×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Four Great Americans: Washington, Franklin, Webster, Lincoln. A Book for Young Americans by James Baldwin, THE STORY OF DANIEL WEBSTER. VI.—GETTING READY FOR COLLEGE.

THE STORY OF DANIEL WEBSTER. VI.—GETTING READY FOR COLLEGE.

One day in the early winter, Judge Webster asked Daniel to ride with him to Boscawen. Boscawen was a little town, six miles away, where they sometimes went for business or for pleasure.

Snow was on the ground. Father and son rode together in a little, old-fashioned sleigh; and as they rode, they talked about many things. Just as they were going up the last hill, Judge Webster said:

"Daniel, do you know the Rev. Samuel Wood, here in Boscawen?" "I have heard of him," said Daniel. "He takes boys into his family, and gets them ready for college." "Yes, and he does it cheap, too," said his father. "He charges only a dollar a week for board and tuition, fuel and lights and everything." "But they say he is a fine teacher," said Daniel. "His boys never fail in the college examinations." "That is what I have heard, too," answered his father. "And now, Dannie, I may as well tell you a secret. For the last six years I have been planning to have you take a course in Dartmouth College. I want you to stay with Dr. Wood this winter, and he will get you ready to enter. We might as well go and see him now." This was the first time that Daniel had ever heard his father speak of sending him to college. His heart was so full that he could not say a word. But the tears came in his eyes as he looked up into the judge's stern, kind face. He knew that if his father carried out this plan, it would cost a great deal of money; and if this money should be spent for him, then the rest of the family would have to deny themselves of many comforts which they might otherwise have.

"Oh, never mind that, Dan," said his brother Ezekiel. "We are never so happy as when we are doing something for you. And we know that you will do something for us, some time." And so the boy spent the winter in Boscawen with Dr. Wood. He learned everything very easily, but he was not as close a student as he had been at Exeter.

He was very fond of sport. He liked to go fishing. And sometimes, when the weather was fine, his studies were sadly neglected.

There was a circulating library in Boscawen, and Daniel read every book that was in it. Sometimes he slighted his Latin for the sake of giving more time to such reading.

One of the books in the library was Don Quixote . Daniel thought it the most wonderful story in existence. He afterwards said:

"I began to read it, and it is literally true that I never closed my eyes until I had finished it, so great was the power of this extraordinary book on my imagination." But it was so easy for the boy to learn, that he made very rapid progress in all his studies. In less than a year, Dr. Wood declared that he was ready for college.

He was then fifteen years old. He had a pretty thorough knowledge of arithmetic; but he had never studied algebra or geometry. In Latin he had read four of Cicero's orations, and six books of Virgil's Aeneid. He knew something of the elements of Greek grammar, and had read a portion of the Greek Testament.

Nowadays, a young man could hardly enter even a third-rate college without a better preparation than that. But colleges are much more thorough than they were a hundred years ago.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE STORY OF DANIEL WEBSTER. VI.—GETTING READY FOR COLLEGE. LA HISTORIA DE DANIEL WEBSTER. VI.-PREPARACIÓN PARA LA UNIVERSIDAD. L'HISTOIRE DE DANIEL WEBSTER. VI. SE PRÉPARER POUR L'UNIVERSITÉ. ダニエル・ウェブスターの物語。 VI.—大学入学の準備。 DANIEL WEBSTER'IN HİKAYESİ. VI.-ÜNİVERSİTEYE HAZIRLANMAK. 丹尼尔·韦伯斯特的故事。第六章——为上大学做准备。

One day in the early winter, Judge Webster asked Daniel to ride with him to Boscawen. 初冬のある日、ウェブスター判事はダニエルに、一緒にボスコーエンに行くように頼んだ。 Kışın başlarında bir gün, Yargıç Webster Daniel'den kendisiyle Boscawen'e gelmesini istedi. Одного дня на початку зими суддя Вебстер попросив Даніеля поїхати з ним до Боскавена. Boscawen was a little town, six miles away, where they sometimes went for business or for pleasure. ボスコーエンは 6 マイル離れた小さな町で、仕事や娯楽のために時々出かけていました。 Boscawen, altı mil uzaklıkta, bazen iş bazen de eğlence için gittikleri küçük bir kasabaydı. Боскавен був маленьким містечком за шість миль звідси, куди вони інколи їздили у справах чи для розваги.

Snow was on the ground. 地面には雪が積もっていました。 Father and son rode together in a little, old-fashioned sleigh; and as they rode, they talked about many things. ||||||||||trineo antiguo||||||||| 父と息子は小さな昔ながらのそりに一緒に乗りました。馬に乗っている間、彼らは多くのことを話しました。 Baba ve oğul küçük, eski moda bir kızağa birlikte bindiler; binerken de pek çok şey hakkında konuştular. Батько й син їхали разом у маленьких старомодних санях; і, їдучи, розмовляли про багато речей. Just as they were going up the last hill, Judge Webster said: Gerade als sie den letzten Hügel hinaufgingen, sagte Richter Webster: 彼らが最後の丘を登っていたとき、ウェブスター判事は言った: Tam son tepeye çıkıyorlardı ki, Yargıç Webster şöyle dedi: Коли вони піднімалися на останній пагорб, суддя Вебстер сказав: 正当他们要上最后一座山时,韦伯斯特法官说道:

"Daniel, do you know the Rev. "Daniel, kennst du den Rev. 「ダニエル、牧師を知っていますか。 "Daniel, Peder'i tanıyor musun? «Даниїле, ти знаєш преподобного? Samuel Wood, here in Boscawen?" Samuel Wood, hier in Boscawen?" サミュエル・ウッド、ここボスコーエンに?」 Samuel Wood, burada Boscawen'da?" "I have heard of him," said Daniel. 「彼のことは聞いたことがあります」とダニエルは言いました。 "He takes boys into his family, and gets them ready for college." 「彼は男の子を家族に迎え入れ、大学に行く準備をさせます。」 "Erkek çocukları ailesine alıyor ve onları üniversiteye hazırlıyor." "Yes, and he does it cheap, too," said his father. 「ええ、それに彼も安くやっているのよ」と父親は言った。 "Evet ve bunu ucuza da yapıyor," dedi babası. "He charges only a dollar a week for board and tuition, fuel and lights and everything." 「彼は、食費、授業料、燃料、ライト、その他すべてに対して、週にわずか 1 ドルしか請求しません。」 "Yemek, okul ücreti, yakıt, ışık ve her şey için haftada sadece bir dolar alıyor." «Він бере лише долар на тиждень за харчування та навчання, пальне, світло та все». “Anh ấy chỉ tính một đô la một tuần cho tiền ăn ở, học phí, nhiên liệu, đèn chiếu sáng và mọi thứ.” "But they say he is a fine teacher," said Daniel. 「でも、彼は立派な先生だと言われています」とダニエルは言いました。 "Ama onun iyi bir öğretmen olduğunu söylüyorlar," dedi Daniel. “Nhưng người ta nói ông ấy là một giáo viên giỏi,” Daniel nói. "His boys never fail in the college examinations." 「彼の息子たちは大学の試験で決して落ちません。」 "Onun çocukları üniversite sınavlarında asla başarısız olmazlar." "Các chàng trai của anh ấy không bao giờ trượt trong các kỳ thi đại học." "That is what I have heard, too," answered his father. 「それは私も聞いたことがあります」と父親は答えました。 "Ben de öyle duydum," diye yanıtladı babası. — Це я теж чув, — відповів батько. "And now, Dannie, I may as well tell you a secret. 「さて、ダニー、あなたに秘密を教えてあげましょう。 "Ve şimdi, Dannie, sana bir sır verebilirim. «А тепер, Денні, я можу відкрити тобі секрет. "Và bây giờ, Dannie, tôi có thể kể cho bạn nghe một bí mật. For the last six years I have been planning to have you take a course in Dartmouth College. 過去 6 年間、私はあなたにダートマス カレッジでのコースを受講してもらう計画を立ててきました。 Son altı yıldır Dartmouth Koleji'nde bir kursa katılmanı planlıyordum. I want you to stay with Dr. Wood this winter, and he will get you ready to enter. この冬はウッド博士と一緒にいてほしい。彼が入学の準備をしてくれる。 Bu kış Dr. Wood'un yanında kalmanı istiyorum, o seni girmeye hazırlayacaktır. We might as well go and see him now." 今すぐ彼に会いに行ったほうがいいでしょう。」 Şimdi gidip onu görsek iyi olur." Ми могли б піти й побачити його зараз». This was the first time that Daniel had ever heard his father speak of sending him to college. ||||primera vez||||||||||||| ダニエルが父親が自分を大学に行かせると話しているのを聞いたのはこれが初めてでした。 Daniel babasının onu üniversiteye göndermekten bahsettiğini ilk kez duyuyordu. His heart was so full that he could not say a word. 彼の心はとてもいっぱいで、一言も言えませんでした。 Kalbi o kadar doluydu ki tek kelime bile edemiyordu. Його серце було настільки переповнене, що він не міг вимовити ні слова. 他的心已经被填得满满的,一句话也说不出来。 But the tears came in his eyes as he looked up into the judge's stern, kind face. ||||||||||||||कठोर|| ||||||||||||||severa|| しかし、裁判官の厳しい、優しい顔を見上げたとき、彼の目には涙が浮かんでいました。 Ancak yargıcın sert ve nazik yüzüne baktığında gözleri yaşardı. Але сльози виступили в його очах, коли він подивився на суворе, добре обличчя судді. Nhưng nước mắt anh lại trào ra khi anh nhìn lên khuôn mặt nghiêm khắc, nhân hậu của vị thẩm phán. 但当他抬头看到法官那张严肃而慈祥的脸时,他的眼里涌出了泪水。 He knew that if his father carried out this plan, it would cost a great deal of money; and if this money should be spent for him, then the rest of the family would have to deny themselves of many comforts which they might otherwise have. 彼は、もし父親がこの計画を実行した場合、多額の費用がかかることを知っていました。もしこのお金が彼のために使われるとしたら、残りの家族は、そうでなければ得られるであろう多くの快適さを否定しなければならないでしょう。 Babası bu planı uygularsa, bunun büyük bir paraya mal olacağını biliyordu; ve bu para onun için harcanırsa, ailenin geri kalanı başka türlü sahip olabilecekleri birçok konfordan mahrum kalmak zorunda kalacaktı. Він знав, що якщо його батько здійснить цей план, це коштуватиме великих грошей; і якби ці гроші були витрачені на нього, то решта сім’ї була б змушена позбавити себе багатьох зручностей, які вони могли б мати інакше. Anh biết nếu cha anh thực hiện kế hoạch này sẽ tốn rất nhiều tiền; và nếu số tiền này được tiêu cho anh ta, thì những người còn lại trong gia đình sẽ phải từ chối nhiều tiện nghi mà lẽ ra họ có thể có được. 他知道,如果父亲实施这个计划,将会花费大量的金钱;如果这笔钱花在他身上,那么家里的其他人就不得不放弃许多本来可以享受的舒适。

"Oh, never mind that, Dan," said his brother Ezekiel. 「ああ、気にしないで、ダン」と兄のエゼキエルが言った。 "Boş ver onu Dan," dedi kardeşi Ezekiel. «О, не зважай на це, Дене», — сказав його брат Єзекіїль. "We are never so happy as when we are doing something for you. 「私たちはあなたのために何かをしている時ほど幸せなことはありません。 "Sizin için bir şey yaparken hiç bu kadar mutlu olmamıştık. And we know that you will do something for us, some time." そして、いつかあなたが私たちのために何かをしてくれることを私たちは知っています。」 Ve bir gün bizim için bir şeyler yapacağınızı biliyoruz." And so the boy spent the winter in Boscawen with Dr. Wood. そして少年は冬の間ボスコーエンでウッド博士と過ごした。 Böylece çocuk kışı Boscawen'da Dr. Wood'la geçirdi. He learned everything very easily, but he was not as close a student as he had been at Exeter. 彼はすべてを非常に簡単に習得しましたが、エクセターでの学生ほど親密ではありませんでした。 Her şeyi çok kolay öğrenmişti ama Exeter'de olduğu kadar yakın bir öğrenci değildi. Anh ấy học mọi thứ rất dễ dàng, nhưng anh ấy không còn là một sinh viên thân thiết như khi còn ở Exeter. 他很容易学会一切,但他不像在埃克塞特时那样是一个亲密的学生。

He was very fond of sport. |||Muy aficionado|| 彼はスポーツがとても好きでした。 Spora çok düşkündü. Він дуже любив спорт. Anh ấy rất thích thể thao. He liked to go fishing. 彼は釣りに行くのが好きだった。 Він любив ходити на риболовлю. And sometimes, when the weather was fine, his studies were sadly neglected. そして時々、天気が良いとき、彼の研究は悲しいことに無視されました. Ve bazen, hava güzel olduğunda, çalışmalarını ne yazık ki ihmal ediyordu. А іноді, коли була гарна погода, його навчання, на жаль, занедбано. Và đôi khi, khi thời tiết đẹp, việc học của anh bị bỏ bê một cách đáng buồn. 有时,当天气晴朗时,他的学业却不幸被忽视了。

There was a circulating library in Boscawen, and Daniel read every book that was in it. ボスコーエンには回覧図書館があり、ダニエルはそこにあるすべての本を読みました。 Boscawen'da bir kütüphane vardı ve Daniel kütüphanedeki her kitabı okurdu. У Боскавені була циркулююча бібліотека, і Деніел читав кожну книгу, яка була в ній. Có một thư viện lưu hành ở Boscawen và Daniel đọc mọi cuốn sách có trong đó. Sometimes he slighted his Latin for the sake of giving more time to such reading. ||descuidaba|||||||||más tiempo||| Manchmal vernachlässigte er sein Latein, um mehr Zeit für solches Lesen zu haben. 時々、彼はそのような読書にもっと時間を割くためにラテン語を軽視しました. Bazen bu tür okumalara daha fazla zaman ayırabilmek için Latince derslerini ihmal ediyordu. Іноді він нехтував своєю латиною, щоб приділяти більше часу такому читанню. Đôi khi anh ấy giảm bớt tiếng Latin của mình để có thêm thời gian cho việc đọc như vậy. 有时,他为了有更多的时间进行这样的阅读而轻视了拉丁文。

One of the books in the library was  Don Quixote . |||||||||Don Quijote Eines der Bücher in der Bibliothek war Don Quijote. 図書館にある本の 1 つにドン・キホーテがありました。 Kütüphanedeki kitaplardan biri Don Kişot'tu. Однією з книг бібліотеки був «Дон Кіхот». Một trong những cuốn sách trong thư viện là Don Quixote. Daniel thought it the most wonderful story in existence. Daniel hielt es für die wundervollste Geschichte, die es gibt. ダニエルは、これが現存する最も素晴らしい物語だと思いました。 Daniel bunun var olan en harika hikaye olduğunu düşündü. Даніель вважав це найчудовішою історією з усіх існуючих. He afterwards said: 彼はその後、次のように述べています。 Daha sonra şunları söyledi: Згодом він сказав: Sau đó anh ấy nói:

"I began to read it, and it is literally true that I never closed my eyes until I had finished it, so great was the power of this extraordinary book on my imagination." 「私はそれを読み始めました。読み終えるまで決して目を閉じなかったというのは文字通り真実です。この驚くべき本が私の想像力に与えた力は非常に大きかったのです。」 "Okumaya başladım ve gerçekten de bitirene kadar gözlerimi hiç kapatmadım, bu olağanüstü kitabın hayal gücüm üzerindeki gücü o kadar büyüktü ki." «Я почав її читати, і це буквально правда, що я ніколи не заплющував очей, поки не закінчив її, такою великою була сила цієї незвичайної книги для моєї уяви». "Tôi bắt đầu đọc nó, và đúng là tôi không bao giờ nhắm mắt cho đến khi đọc xong, sức mạnh của cuốn sách phi thường này đối với trí tưởng tượng của tôi thật tuyệt vời." But it was so easy for the boy to learn, that he made very rapid progress in all his studies. しかし、その少年は学ぶのが非常に簡単だったので、彼はすべての研究において非常に急速に進歩しました. Ancak çocuğun öğrenmesi o kadar kolaydı ki, tüm çalışmalarında çok hızlı ilerleme kaydetti. Але хлопчикові було так легко вчитися, що він робив дуже швидкі успіхи у всьому навчанні. 但这个男孩学起来很容易,所以他在所有的学习上都取得了很快的进步。 In less than a year, Dr. Wood declared that he was ready for college. 1 年も経たないうちに、ウッド博士は大学進学の準備が整ったと宣言しました。 Bir yıldan kısa bir süre içinde Dr. Wood onun üniversiteye hazır olduğunu ilan etti. Менш ніж за рік доктор Вуд заявив, що готовий до вступу в коледж. Chưa đầy một năm, Tiến sĩ Wood tuyên bố rằng ông đã sẵn sàng vào đại học.

He was then fifteen years old. 彼は当時15歳でした。 O zamanlar on beş yaşındaydı. Йому тоді було п'ятнадцять років. He had a pretty thorough knowledge of arithmetic; but he had never studied algebra or geometry. ||||गहन||||||||||| ||||Sólido||||||||||| 彼は算術についてかなりの知識を持っていました。しかし、彼は代数や幾何学を学んだことがありませんでした。 Oldukça kapsamlı bir aritmetik bilgisi vardı; ama hiç cebir ya da geometri çalışmamıştı. Він мав досить ґрунтовні знання з арифметики; але він ніколи не вивчав алгебру чи геометрію. Anh ấy có kiến thức khá sâu sắc về số học; nhưng anh ấy chưa bao giờ học đại số hay hình học. In Latin he had read four of Cicero's orations, and six books of Virgil's  Aeneid. ||||||||||||||Eneida de Virgilio ラテン語で、彼はキケロの演説を 4 冊、ウェルギリウスのアエネーイスの 6 冊の本を読んだ。 Latince olarak Cicero'nun dört söylevini ve Virgil'in Aeneid'inin altı kitabını okumuştu. Латинською мовою він прочитав чотири промови Цицерона і шість книг «Енеїди» Вергілія. Bằng tiếng Latinh, anh ấy đã đọc bốn bài diễn văn của Cicero và sáu cuốn sách Aeneid của Virgil. He knew something of the elements of Greek grammar, and had read a portion of the Greek Testament. 彼はギリシア語の文法の要素をいくらか知っており、ギリシア語聖書の一部を読んだことがありました。 Yunanca dilbilgisinin bazı unsurlarını biliyordu ve Yunanca Ahit'in bir kısmını okumuştu. Він дещо знав про елементи грецької граматики і прочитав частину грецького Заповіту. Anh ấy biết đôi điều về ngữ pháp tiếng Hy Lạp và đã đọc một phần Kinh thánh tiếng Hy Lạp. 他了解一些希腊语法的要素,并且读过希腊语《圣经》的一部分。

Nowadays, a young man could hardly enter even a third-rate college without a better preparation than that. 今の若者は、それ以上の準備ができていなければ、三流の大学にさえ入学することはほとんどできません。 Günümüzde bir genç, bundan daha iyi bir hazırlık yapmadan üçüncü sınıf bir üniversiteye bile zor girebilir. У наш час молода людина навряд чи зможе вступити навіть до третьорозрядного коледжу без кращої підготовки. Ngày nay, một thanh niên khó có thể vào được một trường đại học hạng ba nếu không có sự chuẩn bị tốt hơn thế. 现在的年轻人,如果没有更好的准备,连三流大学都难以进入。 But colleges are much more thorough than they were a hundred years ago. しかし、大学は 100 年前よりもはるかに徹底しています。 Ancak üniversiteler yüz yıl öncesine kıyasla çok daha kapsamlı. Але коледжі набагато ґрунтовніші, ніж сто років тому. Nhưng các trường đại học đã kỹ lưỡng hơn nhiều so với cách đây một trăm năm. 但大学比一百年前更加彻底。