×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

TED Talks, Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

We see with the eyes, but we see with the brain as well.And seeing with the brain is often called imagination. And we are familiar with the landscapes of our own imagination, our inscapes. We've lived with them all our lives.But there are also hallucinations as well,and hallucinations are completely different.They don't seem to be of our creation.They don't seem to be under our control.They seem to come from the outside,and to mimic perception. So I am going to be talking about hallucinations, and a particular sort of visual hallucination which I see among my patients.A few months ago, I got a phone call from a nursing home where I work.They told me that one of their residents, an old lady in her 90s,was seeing things,and they wondered if she'd gone bonkers or, because she was an old lady, whether she'd had a stroke, or whether she had Alzheimer's. And so they asked me if I would come and see Rosalie, the old lady. I went in to see her. It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered,because she'd been seeing things. And she told me -- the nurses hadn't mentioned this --that she was blind,that she had been completely blind from macular degeneration for five years.But now, for the last few days, she'd been seeing things. So I said, "What sort of things?" And she said, "People in Eastern dress, in drapes, walking up and down stairs. A man who turns towards me and smiles.But he has huge teeth on one side of his mouth. Animals too.I see a white building. It's snowing, a soft snow. I see this horse with a harness, dragging the snow away. Then, one night, the scene changes.I see cats and dogs walking towards me.They come to a certain point and then stop.Then it changes again. I see a lot of children. They are walking up and down stairs.They wear bright colors, rose and blue, like Eastern dress." Sometimes, she said, before the people come on,she may hallucinate pink and blue squares on the floor, which seem to go up to the ceiling.I said, "Is this like a dream?" And she said, "No, it's not like a dream. It's like a movie." She said, "It's got color. It's got motion.But it's completely silent, like a silent movie. "And she said that it's a rather boring movie. She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited. "(Laughter) And she has a sense of humor. She knew it was a hallucination.But she was frightened. She'd lived 95 years and she'd never had a hallucination before.She said that the hallucinations were unrelated to anything she was thinking or feeling or doing, that they seemed to come on by themselves, or disappear.She had no control over them. She said she didn't recognize any of the people or places in the hallucinations.And none of the people or the animals,well, they all seemed oblivious of her.And she didn't know what was going on. She wondered if she was going mad or losing her mind.

Well, I examined her carefully. She was a bright old lady, perfectly sane. She had no medical problems. She wasn't on any medications which could produce hallucinations. But she was blind. And I then said to her,"I think I know what you have." I said, "There is a special form of visual hallucination which may go with deteriorating vision or blindness. This was originally described," I said, "right back in the 18th century, by a man called Charles Bonnet. And you have Charles Bonnet syndrome.There is nothing wrong with your brain. There is nothing wrong with your mind.You have Charles Bonnet syndrome." And she was very relieved at this,that there was nothing seriously the matter, and also rather curious. She said, "Who is this Charles Bonnet?" She said, "Did he have them himself?" And she said, "Tell all the nurses that I have Charles Bonnet syndrome." (Laughter) "I'm not crazy. I'm not demented. I have Charles Bonnet syndrome. "Well, so I did tell the nurses. Now this, for me, is a common situation.I work in old-age homes, largely. I see a lot of elderly people who are hearing impaired or visually impaired. About 10 percent of the hearing impaired people get musical hallucinations. And about 10 percent of the visually impaired people get visual hallucinations. You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired. Now with the original description in the 18th century, Charles Bonnet did not have them. His grandfather had these hallucinations. His grandfather was a magistrate, an elderly man.He'd had cataract surgery. His vision was pretty poor.And in 1759, he described to his grandson various things he was seeing.

The first thing he said was he saw a handkerchief in midair. It was a large blue handkerchief with four orange circles. And he knew it was a hallucination. You don't have handkerchiefs in midair. And then he saw a big wheel in midair. But sometimes he wasn't sure whether he was hallucinating or not, because the hallucinations would fit in the context of the visions. So on one occasion, when his granddaughters were visiting them,he said, "And who are these handsome young men with you?" And they said, "Alas, Grandpapa, there are no handsome young men." And then the handsome young men disappeared. It's typical of these hallucinations that they may come in a flash and disappear in a flash.They don't usually fade in and out.They are rather sudden, and they change suddenly. Charles Lullin, the grandfather,saw hundreds of different figures,different landscapes of all sorts.On one occasion, he saw a man in a bathrobe smoking a pipe, and realized it was himself. That was the only figure he recognized.On one occasion when he was walking in the streets of Paris,he saw -- this was real -- a scaffolding. But when he got back home, he saw a miniature of the scaffolding six inches high, on his study table.This repetition of perception is sometimes called palinopsia.

With him and with Rosalie, what seems to be going on -- and Rosalie said, "What's going on?" --and I said that as you lose vision, as the visual parts of the brain are no longer getting any input,they become hyperactive and excitable,and they start to fire spontaneously. And you start to see things.The things you see can be very complicated indeed.

With another patient of mine,who, also had some vision,the vision she had could be disturbing.On one occasion, she said she saw a man in a striped shirt in a restaurant.And he turned around. And then he divided into six figures in striped shirts,who started walking towards her. And then the six figures came together again, like a concertina.Once, when she was driving,or rather, her husband was driving, the road divided into four and she felt herself going simultaneously up four roads.

She had very mobile hallucinations as well.A lot of them had to do with a car. Sometimes she would see a teenage boy sitting on the hood of the car.He was very tenacious and he moved rather gracefully when the car turned. And then when they came to a stop,the boy would do a sudden vertical takeoff, 100 foot in the air,and then disappear.

Another patient of mine had a different sort of hallucination.This was a woman who didn't have trouble with her eyes, but the visual parts of her brain, a little tumor in the occipital cortex. And, above all, she would see cartoons.These cartoons would be transparent and would cover half the visual field, like a screen. And especially she saw cartoons of Kermit the Frog. (Laughter) Now, I don't watch Sesame Street, but she made a point of saying,"Why Kermit?" She said, "Kermit the Frog means nothing to me.You know, I was wondering about Freudian determinants. Why Kermit?Kermit the Frog means nothing to me." She didn't mind the cartoons too much. But what did disturb her was she got very persistent images or hallucinations of faces and as with Rosalie, the faces were often deformed, with very large teeth or very large eyes. And these frightened her. Well, what is going on with these people? As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane. Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these. But no more than one percent of the people acknowledge them, because they are afraid they will be seen as insane or something.And if they do mention them to their own doctors they may be misdiagnosed.

In particular, the notion is that if you see things or hear things, you're going mad,but the psychotic hallucinations are quite different. Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal,they address you. They accuse you.They seduce you. They humiliate you.They jeer at you.You interact with them.There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations.There is a film. You're seeing a film which has nothing to do with you, or that's how people think about it. There is also a rare thing called temporal lobe epilepsy, and sometimes, if one has this,one may feel oneself transported back to a time and place in the past.You're at a particular road junction.You smell chestnuts roasting.You hear the traffic. All the senses are involved.And you're waiting for your girl.And it's that Tuesday evening back in 1982.And the temporal lobe hallucinations are all-sense hallucinations, full of feeling, full of familiarity,located in space and time, coherent, dramatic.The Charles Bonnet ones are quite different. So in the Charles Bonnet hallucinations,you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations -- the pink and blue squares the woman had -- up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces.Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations.And one of the second commonest is cartoons.

So, what is going on?Fascinatingly, in the last few years,it's been possible to do functional brain imagery, to do fMRI on people as they are hallucinating. And in fact, to find that different parts of the visual brain are activated as they are hallucinating. When people have these simple geometrical hallucinations,the primary visual cortex is activated.This is the part of the brain which perceives edges and patterns.You don't form images with your primary visual cortex. When images are formed,a higher part of the visual cortex is involved in the temporal lobe.And in particular, one area of the temporal lobe is called the fusiform gyrus.And it's known that if people have damage in the fusiform gyrus, they maybe lose the ability to recognize faces.But if there is an abnormal activity in the fusiform gyrus, they may hallucinate faces,and this is exactly what you find in some of these people.There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, and that part of the gyrus is activated when people get the deformed hallucinations. There is another part of the brain which is especially activated when one sees cartoons. It's activated when one recognizes cartoons, when one draws cartoons, and when one hallucinates them.It's very interesting that that should be specific.There are other parts of the brain which are specifically involved with the recognition and hallucination of buildings and landscapes. Around 1970, it was found that there were not only parts of the brain,but particular cells. "Face cells" were discovered around 1970. And now we know that there are hundreds of other sorts of cells,which can be very, very specific.So you may not only have"car" cells,you may have "Aston Martin" cells. (Laughter)I saw an Aston Martin this morning. I had to bring it in. And now it's in there somewhere. (Laughter)

Now, at this level, in what's called the inferotemporal cortex,there are only visual images,or figments or fragments.It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion.And in the Charles Bonnet syndrome,you don't go to those higher levels.You're in these levels of inferior visual cortex where you have thousands and tens of thousands and millions of images,or figments, or fragmentary figments,all neurally encoded in particular cells or small clusters of cells. Normally these are all part of the integrated stream of perception, or imagination, and one is not conscious of them.It is only if one is visually impaired or blind that the process is interrupted. And instead of getting normal perception,you're getting an anarchic,convulsive stimulation, or release,of all of these visual cells in the inferotemporal cortex.So, suddenly you see a face. Suddenly you see a car.Suddenly this, and suddenly that.The mind does its best to organize and to give some sort of coherence to this,but not terribly successfully.

When these were first described, it was thought that they could be interpreted like dreams.But in fact people say, "I don't recognize the people. I can't form any associations. ""Kermit means nothing to me. "You don't get anywhere thinking of them as dreams. Well, I've more or less said what I wanted.I think I just want to recapitulate and say this is common.Think of the number of blind people.There must be hundreds of thousands of blind people who have these hallucinations,but are too scared to mention them.So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public.Finally, I think they are infinitely interesting and valuable,for giving one some insight as to how the brain works. Charles Bonnet said, 250 years ago --he wondered how, thinking these hallucinations,how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain.Now, 250 years later,I think we're beginning to glimpse how this is done.Thanks very much. (Applause)

Chris Anderson: That was superb. Thank you so much.You speak about these things with so much insight and empathy for your patients.Have you yourself experienced any of the syndromes you write about?

Oliver Sacks: I was afraid you'd ask that. (Laughter) Well, yeah, a lot of them. And actually I'm a little visually impaired myself. I'm blind in one eye, and not terribly good in the other.And I see the geometrical hallucinations.But they stop there. CA: And they don't disturb you? Because you understand what's doing it, it doesn't make you worried? OS: Well they don't disturb me any more than my tinnitus,which I ignore.They occasionally interest me,and I have many pictures of them in my notebooks.I've gone and had an fMRI myself,to see how my visual cortex is taking over. And when I see all these hexagons and complex things, which I also have,in visual migraine, I wonder whether everyone sees things like this,and whether things like cave art or ornamental art may have been derived from them a bit.

CA: That was an utterly, utterly fascinating talk.Thank you so much for sharing.

OS: Thank you. Thank you. (Applause)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds ||||shows||| Oliver Sacks: Lo que la alucinación revela sobre nuestras mentes Oliver Sacks : Ce que les hallucinations révèlent sur notre esprit オリバー・サックス幻覚から見えてくる私たちの心 Oliveris Sacksas: Ką haliucinacijos atskleidžia apie mūsų protą Oliver Sacks: O que a alucinação revela sobre a nossa mente Оливер Сакс: Что галлюцинации говорят о нашем разуме Oliver Sacks: Halüsinasyonun zihnimiz hakkında ortaya koydukları 奥利弗-萨克斯幻觉对我们心灵的启示

We see with the eyes, but we see with the brain as well.And seeing with the brain is often called imagination. Vemos com os olhos, mas também com o cérebro. E ver com o cérebro costuma ser chamado de imaginação. And we are familiar with the landscapes of our own imagination, our inscapes. |||well-acquainted with||||||||| Und wir kennen die Landschaften unserer eigenen Vorstellung, unsere Inscapes. E estamos familiarizados com as paisagens de nossa própria imaginação, nossas paisagens. We've lived with them all our lives.But there are also hallucinations as well,and hallucinations are completely different.They don't seem to be of our creation.They don't seem to be under our control.They seem to come from the outside,and to mimic perception. ||||||||||||||||||||||||originating from||||||||||||||||||||| Vivemos com eles a vida toda. Mas também existem alucinações e alucinações são completamente diferentes. Eles não parecem ser da nossa criação. Eles não parecem estar sob nosso controle. Eles parecem vir do lado de fora e imitar a percepção. So I am going to be talking about hallucinations, and a particular sort of visual hallucination which I see among my patients.A few months ago, I got a phone call from a nursing home where I work.They told me that one of their residents, an old lady in her 90s,was seeing things,and they wondered if she'd gone bonkers or, because she was an old lady, whether she'd had a stroke, or whether she had Alzheimer's. Also werde ich über Halluzinationen sprechen und eine bestimmte Art von visuellen Halluzinationen, die ich bei meinen Patienten sehe. Vor ein paar Monaten erhielt ich einen Anruf von einem Pflegeheim, in dem ich arbeite. Sie sagten mir, dass einer ihrer Bewohner , eine alte Dame in den 90ern, sah Dinge, und sie fragten sich, ob sie verrückt geworden war oder, weil sie eine alte Dame war, ob sie einen Schlaganfall hatte oder ob sie Alzheimer hatte. Então, eu vou falar sobre alucinações e um tipo específico de alucinação visual que eu vejo entre meus pacientes. Há alguns meses, recebi um telefonema de uma casa de repouso onde trabalho. Eles me disseram que um de seus residentes , uma senhora de 90 anos, estava vendo coisas, e eles se perguntavam se ela tinha enlouquecido ou, porque era uma senhora de idade, se teve um derrame ou se tinha Alzheimer. And so they asked me if I would come and see Rosalie, the old lady. I went in to see her. Onu görmeye gittim. It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered,because she'd been seeing things. Era evidente de inmediato que estaba perfectamente cuerda, lúcida y de buena inteligencia, pero se había quedado muy sorprendida y desconcertada, porque había estado viendo cosas. Era evidente imediatamente que ela era perfeitamente sã, lúcida e de boa inteligência, mas ficou muito assustada e muito confusa, porque estava vendo coisas. Aklı başında, aklı başında ve iyi bir zekaya sahip olduğu hemen anlaşılmıştı, ancak çok korkmuş ve çok şaşırmıştı, çünkü bir şeyler görüyordu. And she told me -- the nurses hadn't mentioned this --that she was blind,that she had been completely blind from macular degeneration for five years.But now, for the last few days, she'd been seeing things. Y ella me dijo, las enfermeras no habían mencionado esto, que estaba ciega, que había estado completamente ciega debido a la degeneración macular durante cinco años. Pero ahora, durante los últimos días, había estado viendo cosas. E ela me disse - as enfermeiras não mencionaram isso - que ela era cega, que estava completamente cega de degeneração macular por cinco anos. Mas agora, nos últimos dias, ela estava vendo coisas. Ve bana -hemşireler bundan bahsetmemişti- kör olduğunu, beş yıldır makula dejenerasyonundan dolayı tamamen kör olduğunu ama şimdi, son birkaç gündür bir şeyler gördüğünü söyledi. So I said, "What sort of things?" Ben de "Ne tür şeyler?" diye sordum. And she said, "People in Eastern dress, in drapes, walking up and down stairs. Und sie sagte: „Menschen in orientalischer Kleidung, in Vorhängen, die Treppen rauf und runter gehen. Y ella dijo: "Gente con vestimenta oriental, con cortinas, subiendo y bajando escaleras. E ela disse: "Pessoas vestidas com roupas orientais, em cortinas, subindo e descendo escadas. Ve dedi ki, "Doğu kıyafetli, perdeli insanlar merdivenlerden inip çıkıyorlar. A man who turns towards me and smiles.But he has huge teeth on one side of his mouth. Un hombre que se vuelve hacia mí y sonríe. Pero tiene unos dientes enormes a un lado de la boca. Um homem que se vira para mim e sorri. Mas ele tem dentes enormes em um lado da boca. Bana doğru dönüp gülümseyen bir adam. Ama ağzının bir tarafında kocaman dişleri var. Animals too.I see a white building. Los animales también. Veo un edificio blanco. Animais também. Eu vejo um edifício branco. Hayvanlar da. Beyaz bir bina görüyorum. It's snowing, a soft snow. Está nevando, una nieve suave. Está nevando, uma neve macia. Kar yağıyor, yumuşak bir kar. I see this horse with a harness, dragging the snow away. Veo este caballo con un arnés, arrastrando la nieve. Eu vejo este cavalo com um arnês, arrastando a neve para longe. Koşumlu bir at görüyorum, karı sürükleyerek götürüyor. Then, one night, the scene changes.I see cats and dogs walking towards me.They come to a certain point and then stop.Then it changes again. |||||||||||||||||||specific location||||||| Luego, una noche, la escena cambia. Veo gatos y perros caminando hacia mí. Llegan a cierto punto y luego se detienen. Luego vuelve a cambiar. Então, uma noite, a cena muda. Vejo gatos e cachorros caminhando em minha direção. Chegam a um determinado ponto e depois param. Depois muda novamente. Sonra bir gece sahne değişiyor. Bana doğru yürüyen kedi ve köpekler görüyorum. Belli bir noktaya geliyorlar ve sonra duruyorlar. Sonra tekrar değişiyor. I see a lot of children. Bir sürü çocuk görüyorum. They are walking up and down stairs.They wear bright colors, rose and blue, like Eastern dress." Están subiendo y bajando escaleras. Visten colores brillantes, rosa y azul, como vestimenta oriental". Eles estão subindo e descendo escadas. Eles usam cores vivas, rosa e azul, como roupas orientais. " Merdivenlerden inip çıkıyorlar, parlak renkler giyiyorlar, gül ve mavi, Doğu elbisesi gibi." Sometimes, she said, before the people come on,she may hallucinate pink and blue squares on the floor, which seem to go up to the ceiling.I said, "Is this like a dream?" A veces, dijo, antes de que entre la gente, puede alucinar cuadrados rosas y azules en el suelo, que parecen subir hasta el techo. Dije: "¿Es esto como un sueño?" Às vezes, ela disse, antes que as pessoas entrem, ela pode alucinar quadrados rosa e azuis no chão, que parecem subir até o teto. Eu disse: "Isso é como um sonho?" Bazen, insanlar gelmeden önce, yerde tavana kadar uzanan pembe ve mavi kareler gördüğünü söyledi. "Bu bir rüya gibi mi?" dedim. And she said, "No, it's not like a dream. E ela disse: "Não, não é como um sonho. It's like a movie." É como um filme. " She said, "It's got color. Ella dijo: "Tiene color. Ela disse: "Tem cor. Dedi ki, "Rengi var. It's got motion.But it's completely silent, like a silent movie. Tiene movimiento. Pero es completamente silencioso, como una película muda. Ele tem movimento, mas é completamente silencioso, como um filme mudo. Hareket var. Ama tamamen sessiz, sessiz bir film gibi. "And she said that it's a rather boring movie. "Y ella dijo que es una película bastante aburrida. "E ela disse que é um filme bastante chato. "Ve bunun oldukça sıkıcı bir film olduğunu söyledi. She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited. Ella dijo: "Toda esta gente con vestimenta oriental, caminando de un lado a otro, muy repetitiva, muy limitada. Ela disse: "Todas essas pessoas com trajes orientais, subindo e descendo, muito repetitivas, muito limitadas. "Tüm bu Doğulu kıyafetli insanlar, bir aşağı bir yukarı yürüyorlar, çok tekrarlayıcı, çok sınırlı. "(Laughter) "(Gülüşmeler) And she has a sense of humor. Y tiene sentido del humor. E ela tem senso de humor. Ve espri anlayışı var. She knew it was a hallucination.But she was frightened. Sabía que era una alucinación. Pero estaba asustada. Bunun bir halüsinasyon olduğunu biliyordu ama korkmuştu. She'd lived 95 years and she'd never had a hallucination before.She said that the hallucinations were unrelated to anything she was thinking or feeling or doing, that they seemed to come on by themselves, or disappear.She had no control over them. Había vivido 95 años y nunca antes había tenido una alucinación. Dijo que las alucinaciones no estaban relacionadas con nada de lo que estaba pensando, sintiendo o haciendo, que parecían aparecer por sí solas o desaparecer. Ella no tenía control sobre ellas. a ellos. Ela viveu 95 anos e nunca teve uma alucinação antes. Ela disse que as alucinações não estavam relacionadas a nada que ela estava pensando, sentindo ou fazendo, que elas pareciam surgir sozinhas ou desaparecer. Ela não tinha controle sobre eles. 95 yıldır yaşıyordu ve daha önce hiç halüsinasyon görmemişti. Halüsinasyonların düşündüğü, hissettiği ya da yaptığı herhangi bir şeyle ilgisi olmadığını, kendiliğinden ortaya çıktıklarını ya da kaybolup gittiklerini, üzerlerinde hiçbir kontrolü olmadığını söyledi. She said she didn't recognize any of the people or places in the hallucinations.And none of the people or the animals,well, they all seemed oblivious of her.And she didn't know what was going on. Ela disse que não reconheceu nenhuma das pessoas ou lugares nas alucinações. E nenhuma das pessoas ou dos animais, bem, todos pareciam ignorar ela. E ela não sabia o que estava acontecendo. Halüsinasyonlardaki hiçbir insanı ya da yeri tanımadığını söyledi. İnsanların ya da hayvanların hiçbiri ondan habersizmiş gibi görünüyordu ve neler olup bittiğini bilmiyordu. She wondered if she was going mad or losing her mind. Ela se perguntou se estava enlouquecendo ou perdendo a cabeça. Deliriyor mu yoksa aklını mı kaçırıyor diye merak etti.

Well, I examined her carefully. Onu dikkatlice inceledim. She was a bright old lady, perfectly sane. Ela era uma senhora brilhante, perfeitamente sã. Aklı başında, zeki ve yaşlı bir kadındı. She had no medical problems. She wasn't on any medications which could produce hallucinations. Ela não estava tomando nenhum medicamento que pudesse produzir alucinações. Halüsinasyon yaratabilecek herhangi bir ilaç kullanmıyordu. But she was blind. Mas ela era cega. And I then said to her,"I think I know what you have." I said, "There is a special form of visual hallucination which may go with deteriorating vision or blindness. Eu disse: "Existe uma forma especial de alucinação visual que pode resultar em deterioração da visão ou cegueira. Dedim ki, "Görme bozukluğu ya da körlükle birlikte gidebilen özel bir görsel halüsinasyon şekli var. This was originally described," I said, "right back in the 18th century, by a man called Charles Bonnet. Isso foi originalmente descrito ", eu disse", logo no século 18, por um homem chamado Charles Bonnet. "Bu ilk olarak 18. yüzyılda Charles Bonnet adında bir adam tarafından tanımlanmıştı" dedim. And you have Charles Bonnet syndrome.There is nothing wrong with your brain. E você tem a síndrome de Charles Bonnet. Não há nada de errado com seu cérebro. There is nothing wrong with your mind.You have Charles Bonnet syndrome." Não há nada de errado com sua mente. Você tem síndrome de Charles Bonnet. " And she was very relieved at this,that there was nothing seriously the matter, and also rather curious. E ela ficou muito aliviada com o fato de não haver nada sério, e também bastante curioso. Ciddi bir sorun olmadığı için çok rahatlamıştı ve aynı zamanda oldukça meraklıydı. She said, "Who is this Charles Bonnet?" She said, "Did he have them himself?" Ela disse: "Ele mesmo os tinha?" "Kendisi mi aldı?" diye sordu. And she said, "Tell all the nurses that I have Charles Bonnet syndrome." Y ella dijo: "Dígale a todas las enfermeras que tengo el síndrome de Charles Bonnet". E ela disse: "Diga a todas as enfermeiras que tenho síndrome de Charles Bonnet". "Bütün hemşirelere bende Charles Bonnet sendromu olduğunu söyleyin." dedi. (Laughter) "I'm not crazy. I'm not demented. Ben deli değilim. I have Charles Bonnet syndrome. "Well, so I did tell the nurses. "Hemşirelere söyledim. Now this, for me, is a common situation.I work in old-age homes, largely. Ahora bien, esto, para mí, es una situación común. Trabajo en hogares de ancianos, en gran parte. Bu benim için yaygın bir durum. Çoğunlukla huzurevlerinde çalışıyorum. I see a lot of elderly people who are hearing impaired or visually impaired. Veo a muchas personas mayores con discapacidad auditiva o visual. İşitme ya da görme engelli pek çok yaşlı insan görüyorum. About 10 percent of the hearing impaired people get musical hallucinations. İşitme engelli insanların yaklaşık yüzde 10'u müzikal halüsinasyonlar görmektedir. And about 10 percent of the visually impaired people get visual hallucinations. You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired. Tamamen kör olmanıza gerek yok, sadece yeterince engelli olmanız yeterli. Now with the original description in the 18th century, Charles Bonnet did not have them. Ahora con la descripción original en el siglo XVIII, Charles Bonnet no los tenía. Şimdi 18. yüzyıldaki orijinal tanımıyla Charles Bonnet'de bunlar yoktu. His grandfather had these hallucinations. Su abuelo tenía estas alucinaciones. His grandfather was a magistrate, an elderly man.He'd had cataract surgery. Su abuelo era magistrado, un anciano. Había sido operado de cataratas. Seu avô era um magistrado, um homem idoso. Ele havia passado por uma cirurgia de catarata. Büyükbabası bir yargıçtı, yaşlı bir adamdı. Katarakt ameliyatı olmuştu. His vision was pretty poor.And in 1759, he described to his grandson various things he was seeing. Su visión era bastante pobre. Y en 1759, le describió a su nieto varias cosas que estaba viendo. Sua visão era muito ruim e, em 1759, ele descreveu para o neto várias coisas que estava vendo. Görme yeteneği oldukça zayıftı. 1759'da torununa gördüğü çeşitli şeyleri anlattı.

The first thing he said was he saw a handkerchief in midair. Lo primero que dijo fue que vio un pañuelo en el aire. A primeira coisa que ele disse foi que viu um lenço no ar. İlk söylediği şey havada bir mendil gördüğü oldu. It was a large blue handkerchief with four orange circles. And he knew it was a hallucination. You don't have handkerchiefs in midair. And then he saw a big wheel in midair. E então ele viu uma grande roda no ar. Ve sonra havada büyük bir tekerlek gördü. But sometimes he wasn't sure whether he was hallucinating or not, because the hallucinations would fit in the context of the visions. Pero a veces no estaba seguro de si estaba alucinando o no, porque las alucinaciones encajarían en el contexto de las visiones. Ama bazen halüsinasyon görüp görmediğinden emin olamıyordu, çünkü halüsinasyonlar imgelemlerin bağlamına uyuyordu. So on one occasion, when his granddaughters were visiting them,he said, "And who are these handsome young men with you?" Así que en una ocasión, cuando sus nietas los estaban visitando, les dijo: "¿Y quiénes son estos hermosos jóvenes que están con ustedes?" Bir keresinde torunları onları ziyarete geldiğinde, "Yanınızdaki bu yakışıklı gençler de kim?" diye sordu. And they said, "Alas, Grandpapa, there are no handsome young men." Y dijeron: "Ay, abuelo, no hay jóvenes guapos". And then the handsome young men disappeared. Y luego los apuestos jóvenes desaparecieron. It's typical of these hallucinations that they may come in a flash and disappear in a flash.They don't usually fade in and out.They are rather sudden, and they change suddenly. Es típico de estas alucinaciones que pueden aparecer y desaparecer en un instante. Por lo general, no aparecen y desaparecen gradualmente. Son bastante repentinas y cambian repentinamente. É típico dessas alucinações que eles possam aparecer rapidamente e desaparecer rapidamente.Eles geralmente não desaparecem e desaparecem. Eles são repentinos e mudam repentinamente. Bu halüsinasyonların tipik özelliği bir anda ortaya çıkıp bir anda kaybolmalarıdır. Genellikle kaybolup gitmezler, oldukça anidirler ve aniden değişirler. Charles Lullin, the grandfather,saw hundreds of different figures,different landscapes of all sorts.On one occasion, he saw a man in a bathrobe smoking a pipe, and realized it was himself. Charles Lullin, el abuelo, vio cientos de figuras diferentes, paisajes diferentes de todo tipo. En una ocasión, vio a un hombre en bata de baño fumando una pipa y se dio cuenta de que era él mismo. Charles Lullin, o avô, viu centenas de figuras diferentes, paisagens diferentes de todos os tipos. Em uma ocasião, ele viu um homem de roupão fumando cachimbo e percebeu que era ele próprio. Büyükbaba Charles Lullin, yüzlerce farklı figür, her türden farklı manzara gördü. Bir keresinde, bornozlu bir adamın pipo içtiğini gördü ve bunun kendisi olduğunu anladı. That was the only figure he recognized.On one occasion when he was walking in the streets of Paris,he saw -- this was real -- a scaffolding. Esa fue la única figura que reconoció. En una ocasión, cuando caminaba por las calles de París, vio, esto era real, un andamio. Tanıdığı tek figür buydu. Bir keresinde Paris sokaklarında yürürken bir iskele gördü - bu gerçekti -. But when he got back home, he saw a miniature of the scaffolding six inches high, on his study table.This repetition of perception is sometimes called palinopsia. Pero cuando regresó a casa, vio una miniatura del andamio de seis pulgadas de alto en su mesa de estudio. Esta repetición de la percepción a veces se llama palinopsia. Mas, ao voltar para casa, viu em sua mesa de estudo uma miniatura do andaime de quinze centímetros de altura. Essa repetição da percepção às vezes é chamada de palinopsia. Ancak eve döndüğünde, çalışma masasının üzerinde iskelenin 15 cm yüksekliğinde bir minyatürünü gördü. Bu algı tekrarına bazen palinopsi denir.

With him and with Rosalie, what seems to be going on -- and Rosalie said, "What's going on?" Con él y con Rosalie, lo que parece estar pasando... y Rosalie dijo: "¿Qué está pasando?". Onunla ve Rosalie'yle, neler oluyor gibi görünüyor -- ve Rosalie, "Neler oluyor?" dedi. --and I said that as you lose vision, as the visual parts of the brain are no longer getting any input,they become hyperactive and excitable,and they start to fire spontaneously. --y dije que a medida que pierde la visión, ya que las partes visuales del cerebro ya no reciben ningún estímulo, se vuelven hiperactivas y excitables, y comienzan a activarse espontáneamente. - e eu disse que, à medida que você perde a visão, como as partes visuais do cérebro não estão mais recebendo nenhuma informação, elas se tornam hiperativas e excitáveis e começam a disparar espontaneamente. --Görme yetisini kaybettiğinizde, beynin görsel bölümleri artık herhangi bir girdi almadığından, hiperaktif ve uyarılabilir hale geldiklerini ve kendiliğinden ateşlenmeye başladıklarını söyledim. And you start to see things.The things you see can be very complicated indeed. E você começa a ver as coisas. As coisas que você vê podem ser muito complicadas. Ve bir şeyler görmeye başlarsınız. Gördüğünüz şeyler gerçekten de çok karmaşık olabilir.

With another patient of mine,who, also had some vision,the vision she had could be disturbing.On one occasion, she said she saw a man in a striped shirt in a restaurant.And he turned around. Con otra paciente mía, que también tenía algo de visión, la visión que ella tenía podía ser perturbadora. En una ocasión, dijo que vio a un hombre con una camisa a rayas en un restaurante. Y se dio la vuelta. Başka bir hastamda da görme yetisi vardı ve gördüğü görüntüler rahatsız edici olabiliyordu. Bir keresinde, bir restoranda çizgili gömlekli bir adam gördüğünü ve adamın arkasını döndüğünü söyledi. And then he divided into six figures in striped shirts,who started walking towards her. Y luego se dividió en seis figuras con camisas a rayas, que comenzaron a caminar hacia ella. E então ele se dividiu em seis figuras em camisas listradas, que começaram a andar em sua direção. Sonra çizgili gömlekler giymiş altı kişiye bölündü ve ona doğru yürümeye başladı. And then the six figures came together again, like a concertina.Once, when she was driving,or rather, her husband was driving, the road divided into four and she felt herself going simultaneously up four roads. E então as seis figuras se juntaram novamente, como uma sanfona. Uma vez, quando ela estava dirigindo, ou melhor, seu marido estava dirigindo, a estrada se dividiu em quatro e ela se sentiu subindo simultaneamente quatro estradas. Bir keresinde araba kullanırken, daha doğrusu kocası araba kullanırken, yol dörde bölündü ve kendini aynı anda dört yola çıkıyormuş gibi hissetti.

She had very mobile hallucinations as well.A lot of them had to do with a car. También tenía alucinaciones muy móviles. Muchas de ellas tenían que ver con un automóvil. Ela também tinha alucinações muito móveis. Muitos deles tinham a ver com um carro. Çok hareketli halüsinasyonları vardı. Birçoğu bir araba ile ilgiliydi. Sometimes she would see a teenage boy sitting on the hood of the car.He was very tenacious and he moved rather gracefully when the car turned. A veces, veía a un adolescente sentado en el capó del automóvil. Era muy tenaz y se movía con bastante gracia cuando el automóvil giraba. Às vezes, ela via um adolescente sentado no capô do carro. Ele era muito tenaz e se movia bastante graciosamente quando o carro girava. Bazen arabanın kaputunda oturan genç bir çocuk görürdü. Çok inatçıydı ve araba döndüğünde oldukça zarif bir şekilde hareket ederdi. And then when they came to a stop,the boy would do a sudden vertical takeoff, 100 foot in the air,and then disappear. Y luego, cuando se detenían, el chico hacía un despegue vertical repentino, 100 pies en el aire, y luego desaparecía. Sonra durduklarında, çocuk ani bir dikey kalkış yapıyor, 100 metre havalanıyor ve sonra kayboluyordu.

Another patient of mine had a different sort of hallucination.This was a woman who didn't have trouble with her eyes, but the visual parts of her brain, a little tumor in the occipital cortex. Otro paciente mío tenía un tipo diferente de alucinación. Esta era una mujer que no tenía problemas con los ojos, sino con las partes visuales de su cerebro, un pequeño tumor en la corteza occipital. Başka bir hastamda farklı türde bir halüsinasyon vardı. Bu, gözlerinde değil ama beyninin görsel kısımlarında sorun yaşayan bir kadındı, oksipital kortekste küçük bir tümör vardı. And, above all, she would see cartoons.These cartoons would be transparent and would cover half the visual field, like a screen. Y, sobre todo, vería dibujos animados. Estos dibujos serían transparentes y cubrirían la mitad del campo visual, como una pantalla. E, acima de tudo, ela veria desenhos animados. Esses desenhos seriam transparentes e cobririam metade do campo visual, como uma tela. Ve hepsinden önemlisi, karikatürler görecekti. Bu karikatürler şeffaf olacak ve bir ekran gibi görme alanının yarısını kaplayacaktı. And especially she saw cartoons of Kermit the Frog. (Laughter) Now, I don't watch Sesame Street, but she made a point of saying,"Why Kermit?" (Risas) No veo Barrio Sésamo, pero ella se aseguró de decir: "¿Por qué Kermit?". (Risos) Agora, eu não assisto a Vila Sésamo, mas ela fez questão de dizer: "Por que Kermit?" (Gülüşmeler) Susam Sokağı'nı izlemiyorum ama "Neden Kermit?" diye sordu. She said, "Kermit the Frog means nothing to me.You know, I was wondering about Freudian determinants. Ella dijo: "La rana Kermit no significa nada para mí. Sabes, me preguntaba acerca de los determinantes freudianos. Ela disse: "Caco, o sapo, não significa nada para mim. Sabe, eu estava pensando nos determinantes freudianos. Dedi ki, "Kurbağa Kermit benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Freudyen belirleyicileri merak ediyordum. Why Kermit?Kermit the Frog means nothing to me." Por que Kermit? Kermit, o Sapo, não significa nada para mim. " Neden Kermit? Kurbağa Kermit benim için hiçbir şey ifade etmiyor." She didn't mind the cartoons too much. Çizgi filmlere pek aldırmıyordu. But what did disturb her was she got very persistent images or hallucinations of faces and as with Rosalie, the faces were often deformed, with very large teeth or very large eyes. Mas o que a perturbou foi que ela obteve imagens muito persistentes ou alucinações de rostos e, como em Rosalie, os rostos eram frequentemente deformados, com dentes muito grandes ou olhos muito grandes. Ancak onu rahatsız eden şey, yüzlerle ilgili çok ısrarlı görüntüler veya halüsinasyonlar görmesiydi ve Rosalie'de olduğu gibi, yüzler genellikle deforme olmuş, çok büyük dişleri veya çok büyük gözleri vardı. And these frightened her. Ve bunlar onu korkutuyordu. Well, what is going on with these people? Peki, bu insanlara neler oluyor? As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane. Como médico, tengo que tratar de definir lo que está pasando y tranquilizar a las personas, especialmente para asegurarles que no se están volviendo locas. Bir hekim olarak, neler olup bittiğini tanımlamaya çalışmam ve insanları rahatlatmam, özellikle de delirmedikleri konusunda onları rahatlatmam gerekiyor. Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these. Algo así como el 10 por ciento, como dije, de las personas con discapacidad visual las obtienen. Dediğim gibi, görme engellilerin yüzde 10'u gibi bir kısmı bunları alıyor. But no more than one percent of the people acknowledge them, because they are afraid they will be seen as insane or something.And if they do mention them to their own doctors they may be misdiagnosed. Pero no más del uno por ciento de las personas los reconocen, porque temen que los consideren locos o algo así. Y si se los mencionan a sus propios médicos, pueden ser mal diagnosticados. Ancak insanların yüzde birinden fazlası bunları kabul etmiyor, çünkü deli ya da başka bir şey olarak görülmekten korkuyorlar ve kendi doktorlarına bahsederlerse yanlış teşhis konabilir.

In particular, the notion is that if you see things or hear things, you're going mad,but the psychotic hallucinations are quite different. Özellikle, bir şeyler gördüğünüzde ya da duyduğunuzda delirdiğiniz düşünülür, ancak psikotik halüsinasyonlar oldukça farklıdır. Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal,they address you. Las alucinaciones psicóticas, ya sean visuales o vocales, se dirigen a ti. Psikotik halüsinasyonlar, ister görsel ister sesli olsunlar, size hitap ederler. They accuse you.They seduce you. Te acusan. Te seducen. Sizi suçluyorlar. Sizi baştan çıkarıyorlar. They humiliate you.They jeer at you.You interact with them.There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations.There is a film. Te humillan. Se burlan de ti. Interactúas con ellos. No hay nada de esta cualidad de ser abordado con estas alucinaciones de Charles Bonnet. Hay una película. Eles o humilham.Eles zombam de você.Você interage com eles.Não existe essa qualidade de ser tratado com essas alucinações de Charles Bonnet.Há um filme. Sizi aşağılıyorlar, sizinle alay ediyorlar, onlarla etkileşime giriyorsunuz. Charles Bonnet halüsinasyonlarıyla muhatap olmanın hiçbir özelliği yok, bir film var. You're seeing a film which has nothing to do with you, or that's how people think about it. Sizinle hiçbir ilgisi olmayan bir film izliyorsunuz ya da insanlar bu film hakkında böyle düşünüyor. There is also a rare thing called temporal lobe epilepsy, and sometimes, if one has this,one may feel oneself transported back to a time and place in the past.You're at a particular road junction.You smell chestnuts roasting.You hear the traffic. También hay una cosa rara llamada epilepsia del lóbulo temporal y, a veces, si uno tiene esto, uno puede sentirse transportado a un tiempo y lugar en el pasado. Estás en un cruce de carreteras en particular. el tráfico. Também existe uma coisa rara chamada epilepsia do lobo temporal, e às vezes, se houver, pode-se sentir transportado de volta a um tempo e a um lugar no passado. Você está em um cruzamento de estradas em particular. o transito. Temporal lob epilepsisi denen nadir bir şey de vardır ve bazen, eğer kişide bu varsa, kişi kendini geçmişteki bir zamana ve yere geri götürülmüş hissedebilir. Belirli bir yol kavşağındasınızdır. Kestane kokusu alırsınız. All the senses are involved.And you're waiting for your girl.And it's that Tuesday evening back in 1982.And the temporal lobe hallucinations are all-sense hallucinations, full of feeling, full of familiarity,located in space and time, coherent, dramatic.The Charles Bonnet ones are quite different. Todos los sentidos están involucrados. Y estás esperando a tu chica. Y es ese martes por la noche en 1982. Y las alucinaciones del lóbulo temporal son alucinaciones de todos los sentidos, llenas de sentimiento, llenas de familiaridad, ubicadas en el espacio y el tiempo, coherentes. , dramático. Los de Charles Bonnet son bastante diferentes. Todos os sentidos estão envolvidos. E você está esperando sua garota. E é naquela noite de terça-feira em 1982. E as alucinações do lobo temporal são alucinações de todos os sentidos, cheias de sentimento, cheias de familiaridade, localizadas no espaço e no tempo, coerentes , dramático. Os de Charles Bonnet são bem diferentes. Tüm duyular işin içinde ve siz kız arkadaşınızı bekliyorsunuz. 1982'de bir Salı akşamı. Temporal lob halüsinasyonları tüm duyu halüsinasyonları, duygu dolu, aşinalık dolu, uzay ve zamanda konumlanmış, tutarlı, dramatik. Charles Bonnet'inkiler ise oldukça farklı. So in the Charles Bonnet hallucinations,you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations -- the pink and blue squares the woman had -- up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces.Faces, and sometimes deformed faces, are the single commonest thing in these hallucinations.And one of the second commonest is cartoons. Entonces, en las alucinaciones de Charles Bonnet, tienes todo tipo de niveles, desde las alucinaciones geométricas, los cuadrados rosas y azules que tenía la mujer, hasta alucinaciones bastante elaboradas con figuras y especialmente rostros. Los rostros, y a veces los rostros deformados, son los Lo más común en estas alucinaciones. Y una de las segundas más comunes son los dibujos animados. Charles Bonnet halüsinasyonlarında, geometrik halüsinasyonlardan - kadının sahip olduğu pembe ve mavi kareler - figürler ve özellikle yüzlerle oldukça ayrıntılı halüsinasyonlara kadar her türlü seviyeye sahipsiniz. Yüzler ve bazen deforme olmuş yüzler, bu halüsinasyonlarda en yaygın olan tek şeydir ve ikinci en yaygın olanlardan biri de karikatürlerdir.

So, what is going on?Fascinatingly, in the last few years,it's been possible to do functional brain imagery, to do fMRI on people as they are hallucinating. Entonces, ¿qué está pasando? Fascinantemente, en los últimos años, ha sido posible hacer imágenes cerebrales funcionales, hacer fMRI en personas mientras alucinan. Peki, neler oluyor? Büyüleyici bir şekilde, son birkaç yılda fonksiyonel beyin görüntülemesi yapmak, halüsinasyon gören insanlar üzerinde fMRI yapmak mümkün oldu. And in fact, to find that different parts of the visual brain are activated as they are hallucinating. Ve aslında, halüsinasyon gördüklerinde görsel beynin farklı bölümlerinin aktive olduğunu bulmak. When people have these simple geometrical hallucinations,the primary visual cortex is activated.This is the part of the brain which perceives edges and patterns.You don't form images with your primary visual cortex. Cuando las personas tienen estas alucinaciones geométricas simples, se activa la corteza visual primaria. Esta es la parte del cerebro que percibe los bordes y los patrones. No se forman imágenes con la corteza visual primaria. Quando as pessoas têm essas alucinações geométricas simples, o córtex visual primário é ativado. Essa é a parte do cérebro que percebe bordas e padrões. Você não forma imagens com o córtex visual primário. İnsanlar bu basit geometrik halüsinasyonları gördüklerinde, birincil görsel korteks aktive olur. Bu, beynin kenarları ve desenleri algılayan kısmıdır. Birincil görsel korteksinizle görüntü oluşturmazsınız. When images are formed,a higher part of the visual cortex is involved in the temporal lobe.And in particular, one area of the temporal lobe is called the fusiform gyrus.And it's known that if people have damage in the fusiform gyrus, they maybe lose the ability to recognize faces.But if there is an abnormal activity in the fusiform gyrus, they may hallucinate faces,and this is exactly what you find in some of these people.There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, and that part of the gyrus is activated when people get the deformed hallucinations. Cuando se forman imágenes, una parte superior de la corteza visual está involucrada en el lóbulo temporal. Y en particular, un área del lóbulo temporal se llama giro fusiforme. Y se sabe que si las personas tienen daño en el giro fusiforme, es posible que pierden la capacidad de reconocer caras. Pero si hay una actividad anormal en el giro fusiforme, pueden alucinar rostros, y esto es exactamente lo que encuentras en algunas de estas personas. Hay un área en la parte anterior de este giro donde los dientes y los ojos están representados, y esa parte de la circunvolución se activa cuando las personas tienen alucinaciones deformadas. Quando as imagens são formadas, uma parte superior do córtex visual está envolvida no lobo temporal e, em particular, uma área do lobo temporal é chamada de giro fusiforme. perder a capacidade de reconhecer rostos.Mas se houver uma atividade anormal no giro fusiforme, eles podem alucinar rostos, e é exatamente isso que você encontra em algumas dessas pessoas.Há uma área na parte anterior desse giro onde os dentes e os olhos são representados, e essa parte do giro é ativada quando as pessoas sofrem as alucinações deformadas. Görüntüler oluştuğunda, görsel korteksin daha yüksek bir kısmı temporal lobda yer alır ve özellikle temporal lobun bir bölgesine fusiform girus denir ve eğer insanlar fusiform girusta hasar görürse, yüzleri tanıma yeteneklerini kaybedebilecekleri bilinmektedir.Ancak fusiform girusta anormal bir aktivite varsa, yüz halüsinasyonu görebilirler ve bu insanların bazılarında bulduğunuz şey tam olarak budur. Bu girusun ön kısmında dişlerin ve gözlerin temsil edildiği bir alan vardır ve insanlar deforme halüsinasyonlar gördüğünde girusun bu kısmı aktive olur. There is another part of the brain which is especially activated when one sees cartoons. Há outra parte do cérebro que é especialmente ativada quando se vê desenhos animados. Beynin özellikle çizgi film izlerken aktive olan başka bir bölümü daha vardır. It's activated when one recognizes cartoons, when one draws cartoons, and when one hallucinates them.It's very interesting that that should be specific.There are other parts of the brain which are specifically involved with the recognition and hallucination of buildings and landscapes. É ativado quando alguém reconhece desenhos animados, quando desenha desenhos animados e quando os alucina. É muito interessante que isso seja específico. Existem outras partes do cérebro que estão especificamente envolvidas no reconhecimento e alucinação de prédios e paisagens. Bir kişi karikatürleri tanıdığında, karikatür çizdiğinde ve halüsinasyon gördüğünde aktive olur. Bunun spesifik olması çok ilginçtir. Beynin özellikle binaların ve manzaraların tanınması ve halüsinasyonu ile ilgili başka bölümleri de vardır. Around 1970, it was found that there were not only parts of the brain,but particular cells. Por volta de 1970, verificou-se que não havia apenas partes do cérebro, mas células particulares. 1970 civarında, beynin sadece bölümlerinin değil, belirli hücrelerinin de olduğu keşfedildi. "Face cells" were discovered around 1970. As "células faciais" foram descobertas por volta de 1970. And now we know that there are hundreds of other sorts of cells,which can be very, very specific.So you may not only have"car" cells,you may have "Aston Martin" cells. (Laughter)I saw an Aston Martin this morning. I had to bring it in. Eu tive que trazê-lo. Getirmek zorundaydım. And now it's in there somewhere. Ve şimdi orada bir yerde. (Laughter)

Now, at this level, in what's called the inferotemporal cortex,there are only visual images,or figments or fragments.It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion.And in the Charles Bonnet syndrome,you don't go to those higher levels.You're in these levels of inferior visual cortex where you have thousands and tens of thousands and millions of images,or figments, or fragmentary figments,all neurally encoded in particular cells or small clusters of cells. Şimdi, inferotemporal korteks olarak adlandırılan bu seviyede, sadece görsel imgeler veya figürler veya parçalar vardır. Sadece daha yüksek seviyelerde diğer duyular katılır ve hafıza ve duygularla bağlantılar vardır. Ve Charles Bonnet sendromunda, bu yüksek seviyelere gitmezsiniz. Hepsi belirli hücrelerde veya küçük hücre kümelerinde sinirsel olarak kodlanmış binlerce, on binlerce ve milyonlarca imgenin veya figürün veya parçalı figürün bulunduğu bu alt görsel korteks seviyelerindesiniz. Normally these are all part of the integrated stream of perception, or imagination, and one is not conscious of them.It is only if one is visually impaired or blind that the process is interrupted. Normalmente, tudo isso faz parte do fluxo integrado de percepção, ou imaginação, e não se tem consciência delas. Somente se estiver com deficiência visual ou cego é que o processo é interrompido. Normalde bunların hepsi bütünleşik algı akışının ya da hayal gücünün bir parçasıdır ve kişi bunların bilincinde değildir, ancak görme engelli ya da kör olduğunda bu süreç kesintiye uğrar. And instead of getting normal perception,you're getting an anarchic,convulsive stimulation, or release,of all of these visual cells in the inferotemporal cortex.So, suddenly you see a face. E, em vez de obter uma percepção normal, você recebe uma estimulação ou liberação anárquica, convulsiva, de todas essas células visuais no córtex inferotemporal. Então, de repente, você vê um rosto. Ve normal algı yerine, inferotemporal korteksteki tüm bu görsel hücrelerin anarşik, sarsıcı bir uyarımını veya salınımını elde edersiniz, yani aniden bir yüz görürsünüz. Suddenly you see a car.Suddenly this, and suddenly that.The mind does its best to organize and to give some sort of coherence to this,but not terribly successfully. De repente, você vê um carro. De repente, isso e de repente aquilo. A mente faz o possível para organizar e dar algum tipo de coerência a isso, mas não com muito sucesso. Aniden bir araba görürsünüz, aniden şu, aniden bu... Zihin bunları düzenlemek ve bir çeşit tutarlılık kazandırmak için elinden geleni yapar ama pek de başarılı olamaz.

When these were first described, it was thought that they could be interpreted like dreams.But in fact people say, "I don't recognize the people. Quando eles foram descritos pela primeira vez, pensava-se que eles poderiam ser interpretados como sonhos. Mas, na verdade, as pessoas dizem: "Eu não reconheço as pessoas. Bunlar ilk tanımlandığında, rüyalar gibi yorumlanabilecekleri düşünüldü ama aslında insanlar "İnsanları tanımıyorum. I can't form any associations. Hiçbir çağrışım yapamıyorum. ""Kermit means nothing to me. "You don't get anywhere thinking of them as dreams. "Bunları rüya olarak düşünerek bir yere varamazsınız. Well, I've more or less said what I wanted.I think I just want to recapitulate and say this is common.Think of the number of blind people.There must be hundreds of thousands of blind people who have these hallucinations,but are too scared to mention them.So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public.Finally, I think they are infinitely interesting and valuable,for giving one some insight as to how the brain works. Bem, eu disse mais ou menos o que queria. Acho que só quero recapitular e dizer que isso é comum. Pense no número de pessoas cegas. Deve haver centenas de milhares de pessoas cegas que têm essas alucinações, mas são Com muito medo de mencioná-los. Portanto, esse tipo de coisa precisa ser notificada, para pacientes, médicos e público. Finalmente, acho que são infinitamente interessantes e valiosas, por dar uma ideia de como o cérebro funciona. . İstediğimi aşağı yukarı söyledim.sanırım sadece özetlemek ve bunun yaygın olduğunu söylemek istiyorum.kör insanların sayısını düşünün.bu halüsinasyonları gören yüzbinlerce kör insan olmalı ama bunlardan bahsetmekten çok korkuyorlar.bu yüzden bu tür şeylerin farkına varılması gerekiyor.hastalar için,doktorlar için,halk için.son olarak,beynin nasıl çalıştığına dair bir fikir verdiği için sonsuz derecede ilginç ve değerli olduklarını düşünüyorum. Charles Bonnet said, 250 years ago --he wondered how, thinking these hallucinations,how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain.Now, 250 years later,I think we're beginning to glimpse how this is done.Thanks very much. Charles Bonnet disse, 250 anos atrás - ele se perguntava como, pensando nessas alucinações, como, como ele dizia, o teatro da mente poderia ser gerado pela maquinaria do cérebro. Agora, 250 anos depois, acho que estamos começando a vislumbrar como isso é feito. Charles Bonnet 250 yıl önce bu halüsinasyonların, kendi deyimiyle zihin tiyatrosunun beynin mekanizması tarafından nasıl üretilebileceğini merak ettiğini söylemişti. 250 yıl sonra bunun nasıl yapıldığını görmeye başladığımızı düşünüyorum. Çok teşekkürler. (Applause) (Alkışlar)

Chris Anderson: That was superb. Chris Anderson: Isso foi excelente. Chris Anderson: Bu harikaydı. Thank you so much.You speak about these things with so much insight and empathy for your patients.Have you yourself experienced any of the syndromes you write about? Çok teşekkür ederim, bu konular hakkında hastalarınız için çok fazla içgörü ve empati ile konuşuyorsunuz, yazdığınız sendromlardan herhangi birini kendiniz yaşadınız mı?

Oliver Sacks: I was afraid you'd ask that. Oliver Sacks: Eu tinha medo que você perguntasse isso. Oliver Sacks: Bunu sormanızdan korkuyordum. (Laughter) Well, yeah, a lot of them. (Risos) Bem, sim, muitos deles. And actually I'm a little visually impaired myself. E, na verdade, estou com um pouco de deficiência visual. Aslında ben de biraz görme engelliyim. I'm blind in one eye, and not terribly good in the other.And I see the geometrical hallucinations.But they stop there. Sou cego de um olho e não muito bom no outro. E vejo as alucinações geométricas. Mas elas param por aí. Bir gözüm kör, diğerinde de pek iyi değilim. Ve geometrik halüsinasyonlar görüyorum. Ama orada duruyorlar. CA: And they don't disturb you? CA: Ve sizi rahatsız etmiyorlar mı? Because you understand what's doing it, it doesn't make you worried? Bunu yapanın ne olduğunu anladığınız için endişelenmiyor musunuz? OS: Well they don't disturb me any more than my tinnitus,which I ignore.They occasionally interest me,and I have many pictures of them in my notebooks.I've gone and had an fMRI myself,to see how my visual cortex is taking over. OS: Bem, eles não me incomodam mais do que o meu zumbido, o que eu ignoro. Eles ocasionalmente me interessam, e eu tenho muitas fotos deles nos meus cadernos. córtex está assumindo. OS: Beni kulak çınlamamdan daha fazla rahatsız etmiyorlar, onu da görmezden geliyorum. Ara sıra ilgimi çekiyorlar ve defterlerimde birçok resimleri var. Görsel korteksimin nasıl ele geçirildiğini görmek için kendim gidip bir fMRI çektirdim. And when I see all these hexagons and complex things, which I also have,in visual migraine, I wonder whether everyone sees things like this,and whether things like cave art or ornamental art may have been derived from them a bit. Ve görsel migrende bende de olan tüm bu altıgenleri ve karmaşık şeyleri gördüğümde, herkesin böyle şeyler görüp görmediğini ve mağara sanatı veya süsleme sanatı gibi şeylerin biraz onlardan türetilmiş olup olmadığını merak ediyorum.

CA: That was an utterly, utterly fascinating talk.Thank you so much for sharing. CA: Essa foi uma conversa absolutamente fascinante. Muito obrigado por compartilhar. CA: Son derece etkileyici bir konuşmaydı, paylaştığınız için çok teşekkür ederim.

OS: Thank you. Thank you. (Applause)