好きです...」 그리고 밀밭에 부는 바람소리를 사랑할 거예요..." E vou adorar o som do vento no trigo ... " И я буду любить шум ветра в пшенице ... » A budem milovať zvuk vetra v pšenici...“ 我会喜欢麦子里的风声……” The fox fell silent and stared at the little prince for a long while. キツネは沈黙し、長い間小さな王子を見つめていました。 여우는 침묵을 지키며 어린 왕자를 한참 동안 쳐다보았어요. A raposa calou-se e olhou longamente para o principezinho. Лиса замолчала и долго смотрела на маленького принца. Líška stíchla a dlho hľadela na malého princa. 狐狸沉默了,盯着小王子看了半天。 "Please... tame me!" "お願い...私を黙らせてください!" "Por favor ... me domine!" "Пожалуйста ... приручите меня!" “请……驯服我!” he said. povedal.

"I’d like to," the little prince replied, "but I haven’t much time. "Eu gostaria", respondeu o principezinho, "mas não tenho muito tempo. «Я бы хотел, - ответил маленький принц, - но у меня не так много времени. „Rád by som,“ odpovedal malý princ, „ale nemám veľa času. “我愿意,”小王子回答,“但我没有多少时间。 I have friends to find and so many things to learn. " Tengo amigos que encontrar y tantas cosas que aprender. " 私は見つける友達があり、学ぶべきことがたくさんあります。 " Tenho amigos para encontrar e muitas coisas para aprender. " У меня есть друзья, чтобы найти и так много вещей, чтобы учиться. " Musím si nájsť priateľov a veľa vecí, ktoré sa musím naučiť. " 我有朋友要找,还有很多东西要学。 " "The only things you learn are the things you tame," said the fox. "Las únicas cosas que aprendes son las cosas que domesticas", dijo el zorro. 「あなたが学ぶ唯一のことはあなたが飼いならしたことです」とキツネは言いました。 "배우는 것은 길들여진 것뿐입니다." 여우가 말했습니다. "As únicas coisas que você aprende são as que você doma", disse a raposa. «Единственное, что ты учишь, это то, что ты приручаешь», - сказал лис. „Jediné, čo sa naučíš, sú veci, ktoré si skrotíš,“ povedala líška. "Öğrenebileceğin tek şeyler, senin uydurduğun şeyler" dedi tilki. “你学到的唯一东西就是你驯服的东西,”狐狸说。 "People haven’t time to learn anything. 「人々は何も学ぶ時間がありません。 "사람들은 아무것도 배울 시간이 없습니다. “As pessoas não têm tempo para aprender nada. «Люди не успевают чему-то научиться. “人们没有时间学习任何东西。 They buy things ready-made in stores. Compran cosas confeccionadas en las tiendas. 彼らは店で既製のものを買う。 매장에서 기성품을 구매합니다. Eles compram coisas prontas nas lojas. Они покупают готовые вещи в магазинах. V obchodoch kupujú veci hotové. 他们在商店购买现成的东西。 But since there are no stores where you can buy friends, people no longer have friends. 하지만 친구를 살 수 있는 상점이 없기 때문에 사람들은 더 이상 친구를 사귀지 못합니다. Mas como não há lojas onde você possa comprar amigos, as pessoas não têm mais amigos. Но поскольку нет магазинов, где можно купить друзей, у людей больше нет друзей. Ale keďže neexistujú žiadne obchody, kde by ste si mohli kúpiť priateľov, ľudia už priateľov nemajú. 但是由于没有可以购买朋友的商店,人们不再有朋友。 If you want a friend, tame me! " あなたが友人をしたい場合は、私を長引かせてください! " 친구가 필요하면 나를 길들이세요! " Se você quer um amigo, me domine! " Если хочешь друга, приручи меня! " "What do I have to do?" "¿Que tengo que hacer?" "私は何をしなければならないのですか?" "O que eu tenho que fazer?" "Čo musím urobiť?" “我需要做什么?” asked the little prince. 小王子问道。

"You have to be very patient," the fox answered. "Você tem que ser muito paciente", respondeu a raposa. «Вы должны быть очень терпеливыми», - ответила лиса. “你必须非常耐心,”狐狸回答。 "First you’ll sit down a little ways away from me, over there, in the grass. “Primero te sentarás un poco lejos de mí, allá, en la hierba. 「まず、あなたは私から少し離れた、向こうの芝生の中に座ります。 "먼저 저쪽 잔디밭에 저와 조금 떨어진 곳에 앉으세요. "Primeiro você vai se sentar um pouco longe de mim, ali, na grama. «Сначала ты сядешь немного от меня, там, в траве. “首先你要坐在离我不远的地方,在那边的草地上。 I’ll watch you out of the corner of my eye, and you won’t say anything. Te observaré con el rabillo del ojo y no dirás nada. 내가 눈꼬리로 지켜볼 테니 아무 말도 하지 마세요. Eu vou te observar com o canto do olho, e você não vai dizer nada. Я буду наблюдать за тобой краем глаза, а ты ничего не скажешь. Kútikom oka ťa budem sledovať a ty nič nepovieš. 我会用眼角注视你,你不会说什么。 Language is the source of misunderstandings. Sprache ist die Quelle von Missverständnissen. La langue est source de malentendus. 言語は誤解の源です。 언어는 오해의 원인이 됩니다. A linguagem é a fonte de mal-entendidos. Язык является источником недоразумений. Jazyk je zdrojom nedorozumení. 语言是误解的根源。 But day by day, you’ll be able to sit a little closer..." Pero día a día, podrás sentarte un poco más cerca..." Mais jour après jour, vous pourrez vous asseoir un peu plus près..." 하지만 날이 갈수록 조금 더 가까이 앉을 수 있을 겁니다..." Mas dia a dia, você vai conseguir sentar um pouco mais perto ... Но изо дня в день вы сможете сидеть чуть ближе ... » 但是一天一天,你就能坐得更近一点……” The next day the little prince returned. 다음날 어린 왕자가 돌아왔습니다. No dia seguinte, o pequeno príncipe voltou. На следующий день маленький принц вернулся. 第二天小王子回来了。

"It would have been better to return at the same time," the fox said. "Hubiera sido mejor regresar a la misma hora", dijo el zorro. 「同時に戻ったほうがよかった」とキツネは言った。 여우는 "동시에 돌아가는 것이 더 나았을 것"이라고 말했습니다. "Teria sido melhor voltar ao mesmo tempo", disse a raposa. «Было бы лучше вернуться в одно и то же время», - сказал лис. "Bolo by lepšie vrátiť sa v rovnakom čase," povedala líška. “最好同时回来,”狐狸说。 "For instance, if you come at four in the afternoon, I’ll begin to be happy by three. “Por ejemplo, si vienes a las cuatro de la tarde, a las tres empezaré a estar feliz. 「たとえば、午後4時に来ると、3時までに幸せになります。 "예를 들어 오후 4시에 오시면 3시부터 행복해지기 시작합니다. "Por exemplo, se você vier às quatro da tarde, começarei a ser feliz às três. «Например, если вы приедете в четыре часа дня, я начну радоваться к трем. “比如你下午四点来,我三点就开始开心了。 The closer it gets to four, the happier I’ll feel. Cuanto más se acerque a las cuatro, más feliz me sentiré. 4に近づくほど幸せになります。 4에 가까워질수록 더 행복해집니다. Quanto mais perto de quatro, mais feliz vou me sentir. Чем ближе к четырем, тем счастливее я себя чувствую. Čím viac sa to blíži k štvorke, tým sa budem cítiť šťastnejšie. 越接近四点,我就会越开心。 By four I’ll be all excited and worried; I’ll discover what it costs to be happy! A las cuatro estaré toda emocionada y preocupada; ¡Descubriré lo que cuesta ser feliz! 4人で私はすべて興奮して心配します。私はそれが幸せであることを知るでしょう! 네 살이 되면 행복해지기 위해 어떤 대가를 치러야 하는지 알게 될 거예요! Por volta das quatro, estarei todo animado e preocupado; Vou descobrir quanto custa ser feliz! К четырем я буду все взволнован и взволнован; Я узнаю, что стоит быть счастливым! O štvrtej budem celý vzrušený a znepokojený; Zistím, čo to stojí byť šťastný! 到四点,我会既兴奋又担心;我会发现快乐的代价! But if you come at any old time, I’ll never know when I should prepare my heart..." There must be rites. " Pero si vienes en cualquier momento, nunca sabré cuándo debo preparar mi corazón..." Debe haber ritos ". Mais si tu viens à n'importe quel moment, je ne saurai jamais quand je dois préparer mon cœur..." Il doit y avoir des rites. " しかし、あなたが昔に来るなら、いつ私が心を準備すべきかを決して知らないでしょう... "儀式がなければなりません" 하지만 아무 때나 오시면 언제 마음을 준비해야 할지 모르겠어요..." 의례가 있어야 한다. " Mas se você vier em qualquer momento, nunca saberei quando devo preparar meu coração ... "Deve haver ritos." Но если ты придешь в любое старое время, я никогда не узнаю, когда мне следует подготовить свое сердце ... «Должны быть обряды». Ale ak prídeš kedykoľvek, nikdy nebudem vedieť, kedy si mám pripraviť svoje srdce...“ Musia existovať obrady. 可你若老来,我不知道什么时候该准备好我的心……“必有礼。” "What’s a rite?" « Qu'est-ce qu'un rite ? » "의례가 뭐죠?" "O que é um rito?" "Что за обряд?" “什么是仪式?” asked the little prince. perguntou o principezinho. 小王子问道。

"That’s another thing that’s been too often neglected," said the fox. "Esa es otra cosa que se ha descuidado con demasiada frecuencia", dijo el zorro. 「それはあまりにもしばしば無視されてきたもう一つのことです」とキツネは言いました。 여우는 "그것도 너무 자주 무시되는 또 다른 문제입니다."라고 말했습니다. "Essa é outra coisa que muitas vezes é negligenciada", disse a raposa. «Это еще одна вещь, которой слишком часто пренебрегали», - сказал лис. "To je ďalšia vec, ktorá bola príliš často zanedbávaná," povedala líška. “这是另一件经常被忽视的事情,”狐狸说。 "It’s the fact that one day is different from the other days, one hour from the other hours. "Es el hecho de que un día es diferente de los otros días, una hora de las otras horas. 「ある日が他の日とは異なり、他の時間とは1時間異なるのは事実です。 "하루는 다른 날과 다르고, 한 시간은 다른 시간과 다르다는 사실입니다. “É o fato de que um dia é diferente dos outros dias, uma hora das outras horas. «Это факт, что один день отличается от других дней, один час от других часов. “事实上,一天与其他日子不同,一小时与其他小时不同。 My hunters, for example, have a rite. たとえば、私のハンターには儀式があります。 Meus caçadores, por exemplo, têm um rito. У моих охотников, например, есть обряд. 例如,我的猎人有一个仪式。 They dance with the village girls on Thursdays. Bailan con las muchachas del pueblo los jueves. 彼らは木曜日に村の女の子と踊ります。 Eles dançam com as meninas da aldeia às quintas-feiras. По четвергам они танцуют с деревенскими девушками. 他们在星期四和村里的姑娘们跳舞。

"So Thursday’s a wonderful day: I can take a stroll all the way to the vineyards. "Alors jeudi est une journée merveilleuse : je peux me promener jusqu'aux vignes. "목요일은 정말 멋진 날이에요: 포도밭까지 산책할 수 있거든요. "Então quinta-feira é um dia maravilhoso: posso dar um passeio até os vinhedos. «Итак, четверг замечательный день: я могу прогуляться всю дорогу до виноградников. “所以星期四是美好的一天:我可以一路漫步到葡萄园。 If the hunters danced whenever they chose, the days would all be just alike, and I’d have no holiday at all. " Si los cazadores bailaran cuando quisieran, los días serían todos iguales y yo no tendría vacaciones. " もし彼らが選んだ時にハンターが踊ったら、その日はまったく同じようになり、私は休暇を全く取らないだろう。 " 사냥꾼들이 원할 때마다 춤을 춘다면 하루하루가 모두 똑같을 것이고, 나는 휴일이 전혀 없을 것입니다. " Se os caçadores dançassem quando quisessem, os dias seriam todos iguais e eu não teria férias. " Если бы охотники танцевали, когда бы они ни выбрали, дни были бы одинаковыми, и у меня вообще не было бы отпуска. " Keby poľovníci tancovali, kedykoľvek by chceli, dni by boli všetky rovnaké a ja by som nemal vôbec žiadnu dovolenku. " 如果猎人随时跳舞,日子就会一模一样,我根本就没有假期。 " That was how the little prince tamed the fox. Así fue como el principito domó al zorro. 어린 왕자가 여우를 길들인 방법입니다. Foi assim que o pequeno príncipe domesticou a raposa. Вот как маленький принц приручил лису. Takto si malý princ skrotil líšku. 小王子就这样驯服了狐狸。 And when the time to leave was near: Y cuando se acercaba la hora de partir: そして、出発する時間が近づいたとき: 그리고 떠날 시간이 가까워졌을 때: E quando a hora de partir estava próxima: И когда время уходить было близко: A keď sa blížil čas odchodu: 当离开的时间临近时:

"Ah!" the fox said. disse a raposa. 狐狸说。

"I shall weep. " "Je vais pleurer." 「泣きます」 "내가 울리라. " "Vou chorar." «Я буду плакать». "Budem plakať." “我会哭的。” "It’s your own fault," the little prince said. "Es tu culpa", dijo el principito. "네 잘못이야." 어린 왕자가 말했다. "É sua própria culpa", disse o pequeno príncipe. «Это твоя вина», сказал маленький принц. "Je to tvoja vlastná chyba," povedal malý princ. “这是你自己的错,”小王子说。 "I never wanted to do you any harm, but you insisted that I tame you..." "私は決してあなたに害を及ぼしたくはありませんでしたが、私はあなたを傷つけると主張しました..." "나는 당신에게 해를 끼치고 싶지 않았지만 당신은 내가 당신을 길들여야 한다고 주장했습니다..." "Eu nunca quis te fazer mal, mas você insistiu que eu te dominasse ..." «Я никогда не хотел причинить тебе вреда, но ты настоял, чтобы я приручил тебя ...» "Nikdy som ti nechcel ublížiť, ale trval si na tom, aby som si ťa skrotil..." “我本不想伤害你,你却执意要我驯服你……” "Yes, of course," the fox said. "Áno, samozrejme," povedala líška. “是的,当然,”狐狸说。 "But you’re going to weep!" "Aber du wirst weinen!" 「でも、泣きそうだ!」 "하지만 울게 될 거야!" "Mas você vai chorar!" "Но ты будешь плакать!" “可是你会哭的!” said the little prince. 小王子说。 "Yes, of course," the fox said. “是的,当然,”狐狸说。 "Then you get nothing out of it? " "¿Entonces no sacas nada de eso?" "Allora non ci guadagni niente?" 「それから何も得られないの?」 "그럼 아무것도 얻지 못했나요? " "Então você não ganha nada com isso?" "Тогда вы ничего не получите от этого?" "Tak z toho nič nemáš?" "Öyleyse bundan hiç bir şey elde edemezsin?" “那你什么也得不到吗?” "I get something," the fox said, "because of the color of the wheat." "Tengo algo", dijo el zorro, "por el color del trigo". 「私は何かを手に入れました。小麦の色のせいで」とキツネは言いました。 "여우는 "밀의 색깔 때문에 뭔가 알 것 같아요."라고 말했습니다. "Pego alguma coisa", disse a raposa, "por causa da cor do trigo." «Я что-то понимаю, - сказала лиса, - из-за цвета пшеницы». "Niečo dostávam," povedala líška, "pre farbu pšenice." “Bir şey buluyorum,” dedi tilki, “buğdayın rengi yüzünden”. “我得到了一些东西,”狐狸说,“因为小麦的颜色。” Then he added, "Go look at the roses again. Luego agregó: "Ve a mirar las rosas de nuevo. それから彼は、「もう一度バラを見てください。 그런 다음 그는 "가서 장미를 다시 봐요. Em seguida, acrescentou: "Vá olhar as rosas novamente. Затем он добавил: «Иди, посмотри на розы снова. Potom dodal: „Choď sa ešte raz pozrieť na ruže. 然后他补充说:“再去看看玫瑰。 You’ll understand that yours is the only rose in all the world. Comprenderás que la tuya es la única rosa en todo el mundo. あなたはあなたのものが全世界で唯一のバラであることを理解するでしょう。 당신의 장미가 세상에 단 하나뿐인 장미라는 것을 알게 될 것입니다. Você entenderá que a sua é a única rosa em todo o mundo. Вы поймете, что ваша единственная роза во всем мире. Pochopíš, že tvoja je jediná ruža na celom svete. 你会明白,你的玫瑰是世界上唯一的玫瑰。 Then come back to say good-bye, and I’ll make you the gift of a secret. " Entonces vuelve a despedirte, y te haré el regalo de un secreto. " それからさよならを言うために戻って来て、私はあなたに秘密の贈り物をします。 」 작별 인사를 하러 다시 오면 비밀을 선물로 드릴게요. " Depois volte para se despedir e farei um segredo de presente para você. " Тогда вернись, чтобы попрощаться, и я сделаю тебе подарок в секрете. " Potom sa vráť rozlúčiť sa a ja ti dám tajomstvo. " Sonra güle güle demek için geri gel ve sana bir sırrı hediye edeceğim. " 然后回来说再见,我会给你一个秘密的礼物。 " The little prince went to look at the roses again. 小さな王子は再びバラを見に行きました。 어린 왕자는 다시 장미를 보러 갔어요. O pequeno príncipe foi olhar as rosas novamente. Маленький принц снова пошел смотреть на розы. 小王子又去看玫瑰了。

"You’re not at all like my rose. "No te pareces en nada a mi rosa. "あなたは私のバラのようなものではありません。 "당신은 내 장미와 전혀 다릅니다. "Você não é nada parecido com a minha rosa. "Ты совсем не похож на мою розу. "Hiç gülümüm değilsin. “你一点也不像我的玫瑰。 You’re nothing at all yet," he told them. Ihr seid noch gar nichts", sagte er ihnen. No sois nada todavía", les dijo. あなたはまだ何もありません」と彼は言いました。 당신은 아직 아무것도 아니에요."라고 그는 말했습니다. Você não é nada ainda ", disse ele. Ты вообще пока ничто, - сказал он им. Henüz hiç bir şey değilsin, "dedi onlara. 你什么都不是,”他告诉他们。 "No one has tamed you and you haven’t tamed anyone. 「誰もあなたを飼いならしておらず、あなたは誰も飼いならしていない。 "아무도 당신을 길들인 적이 없고 당신도 아무도 길들인 적이 없습니다. "Ninguém te domesticou e você não domesticou ninguém. "Никто тебя не приручил, а ты никого не приручил. "Kimse seni evcilleştirmedi ve kimseyi evcilleştirmedin. “没有人驯服过你,你也没有驯服过任何人。 You’re the way my fox was. Eres como era mi zorro. あなたは私のキツネです。 넌 내 여우 같은 존재야. Você é como minha raposa era. Ты такой, каким была моя лиса. Si taká, aká bola moja líška. Sen benim tilki yolumdasın. 你就是我的狐狸。 He was just a fox like a hundred thousand others. 그는 다른 십만 마리의 여우와 다를 바 없는 여우에 불과했습니다. Ele era apenas uma raposa como cem mil outras. Он был просто лиса, как сто тысяч других. 他和十万其他人一样,只是一只狐狸。 But I’ve made him my friend, and now he’s the only fox in all the world. " しかし、私は彼を私の友達にしました、そして今、彼は全世界で唯一のキツネです。 「」 하지만 저는 그를 제 친구로 삼았고, 이제 그는 전 세계에서 유일한 여우입니다. " Mas eu o tornei meu amigo, e agora ele é a única raposa em todo o mundo. " Но я сделал его своим другом, и теперь он единственный лис во всем мире. " Ale urobil som z neho svojho priateľa a teraz je to jediná líška na celom svete. " 但我已经让他成为我的朋友,现在他是世界上唯一的狐狸。 " And the roses were humbled. Und die Rosen wurden gedemütigt. そしてバラは謙虚になりました。 그리고 장미는 겸손했습니다. E as rosas foram humilhadas. И розы были унижены. A ruže boli pokorené. Ve güller alçakgönüllüydü. 玫瑰被贬低了。

"You are lovely, but you’re empty," he went on. "당신은 사랑스럽지만 공허합니다." 그는 이어서 말했습니다. "Você é adorável, mas está vazia", ele continuou. «Вы прекрасны, но вы пусты», продолжил он. "Si krásna, ale si prázdna," pokračoval. “你很可爱,但你很空虚,”他继续说。 "One couldn’t die for you. "Nadie puede morir por ti. 「あなたのために死ぬことはできませんでした。 "아무도 당신을 위해 죽을 수 없습니다. "Não se podia morrer por você. "Никто не мог умереть за тебя. „Jeden pre teba nemôže zomrieť. “一个人不能为你而死。 Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you. Por supuesto, un transeúnte ordinario pensaría que mi rosa se parecía a ti. もちろん、普通の通行人は、私のバラはあなたのように見えると思うでしょう。 물론 평범한 행인은 내 장미가 당신과 똑같이 생겼다고 생각할 것입니다. Claro, um transeunte comum pensaria que minha rosa se parecia com você. Конечно, обычный прохожий подумал бы, что моя роза похожа на тебя. Samozrejme, obyčajný okoloidúci by si myslel, že moja ruža vyzerá rovnako ako ty. 当然,一个普通的路人会认为我的玫瑰和你很像。 But my rose, all on her own, is more important than all of you together, since she’s the one I’ve watered. 하지만 제 장미는 제가 물을 준 장미이기 때문에 여러분 모두가 함께 하는 것보다 혼자 있는 장미가 더 소중합니다. Mas minha rosa, sozinha, é mais importante do que todos vocês juntos, já que foi ela que regei. Но моя роза, сама по себе, важнее, чем вы все вместе, потому что именно она я поливал. Ale moja ruža, sama o sebe, je dôležitejšia ako vy všetci spolu, keďže som ju zalieval. Ama benim gülüm, kendi başına, hepinizle birlikte daha önemli, çünkü sulandırdığım kişi o. 但我的玫瑰,独自一人,比你们所有人更重要,因为她是我浇过水的人。 Since she’s the one I put under glass. 彼女は私がガラスの下に置いたものなので。 제가 유리 밑에 둔 사람이니까요. Já que ela é a que eu coloquei sob o vidro. Так как она та, которую я положил под стекло. Pretože ona je tá, ktorú som dal pod sklo. Camın altına koyduğum kişi olduğu için. 因为她是我放在玻璃下的那个。 Since she’s the one I sheltered behind a screen. Visto che è lei che mi sono riparato dietro uno schermo. 제가 화면 뒤에 숨어 있던 사람이니까요. Já que ela é aquela que eu me escondi atrás de uma tela. Так как она та, которую я укрыл за ширмой. Pretože ona je tá, ktorú som schoval za zástenou. Ekranın arkasına saklandığım kişi olduğu için. 因为她是我躲在屏幕后面的人。 Since she’s the one for whom I killed the caterpillars (except the two or three for butterflies). Dal momento che è lei quella per cui ho ucciso i bruchi (tranne i due o tre per le farfalle). 彼女は私が毛虫を殺した人なので(蝶の2つか3つを除いて)。 애벌레를 죽인 건 그녀였으니까요(나비의 경우 두세 마리 제외). Já que foi ela quem matei as lagartas (exceto as duas ou três para as borboletas). Так как она та, ради кого я убил гусениц (кроме двух или трех для бабочек). Keďže ona je tá, kvôli ktorej som zabil húsenice (okrem dvoch alebo troch pre motýle). Tırtılları öldürdüğüm kişi olduğu için (kelebekler için iki veya üç hariç). 因为她是我杀死毛毛虫的人(除了蝴蝶的两三只)。 Since she’s the one I listened to when she complained, or when she boasted, or even sometimes when she said nothing at all. 彼女は私が彼女が不平を言ったとき、または彼女が自慢したとき、あるいは時々彼女がまったく何も言わなかったときに聞いた人なので。 불평할 때나 자랑할 때, 심지어는 아무 말도 하지 않을 때도 제가 들어준 사람이니까요. Pois ela é quem eu ouvia quando ela reclamava, ou quando se gabava, ou mesmo às vezes quando ela não dizia nada. Так как она та, кого я слушал, когда жаловалась, или когда хвасталась, или даже иногда, когда она вообще ничего не говорила. Pretože ona je tá, ktorú som počúval, keď sa sťažovala, alebo keď sa chválila, alebo dokonca niekedy, keď nepovedala vôbec nič. O, şikayet ettiğinde dinlediğim kişi olduğu için ya da öfkelendiğinde, hatta bazen hiçbir şey söylemediği zaman bile. 因为当她抱怨时,或者当她吹嘘时,甚至有时当她什么都不说时,我都会听她说话。 Since she’s my rose. " Já que ela é minha rosa. " Поскольку она моя роза. " Pretože ona je moja ruža. " O benim gülümden beri. " 因为她是我的玫瑰。 " And he went back to the fox. E ele voltou para a raposa. A vrátil sa k líške. 他回到狐狸身边。

"Good-bye," he said. “再见,”他说。 "Good-bye," said the fox. “再见,”狐狸说。 "Here is my secret. « Voici mon secret. "Aqui está o meu segredo. "Вот мой секрет. “这是我的秘密。 It’s quite simple: One sees clearly only with the heart. Es ist ganz einfach: Man sieht nur mit dem Herzen klar. それは非常に単純です:人は心だけではっきりと見えます。 아주 간단합니다: 마음으로만 명확하게 볼 수 있습니다. É muito simples: só se vê claramente com o coração. Все довольно просто: ясно видно только сердцем. Je to celkom jednoduché: Človek vidí jasne iba srdcom. 很简单:只有用心才能看得清楚。 Anything essential is invisible to the eyes. " Alles Wesentliche ist für die Augen unsichtbar. "" Lo esencial es invisible a los ojos. " 不可欠なものは目には見えません。 " 필수적인 것은 눈에 보이지 않습니다. " Qualquer coisa essencial é invisível aos olhos. " Все существенное невидимо для глаз. " Čokoľvek podstatné je očiam neviditeľné. " Gerekli olan her şey göze görünmez. " 任何必要的东西都是肉眼看不见的。 " "Anything essential is invisible to the eyes," the little prince repeated, in order to remember. "Todo lo esencial es invisible a los ojos", repetía el principito, para recordar. 어린 왕자는 기억하기 위해 "중요한 것은 눈에 보이지 않는 것"이라고 반복해서 말했습니다. "Tudo o que é essencial é invisível aos olhos", repetiu o principezinho, para recordar. «Все существенное невидимо для глаз», - повторил маленький принц, чтобы запомнить. „Všetko podstatné je očiam neviditeľné,“ opakoval malý princ, aby si to zapamätal. "Önemli olan her şey göze görünmez," diye hatırlatan küçük prens, hatırlamak için. “任何重要的东西都是肉眼看不见的,”小王子为了记住而重复了一遍。 "It’s the time you spent on your rose that makes your rose so important. " "Es el tiempo que dedicaste a tu rosa lo que hace que tu rosa sea tan importante". "장미를 소중하게 만드는 것은 장미에 투자한 시간입니다. " "É o tempo que você gastou com sua rosa que a torna tão importante." «Именно время, которое вы потратили на свою розу, делает вашу розу такой важной». "Práve čas, ktorý si strávil na svojej ruži, robí tvoju ružu takou dôležitou." "Gülünüzü geçirdiğin gülünüzü bu kadar önemli kılan zaman." “正是你花在玫瑰上的时间让你的玫瑰如此重要。” "It’s the time I spent on my rose..." the little prince repeated, in order to remember. 어린 왕자는 기억하기 위해 "내가 장미에 보낸 시간..."을 반복했습니다. "É o tempo que passei na minha rosa ..." repetiu o principezinho, para se lembrar. «Это время, которое я провел на своей розе ...» повторил маленький принц, чтобы вспомнить. „Je to čas, ktorý som strávil na svojej ruži...“ zopakoval malý princ, aby si spomenul. “那是我花在玫瑰上的时间……”小王子重复了一遍,以便记住。 "People have forgotten this truth," the fox said. "As pessoas se esqueceram dessa verdade", disse a raposa. «Люди забыли эту истину», - сказала лиса. "Ľudia zabudli na túto pravdu," povedala líška. “人们已经忘记了这个事实,”狐狸说。 "But you mustn’t forget it. "Mas você não deve esquecer. "Но ты не должен этого забывать. “但你不能忘记它。 You become responsible forever for what you’ve tamed. Te vuelves responsable para siempre de lo que has domesticado. あなたが悩んだことは、永遠にあなたの責任となります。 자신이 길들인 것에 대해 영원히 책임을 져야 합니다. Você se torna responsável para sempre por aquilo que domesticou. Ты навсегда становишься ответственным за то, что приручил. Stanete sa navždy zodpovednými za to, čo ste si skrotili. Sen uydurduğun şey için sonsuza dek sorumlusun. 你会永远为你所驯服的东西负责。 You’re responsible for your rose..." Você é responsável pela sua rosa ... " Ты ответственен за свою розу ... » "I’m responsible for my rose..." the little prince repeated, in order to remember. "Soy responsable de mi rosa..." repitió el principito, para recordar. "私は私のバラを担当しています..."小さな王子は、覚えておくために繰り返しました。 "Sou o responsável pela minha rosa ..." repetiu o principezinho, para se lembrar. «Я отвечаю за свою розу ...» - повторил маленький принц, чтобы вспомнить. “我对我的玫瑰负责……”小王子重复了一遍,以便记住。