×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

English at Work, 7: Mr Lime’s grapefruits

7: Mr Lime's grapefruits

Narrator: Ah hello! Welcome back to Tip Top Trading – the UK's leading wholesaler of imitation fruit. Today you're joining us in the middle of the action! Anna is with an important client Mr Lime, from Citrus Ventures. He's angry and she'll have to calm him down. She could cope brilliantly here or this could be a horrible mess! Anna: Well Mr Lime, how can I help you? Mr Lime: On Monday I was meant to receive 8,000 plastic grapefruit from Tip Top Trading. Anna: Yes. Mr Lime: The delivery was made on Tuesday. Anna: Oh dear. Mr Lime: And instead of 8,000 plastic grapefruit, I got 800,000 plastic pineapples! Narrator: Right Anna, this is serious. You're going to have to apologise and show that you really mean it. Say: I'm really sorry to hear that. Anna: I'm really sorry to hear that, Mr Lime. Mr Lime: What on earth am I going to do with 800,000 plastic pineapples? Narrator: Show Mr Lime that you understand the problem. These are phrases you can use: That's totally unacceptable. That must have been very inconvenient for you. And then promise to fix the problem. Say: You have my word that we will sort this out. We can do something to make up for the inconvenience. It won't happen again. Mr Lime: 800,000 plastic pineapples! Anna: That's totally unacceptable. Mr Lime: I didn't even have anywhere to put them - and pineapples are so much bigger than grapefruit! Anna: It must have been very inconvenient for you. Mr Lime: It certainly was! When he took my order, your colleague Tom told me that Tip Top Trading was the most reliable firm in the industry! Anna: You have my word that we will sort this out. We'll remove the pineapples and have your grapefruit sent via express delivery this afternoon. Mr Lime: Good. Thank you. Anna: And we could include some of our latest-edition imitation oranges to make up for the inconvenience. Mr Lime: Oh! Well, that would be nice! Narrator: Tip top Anna! Excellent work and excellent words. Anna: They're made with revolutionary premium faux-orange, laser-curvedefinition technology... you will be the first to have them! Mr Lime: Wow, now that's good customer service! Tell me, do you have any other artificial fruits in this range? Anna: Yes. Well, it's a bit of a secret, but you're a trusted client, so I think I can tell you... Mr Lime: Go on... Anna: We're about to unveil a new Imperial Lemon. Mr Lime: Really? Anna: I can't tell you any more for now. But… Mr Lime: Yes... Anna: Maybe we could present it to you more formally in a couple of weeks, when it's ready for release...? Mr Lime: Sounds perfect. Anna: You would be the first to see it! Mr Lime: Excellent. Thank you, er... Anna, isn't it? Anna: Yes. Mr Lime: A very pretty name. Anna: Thanks. It's spelled the same forwards and backwards. Mr Lime: Is it really? Anna: Anyway, Mr Lime, we'll fix this grapefruit problem for you, and I promise you, it won't happen again. Mr Lime: Good, good. You're new here, aren't you Anna? Anna: Yes. Mr Lime: Well I look forward to working with you. Narrator: What a success! Mr Lime has come away a very happy customer! Here are the phrases Anna used while apologising: I'm really sorry to hear that, Mr Lime. That's totally unacceptable. It must have been very inconvenient for you. You have my word that we will sort this out. And we could include some of our latest-edition imitation oranges to make up for the inconvenience. I promise you, it won't happen again. What will Anna's boss Paul have to say about her work today? Join us next week to find out.

7: Mr Lime’s grapefruits ||Les pamplemousses de M. Lime ||citrus fruits 7: Bay Lime'ın greyfurtları

Narrator: Ah hello! Welcome back to Tip Top Trading – the UK's leading wholesaler of imitation fruit. ||||||||principal|grossiste||| |||||||||bulk goods supplier||artificial fruit replicas| 英国を代表する模造果物の卸売業者であるTipTopTradingへようこそ。 Добро пожаловать в Tip Top Trading - ведущий британский оптовый торговец искусственными фруктами. Today you're joining us in the middle of the action! 今日、あなたはアクションの途中で私たちに加わっています! Сегодня вы присоединитесь к нам в середине действия! Anna is with an important client Mr Lime, from Citrus Ventures. Анна с важным клиентом мистером Лаймом из Citrus Ventures. He's angry and she'll have to calm him down. 彼は怒っているので、彼女は彼を落ち着かせる必要があります。 Он злится, и ей придется его успокоить. She could cope brilliantly here or this could be a horrible mess! ||s'en sortir|magnifiquement|||||||| 彼女はここで見事に対処することができました、またはこれは恐ろしい混乱かもしれません! Она могла бы блестяще справиться здесь, или это мог быть ужасный беспорядок! Anna: Well Mr Lime, how can I help you? Mr Lime: On Monday I was meant to receive 8,000 plastic grapefruit from Tip Top Trading. ||||||||||plastic fruit models|||| Anna: Yes. Mr Lime: The delivery was made on Tuesday. Anna: Oh dear. Mr Lime: And instead of 8,000 plastic grapefruit, I got 800,000 plastic pineapples! Narrator: Right Anna, this is serious. Рассказчик: Правильно, Анна, это серьезно. You're going to have to apologise and show that you really mean it. ||||||||||genuinely|are sincere about| Вам придется извиниться и показать, что вы действительно это имеете в виду. Say: I'm really sorry to hear that. Anna: I'm really sorry to hear that, Mr Lime. Mr Lime: What on earth am I going to do with 800,000 plastic pineapples? ||||||||||||ananas en plastique Мистер Лайм: Что мне делать с 800 000 пластиковых ананасов? Narrator: Show Mr Lime that you understand the problem. Рассказчик: Покажите мистеру Лайму, что вы понимаете проблему. These are phrases you can use: That's totally unacceptable. Это фразы, которые вы можете использовать: это совершенно недопустимо. That must have been very inconvenient for you. |||||très gênant|| |||||troublesome|| Это должно быть очень неудобно для вас. And then promise to fix the problem. А потом обещают исправить проблему. Say: You have my word that we will sort this out. 説明:これを整理するという私の言葉があります。 Скажи: у меня есть слово, что мы с этим разберемся. We can do something to make up for the inconvenience. 不便を補うために何かできることがあります。 Мы можем сделать что-то, чтобы компенсировать неудобства. It won't happen again. それは二度と起こらないでしょう。 Это больше не повторится. Mr Lime: 800,000 plastic pineapples! Anna: That's totally unacceptable. アンナ:それはまったく受け入れられません。 Анна: Это абсолютно неприемлемо. Mr Lime: I didn't even have anywhere to put them - and pineapples are so much bigger than grapefruit! ライム氏:私はそれらを置く場所さえありませんでした-そしてパイナップルはグレープフルーツよりもはるかに大きいです! Мистер Лайм: Мне даже некуда было их положить - а ананасы намного больше, чем грейпфрут! Anna: It must have been very inconvenient for you. Анна: Должно быть, это было очень неудобно для вас. Mr Lime: It certainly was! Мистер Лайм: Да, конечно! When he took my order, your colleague Tom told me that Tip Top Trading was the most reliable firm in the industry! |||||||||||||||||fiable|||| Когда он принял мой заказ, ваш коллега Том сказал мне, что Tip Top Trading - самая надежная фирма в отрасли! Anna: You have my word that we will sort this out. Anna: Sie haben mein Wort, dass wir das klären werden. アンナ:これを整理するという私の言葉があります。 We'll remove the pineapples and have your grapefruit sent via express delivery this afternoon. Мы удалим ананасы и отправим ваш грейпфрут экспресс-доставкой сегодня днем. Mr Lime: Good. Мистер Лайм: Хорошо. Thank you. Anna: And we could include some of our latest-edition imitation oranges to make up for the inconvenience. アンナ:そして、不便を補うために、最新版のイミテーションオレンジをいくつか含めることができます。 Анна: И мы могли бы включить некоторые из наших последних имитаций апельсинов, чтобы компенсировать неудобства. Mr Lime: Oh! Well, that would be nice! Ну, это было бы хорошо! Narrator: Tip top Anna! Рассказчик: Верхушка Анна! Excellent work and excellent words. Anna: They're made with revolutionary premium faux-orange, laser-curvedefinition technology... you will be the first to have them! |||||||||precise shaping||||||||| アンナ:革新的なプレミアムフェイクオレンジ、レーザーカーブ定義テクノロジーで作られています...あなたが最初にそれらを手に入れるでしょう! Mr Lime: Wow, now that's good customer service! Мистер Лайм: Вау, теперь это хорошее обслуживание клиентов! Tell me, do you have any other artificial fruits in this range? Anna: Yes. Well, it's a bit of a secret, but you're a trusted client, so I think I can tell you... Mr Lime: Go on... Anna: We're about to unveil a new Imperial Lemon. |||||||||||||||||||||||||||dévoiler|||| |||||||||||||||||||||||||||reveal|||| Ну, это немного секрет, но вы - надежный клиент, поэтому я думаю, что могу вам сказать ... Мистер Лайм: Продолжайте ... Анна: Мы собираемся представить новый Имперский Лимон. Mr Lime: Really? Anna: I can't tell you any more for now. But… Mr Lime: Yes... Anna: Maybe we could present it to you more formally in a couple of weeks, when it's ready for release...? |||||||||||||plus formellement|||||||||| Но ... Мистер Лайм: Да ... Анна: Может быть, мы могли бы представить его вам более формально через пару недель, когда он будет готов к выпуску ...? Mr Lime: Sounds perfect. Anna: You would be the first to see it! Анна: Вы бы первыми это увидели! Mr Lime: Excellent. Thank you, er... Anna, isn't it? Спасибо, ээ ... Анна, не так ли? Anna: Yes. Mr Lime: A very pretty name. Мистер Лайм: очень красивое имя. Anna: Thanks. Анна: Спасибо. It's spelled the same forwards and backwards. ||||dans les deux sens||à l'envers 順方向と逆方向で同じスペルです。 Это пишется одинаково вперед и назад. Mr Lime: Is it really? Мистер Лайм: Это правда? Anna: Anyway, Mr Lime, we'll fix this grapefruit problem for you, and I promise you, it won't happen again. Анна: В любом случае, мистер Лайм, мы решим эту проблему с грейпфрутом для вас, и я обещаю, что это больше не повторится. Mr Lime: Good, good. You're new here, aren't you Anna? Ты здесь новенький, не так ли, Анна? Anna: Yes. Mr Lime: Well I look forward to working with you. Мистер Лайм: Хорошо, я с нетерпением жду сотрудничества с вами. Narrator: What a success! Рассказчик: Какой успех! Mr Lime has come away a very happy customer! ライムさんはとても幸せなお客様をお迎えしました! Мистер Лайм уехал очень счастливым клиентом! Here are the phrases Anna used while apologising: I'm really sorry to hear that, Mr Lime. That's totally unacceptable. It must have been very inconvenient for you. Должно быть, это было очень неудобно для вас. You have my word that we will sort this out. У меня есть слово, что мы с этим разберемся. And we could include some of our latest-edition imitation oranges to make up for the inconvenience. И мы могли бы включить некоторые из наших последних имитационных апельсинов, чтобы компенсировать неудобства. I promise you, it won't happen again. Я обещаю тебе, это больше не повторится. What will Anna's boss Paul have to say about her work today? Join us next week to find out.