CHAPTER 8 - Mina Murray's Journal, part 2
KAPITEL 8 - Das Tagebuch von Mina Murray, Teil 2
CAPÍTULO 8 - Diario de Mina Murray, parte 2
CAPITOLO 8 - Il diario di Mina Murray, parte 2
CAPÍTULO 8 - Diário de Mina Murray, parte 2
11 August.--Diary again.
No sleep now, so I may as well write.
||||||||yazmak
Agora não consigo dormir, por isso mais vale escrever.
I am too agitated to sleep.
|olmak||telaşlı||
Estou demasiado agitado para dormir.
We have had such an adventure, such an agonizing experience.
||||||||acı verici|
Tivemos uma aventura tão grande, uma experiência tão angustiante.
Chúng tôi đã có một cuộc phiêu lưu như vậy, một trải nghiệm đau đớn như vậy.
I fell asleep as soon as I had closed my diary.
|me dormí|||||||||
Adormeci assim que fechei o meu diário.
Suddenly I became broad awake, and sat up, with a horrible sense of fear upon me, and of some feeling of emptiness around me.
|||geniş||||||||||||||||||boşluk||
|||||||||||||||||||||vazio||
|||completamente|||||||horrible|||||||||||vacío||
De repente, acordei e sentei-me, com uma sensação horrível de medo e de um vazio à minha volta.
Đột nhiên, tôi bừng tỉnh và ngồi dậy, với cảm giác sợ hãi khủng khiếp và cảm giác trống rỗng xung quanh tôi.
The room was dark, so I could not see Lucy's bed.
O quarto estava escuro, por isso não conseguia ver a cama da Lucy.
I stole across and felt for her.
|crept quietly over|||||
|Me deslicé|||||
Atravessei-a e apalpei-a.
The bed was empty.
A cama estava vazia.
I lit a match and found that she was not in the room.
|yaktım||kibrit|||||||||
|Encendí|||||||||||
Encendí una cerilla y descubrí que no estaba en la habitación.
Acendi um fósforo e verifiquei que ela não estava no quarto.
The door was shut, but not locked, as I had left it.
La puerta estaba cerrada, pero no con llave, como la había dejado.
A porta estava fechada, mas não trancada, como eu a tinha deixado.
I feared to wake her mother, who has been more than usually ill lately, so threw on some clothes and got ready to look for her.
||||||||olmuş|||||||||||||||||
Temí despertar a su madre, que ha estado más enferma de lo habitual últimamente, así que me puse algunas ropas y me preparé para buscarla.
Receei acordar a mãe dela, que ultimamente tem estado mais do que habitualmente doente, por isso vesti umas roupas e preparei-me para a procurar.
As I was leaving the room it struck me that the clothes she wore might give me some clue to her dreaming intention.
||şeydi||||||||||||||||ipucu||||
Quando estava a sair do quarto, ocorreu-me que a roupa que ela vestia poderia dar-me alguma pista sobre a sua intenção de sonhar.
Dressing-gown would mean house, dress outside.
|Morgenmantel|||||
|elbise|||||
Bata de casa|Bata de casa|||||
O roupão seria a casa, o vestido o exterior.
Dressing-gown and dress were both in their places.
O roupão e o vestido estavam nos seus lugares.
"Thank God," I said to myself, "she cannot be far, as she is only in her nightdress."
||||||||||||||||gecelik
"Graças a Deus", disse para comigo, "ela não pode estar longe, pois está apenas com a camisa de dormir."
I ran downstairs and looked in the sitting room.
Desci as escadas a correr e fui ver a sala de estar.
Not there!
Then I looked in all the other rooms of the house, with an ever-growing fear chilling my heart.
||||||||||||||||donduran||
Depois olhei para todas as outras divisões da casa, com um medo crescente que me arrepiava o coração.
Finally, I came to the hall door and found it open.
Finalmente, cheguei à porta do corredor e encontrei-a aberta.
It was not wide open, but the catch of the lock had not caught.
|||||||pestillo||||||
Não estava totalmente aberta, mas o fecho da fechadura não estava preso.
The people of the house are careful to lock the door every night, so I feared that Lucy must have gone out as she was.
As pessoas da casa têm o cuidado de trancar a porta todas as noites, por isso receei que a Lucy tivesse saído como estava.
There was no time to think of what might happen.
Não havia tempo para pensar no que poderia acontecer.
A vague over-mastering fear obscured all details.
|belirsiz||üstünlük sağlayan||gizledi||
Um medo vago e dominador obscurecia todos os pormenores.
I took a big, heavy shawl and ran out.
|||||Ich nahm einen großen, schweren Schal und rannte hinaus.|||
|||||şal|ve||
|||||chal|||
Peguei num xaile grande e pesado e saí a correr.
The clock was striking one as I was in the Crescent, and there was not a soul in sight.
||||||||||Crescent||||||||
|||vurduğu|||||||Crescent||||||||
O relógio marcava uma hora quando entrei no Crescent e não havia ninguém à vista.
I ran along the North Terrace, but could see no sign of the white figure which I expected.
|||||Terası||||||||||||
Corri ao longo do terraço norte, mas não vi nenhum sinal da figura branca que esperava.
At the edge of the West Cliff above the pier I looked across the harbour to the East Cliff, in the hope or fear, I don't know which, of seeing Lucy in our favourite seat.
À beira do West Cliff, por cima do cais, olhei para o outro lado do porto, para o East Cliff, na esperança ou no medo, não sei qual, de ver a Lucy no nosso lugar preferido.