×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Friends S03, Friends S03E21 1d

Friends S03E21 1d

So whose idea was it to put everybody in the diner on skates? Some idiot customer put a suggestion in the suggestion box. - Oh, my God! They took my idea! - That was you? Okay, there you go. Rachel, I made you a cocoa. Oh, that's so... Oh, my God! Are you guys okay? Oh, my. The One With a Chick and a Duck - Hey. - Hey. You know, with that goatee, you kind of look like Satan. So that's why the priest threw holy water on me. Okay, listen, you have to cheer up. You should come out with Ross and me. Anything is better than sitting here crying all day about Kate. I was crying because nobody believed Quincy's theory. I'm gonna be on TV! - No way! - Yeah. They're putting together a panel to talk about these fossils in Peru. The Discovery Channel's filming it! Oh, my God! Who's gonna watch that? - Thanks. You ready to go? - Yeah. I saw a girl with that vest. Thanks. Most of us think of chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts. Some people insist on giving live chicks as presents. Unfortunately, most of these little guys won't live to see the 4th of July... ...because, as a result of improper care, they will be dead. You guys got any of those baby chicks? I was watching this commercial on TV, and, man, those things are cute! - Hi. - Hi. Pete, you're back! Hey, check this out! Skates! You're a lot sturdier than Chandler. He crumbled like a piece of paper. So how was your trip? What'd you bring me? Hotel toiletries from Japan! These are gonna go in my permanent collection. You know what that says in English? Made in Texas. - Want some coffee? - Yeah, sure. That'd be great. Regular or decaf? Whichever's closest. - So ask me what I did today. - So, what did you do today, Pete? I bought a restaurant, and I'd like you to be the chef. What? Can you believe he offered me a restaurant? What a jerk. You want me to kick his ass? This has been my dream since I got my first Easy-Bake Oven... ...and opened Easy Monica's Bakery. I would kill for this job. I can totally do this job... ...and God knows, I've paid my dues. But Pete's just doing this because he has a crush on me. You're still not attracted to him at all? No. I mean, how could I accept a restaurant from him? I can't. I couldn't accept a necklace from Stu Vincent in the 7th grade. But, Mon, that was totally different. He was your health teacher. What, honey? My side still hurts from when you crashed into me yesterday. Oh, God, I'm so sorry. Oh, God! Hey, you guys. Guess what? Got a job on a riverboat? You know what? I didn't wear this suit for a year because you hated it. You're not my girlfriend anymore, so... I see. So this suit is making a point. Now that you're on your own, you're free to look as stupid as you'd like. You like it, right? Absolutely! I like it even more on you than I did on Colonel Sanders. Ross, I'm kidding. Come here. - What were you gonna tell us? - Yeah. - Was it how you invented the cotton gin? - Okay, goodbye. - Was that a little harsh? - Are you kidding? Remember when you used to wear that gray sweat suit. And I used to call you the Hindenberg. No. My mistake. So after you put the suggestion in the box... ...how long did it take for the roller skating to happen? About three months. Okay, so I guess that's about two weeks before the topless thing kicks in. - Hey. - Hey. I got you something. Open it! Open it! Okay. It's a chicken. It's cute, huh? You guys, do you know anything about chicks? Fowl? No. Women? No. They are a huge responsibility. Especially at this age. They require constant care. They need just the right food and lots and lots of love. Well, no problem there. Easy, Lenny. So, I mean, have you thought about it? Okay, here's the thing. Oh, no. Not "the thing." I hate "the thing." What's "the thing"? I can't do it. I'm sorry. I wish I could... ...but you have these feelings for me. Wait. That's what you're worried about? If that's the problem, we've got no problem. I was gonna tell you this over dinner, but I met somebody else on my trip. Her name's Ann. She's a journalist. We met on the plane. She asked to finish my peanuts. I thought she said something else. We had a big laugh. Yeah, I just... I mean, I got tired of waiting. That's great. I'm sorry, but I'm so happy for you. - And now I can work for you! - I guess you can. Oh, my God! This is incredible! You know what? I'm gonna roll right into that office and quit! All right! - Could you give me a little push? - Yeah, sure. - Good luck! - I'm quitting! I'm okay! I'm all right! That's exciting. You went to Japan, made up a woman. What? I'm just saying, this woman, I mean, she's fictitious, no? - Why would you say that? - You're still into Monica. You said there's somebody else, so she'd agree to work with you. If you spend a lot of time together, maybe something might happen. You're good. You're good. No, I'm fairly intuitive and psychic. It's a substantial gift. Listen, can you promise me that you won't tell her though? Absolutely. I promise. Tell her what? Thanks a lot. No, I'm serious. I'm intuitive, but my memory sucks.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S03E21 1d フレンズ S03E21 1d

So whose idea was it to put everybody in the diner on skates? То чия це була ідея одягнути всіх на ковзани? Some idiot customer put a suggestion in the suggestion box. Якийсь ідіотський клієнт залишив пропозицію в полі для пропозицій. - Oh, my God! They took my idea! - That was you? Okay, there you go. Гаразд, ось так. Rachel, I made you a cocoa. Oh, that’s so... Oh, my God! Are you guys okay? Oh, my. The One With a Chick and a Duck - Hey. - Hey. You know, with that goatee, you kind of look like Satan. Знаєш, з цією борідкою ти схожий на сатану. So that’s why the priest threw holy water on me. Тому священик облив мене свяченою водою. Okay, listen, you have to cheer up. Гаразд, слухай, тобі треба підбадьоритися. You should come out with Ross and me. Ти маєш піти зі мною і Россом. Anything is better than sitting here crying all day about Kate. I was crying because nobody believed Quincy’s theory. Я плакала, бо ніхто не вірив у теорію Квінсі. I’m gonna be on TV! - No way! - Yeah. They’re putting together a panel to talk about these fossils in Peru. Вони збирають групу, щоб поговорити про ці скам'янілості в Перу. The Discovery Channel’s filming it! Oh, my God! Who’s gonna watch that? - Thanks. You ready to go? - Yeah. I saw a girl with that vest. Я бачив дівчину в цьому жилеті. Thanks. Most of us think of chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts. Більшість з нас думають про шоколадних зайчиків і кошики як про традиційні великодні подарунки. Some people insist on giving live chicks as presents. Деякі люди наполягають на тому, щоб дарувати живих пташенят. Unfortunately, most of these little guys won’t live to see the 4th of July... ...because, as a result of improper care, they will be dead. На жаль, більшість з цих маленьких хлопців не доживуть до 4 липня... ...тому що в результаті неналежного догляду вони помруть. You guys got any of those baby chicks? I was watching this commercial on TV, and, man, those things are cute! - Hi. - Hi. Pete, you’re back! Hey, check this out! Skates! You’re a lot sturdier than Chandler. ти набагато міцніший за Чендлера. He crumbled like a piece of paper. Він розсипався, як папірець. So how was your trip? What’d you bring me? Hotel toiletries from Japan! Туалетні приналежності для готелів з Японії! These are gonna go in my permanent collection. Вони стануть частиною моєї постійної колекції. You know what that says in English? Made in Texas. - Want some coffee? - Yeah, sure. That’d be great. Regular or decaf? Whichever’s closest. Що ближче, то ближче. - So ask me what I did today. - So, what did you do today, Pete? I bought a restaurant, and I’d like you to be the chef. What? Can you believe he offered me a restaurant? What a jerk. You want me to kick his ass? This has been my dream since I got my first Easy-Bake Oven... ...and opened Easy Monica’s Bakery. Це було моєю мрією відтоді, як я придбала свою першу піч для випікання... ...і відкрила пекарню Easy Monica's Bakery. I would kill for this job. Я б вбила за таку роботу. I can totally do this job... ...and God knows, I’ve paid my dues. Я цілком можу виконувати цю роботу... ...і Бог свідок, я заплатив свої внески. But Pete’s just doing this because he has a crush on me. You’re still not attracted to him at all? No. I mean, how could I accept a restaurant from him? I can’t. I couldn’t accept a necklace from Stu Vincent in the 7th grade. But, Mon, that was totally different. He was your health teacher. What, honey? My side still hurts from when you crashed into me yesterday. У мене досі болить бік від того, як ти вчора в мене врізався. Oh, God, I’m so sorry. Oh, God! Hey, you guys. Guess what? Got a job on a riverboat? Отримав роботу на річковому судні? You know what? I didn’t wear this suit for a year because you hated it. You’re not my girlfriend anymore, so... I see. So this suit is making a point. Тож цей позов має сенс. Now that you’re on your own, you’re free to look as stupid as you’d like. You like it, right? Absolutely! I like it even more on you than I did on Colonel Sanders. Ross, I’m kidding. Come here. - What were you gonna tell us? - Що ти хотів нам сказати? - Yeah. - Was it how you invented the cotton gin? - Так ви винайшли бавовняний джин? - Okay, goodbye. - Was that a little harsh? - Це було трохи різко? - Are you kidding? Remember when you used to wear that gray sweat suit. And I used to call you the Hindenberg. А я називав тебе Гінденбергом. No. My mistake. So after you put the suggestion in the box... ...how long did it take for the roller skating to happen? Отже, після того, як ви вкинули пропозицію в скриньку... ...скільки часу пройшло, перш ніж роликові ковзани з'явилися? About three months. Okay, so I guess that’s about two weeks before the topless thing kicks in. Гаразд, я думаю, що це приблизно за два тижні до того, як почнеться купання топлес. - Hey. - Hey. I got you something. У мене є дещо для тебе. Open it! Open it! Okay. It’s a chicken. It’s cute, huh? You guys, do you know anything about chicks? Fowl? Птах? No. Women? No. They are a huge responsibility. Especially at this age. They require constant care. Вони потребують постійного догляду. They need just the right food and lots and lots of love. Їм потрібен правильний корм і багато-багато любові. Well, no problem there. Easy, Lenny. So, I mean, have you thought about it? Тож, я маю на увазі, ви думали про це? Okay, here’s the thing. Oh, no. Not "the thing." I hate "the thing." What’s "the thing"? I can’t do it. I’m sorry. I wish I could... ...but you have these feelings for me. Я б хотіла... ...але ти маєш до мене такі почуття. Wait. That’s what you’re worried about? If that’s the problem, we’ve got no problem. I was gonna tell you this over dinner, but I met somebody else on my trip. Her name’s Ann. She’s a journalist. We met on the plane. She asked to finish my peanuts. Вона попросила доїсти мій арахіс. I thought she said something else. We had a big laugh. Yeah, I just... I mean, I got tired of waiting. Так, я просто... Я втомився чекати. That’s great. I’m sorry, but I’m so happy for you. - And now I can work for you! - I guess you can. Oh, my God! This is incredible! You know what? I’m gonna roll right into that office and quit! All right! - Could you give me a little push? - Yeah, sure. - Good luck! - I’m quitting! - Я звільняюся! I’m okay! I’m all right! That’s exciting. You went to Japan, made up a woman. Ти поїхав до Японії, вигадав собі жінку. What? I’m just saying, this woman, I mean, she’s fictitious, no? Я просто кажу, що ця жінка, я маю на увазі, вона вигадана, ні? - Why would you say that? - You’re still into Monica. - Ти все ще закоханий у Моніку. You said there’s somebody else, so she’d agree to work with you. If you spend a lot of time together, maybe something might happen. You’re good. You’re good. No, I’m fairly intuitive and psychic. Ні, я досить інтуїтивний і екстрасенс. It’s a substantial gift. Це суттєвий подарунок. Listen, can you promise me that you won’t tell her though? Послухай, ти можеш мені пообіцяти, що не скажеш їй? Absolutely. I promise. Tell her what? Thanks a lot. No, I’m serious. I’m intuitive, but my memory sucks. Я інтуїтивний, але пам'ять у мене погана.