I. Watho
|瓦索
I. Watho
I. Watho
I. Wato
I. Watho
I. Вато
І. Вато
一、瓦托
I. 瓦托
THERE was once a witch who desired to know everything.
||||女巫||想要|||
||||Hexe|||||
HABÍA una vez una bruja que deseaba saberlo todo.
Жила-была ведьма, которая хотела знать все.
Жила-була відьма, яка хотіла все знати.
从前有一个女巫,她想知道一切。
But the wiser a witch is, the harder she knocks her head against the wall when she comes to it.
||聪明||女巫|||更||||头|撞|||||||
aber||weise|||||||stößt||||||||||
Pero cuanto más sabia es una bruja, más fuerte golpea su cabeza contra la pared cuando llega a ella.
Але чим мудріша відьма, тим сильніше вона б'ється головою об стіну, коли доходить до неї.
但越聪明的女巫,当她走到墙上时,她就越用力将头撞到墙上。
Her name was Watho, and she had a wolf in her mind.
|名字|||||||狼|||脑子里
|||Watho|||||Wolf|||
||||||||varg|i||
Su nombre era Watho, y tenía un lobo en mente.
Її звали Вато, і в її уяві був вовк.
她的名字叫Watho,她心里有一只狼。
She cared for nothing in itself -- only for knowing it.
|在乎||||它自己||||
|kümmerte||||ihm selbst||||
No le importaba nada en sí mismo, sólo saberlo.
Вона не дбала ні про що саме по собі — лише про те, щоб знати це.
她自己什么都不在乎——只在乎知道。
She was not naturally cruel, but the wolf had made her cruel.
||||grym|||||||
Ella no era naturalmente cruel, pero el lobo la había hecho cruel.
Від природи вона не була жорстокою, але вовк зробив її жорстокою.
她不是天生的残忍,而是狼让她变得残忍。
She was tall and graceful, with a white skin, red hair, and black eyes, which had a red fire in them.
||||elegant||||||||||||||||
Era alta y elegante, de piel blanca, pelo rojo y ojos negros, que tenían un fuego rojo en ellos.
Вона була висока й витончена, з білою шкірою, рудим волоссям і чорними очима, у яких горів червоний вогонь.
她身材高挑,身材婀娜,白皙的皮肤,红色的头发,黑色的眸子里,有着赤红的火光。
She was straight and strong, but now and then would fall bent together, shudder, and sit for a moment with her head turned over her shoulder, as if the wolf had got out of her mind onto her back.
||gerade||stark||||||fallen|gebückt||zittern|||||||||||||||||||||||||
||rak|||||||||böjd||skaka|||||||||||||||||||||||||
كانت مستقيمة وقوية، لكنها بين الحين والآخر كانت تسقط منحنيةً معًا، وترتعد، وتجلس للحظة ورأسها ملتف فوق كتفها، كما لو أن الذئب قد خرج من عقلها على ظهرها.
Era erguida y fuerte, pero de vez en cuando caía encorvada, se estremecía y se sentaba un momento con la cabeza vuelta sobre su hombro, como si el lobo se hubiera vuelto loco sobre su espalda.
Była wyprostowana i silna, ale od czasu do czasu padała zgięta razem, drżała i siedziała przez chwilę z głową przewróconą przez ramię, jakby wilk wyszedł z jej umysłu na plecy.
Вона була пряма й сильна, але час від часу падала, зігнувшись, здригалася й якусь мить сиділа, перекинувши голову через плече, ніби вовк злетів їй на спину.
她笔直而强壮,但时不时地弯下腰,颤抖着,头转过肩膀坐了一会儿,好像狼已经从她的脑海中消失了一样,趴在她的背上。