×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Jen Nia Mondo, Leciono 11. La Familio

Leciono 11. La Familio

Leciono 11. La Familio

P Sed, kara mia, kion diros viaj gepatroj? Ĉu vi opinias, ke ili kontraŭstaros nian geedziĝon?

H Kompreneble ne. Kia ideo! Miaj gepatroj tre ŝatas vin, kaj ankaŭ mia frato.

P Ĉu vere?

H Jes, certe. Sed kion diros via familio? Mi dubas, ĉu mi plaĉas al via fratino.

P Kompreneble vi plaĉas al mia fratino. Ŝi vere ŝatas vin.

H Kaj viaj gepatroj? Ĉu plaĉos al ili havi bofilinon?

P Tute certe. Kaj ili estus tre kontentaj esti geavoj. Nepo aŭ nepino tre plaĉus al ili.

H Estas tro frue por paroli pri idoj, ĉu ne?

P Jes, vi pravas. Tamen mi deziras infanojn; ĉu ne ankaŭ vi same?

H Ho jes, mi tre amas infanojn.

P Ĉu vi volas, ke la geedziĝa ceremonio okazas en preĝejo?

H Certe jes, en preĝejo, kun multaj gastoj - geonkloj, gekuzoj, genevoj - la tuta familio.

P Ni devas decidi la daton de la ceremonio. Kiam ĝi estu?

H Nu, supozeble, post nia vizito al la kongreso.

P Sed kial post ĝi - kial ne antaŭ la kongreso? Se ni aliĝos al la kongreso kiel geedza paro, la kotizo estos malpli alta. Ni povos ŝpari.

H Kia penso! Kia homo!

P Helena, mia kara, ne koleru. Tio estis nur sugesto. La mono ne gravas. Temas nur pri tio, ke mi volas edziĝi al vi kiel eble plej baldaŭ.

H Kara Petro, pardonu min!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Leciono 11. La Familio Lesson|The|Family Lektion 11. Die Familie Lesson 11. The Family Lección 11. La familia Leçon 11. La famille Lezione 11. La Famiglia Lição 11. A Família Урок 11. Семья

Leciono 11. leçon Lesson Lesson 11 La Familio The|The Family The family

P          Sed, kara mia, kion diros viaj gepatroj? |||||скажут|| |||||diront|tes|tes parents Punctuation|but|dear|dear|what|will say|your|parents P But, dear to me, what will your parents say? P 하지만 얘야, 너의 부모님은 뭐라고 하실까? Ĉu vi opinias, ke ili kontraŭstaros nian geedziĝon? |||||противостоят|нашу|свадьбе |||||s'opposeront||mariage question particle|you|think|that|they|will oppose|our|marriage Do you think they will resist our wedding? 그들이 우리의 결혼을 반대할 것이라고 생각합니까?

H         Kompreneble ne. H|Of course|no H Of course not. H 당연하지. Kia ideo! Какой| |idée What|what an idea What an idea! 좋은 생각이야! Miaj gepatroj tre ŝatas vin, kaj ankaŭ mia frato. ||||||||frère my|parents|very|like you|you|and|also|my|brother My parents are very fond of you, and also my brother. 우리 부모님은 당신을 매우 좋아하고 내 동생도 마찬가지입니다.

P          Ĉu vere? question particle|question particle|really P Is it really? Q 정말요?

H         Jes, certe. H yes|Yes|certainly H Yes, of course. H 네, 물론이죠. Sed kion diros via familio? but|what|will say|your|family But what will your family say? 그러나 당신의 가족은 뭐라고 말할까요? Mi dubas, ĉu mi plaĉas al via fratino. |сомневаюсь|||||| |doute|||||| I|doubt|whether|I|like|to|your|sister I doubt if your sister likes me. 당신의 여동생이 나를 좋아하는지 의심스럽습니다.

P          Kompreneble vi plaĉas al mia fratino. of course|of course|you|please|to|my|sister P Of course you like my sister. P 물론 내 동생이 당신을 좋아합니다. Ŝi vere ŝatas vin. she|really|likes you|you She really likes you. 그녀는 당신을 정말 좋아합니다.

H         Kaj viaj gepatroj? H (name)|And|your|parents H and your parents? H 그리고 부모님은? Ĉu plaĉos al ili havi bofilinon? |им понравится|им им|||девушку |plaira||||une belle-fille question particle|will it please|to|them|having|girlfriend Will they have a daughter-in-law? 그들은 며느리를 갖는 것을 좋아할까요?

P          Tute certe. P|totally|certainly P Absolutely sure. P 물론입니다. Kaj ili estus tre kontentaj esti geavoj. ||||||дедушки и бабушки ||seraient||||grands-parents And|they|would be|very|happy|would|grandparents And they would be very happy to be grandparents. 그리고 그들은 조부모가 된 것을 매우 기뻐할 것입니다. Nepo aŭ nepino tre plaĉus al ili. племянник||племянник или племянница||нравился бы|| Nepo|||||| nephew or niece|or|niece|very|would please|to them|them Grandson or granddaughter would be very pleased with them. 손자나 손녀는 그들에게 매우 기뻐할 것입니다.

H         Estas tro frue por paroli pri idoj, ĉu ne? |||||||детях|| |||||||enfants|| It|It is|too|too early|to|speak about|about|children|isn't it|not H It's too early to talk about puppies, right? H 병아리에 대해 이야기하기에는 너무 이르지 않습니까?

P          Jes, vi pravas. P (initial)|Yes|you|are right P Yes, you're right. Tamen mi deziras infanojn; ĉu ne ankaŭ vi same? ||||||||также However|I|wish|children|question particle|not|also|you|too However, I want children; are not you likewise too? 그러나 나는 아이들을 원합니다. 너도 그렇지?

H         Ho jes, mi tre amas infanojn. Oh|Oh|yes|I|very|love|children H Oh yes, I love children very much.

P          Ĉu vi volas, ke la geedziĝa ceremonio okazas en preĝejo? ||||||свадебная|церемония бракосочетания|||церкви ||||||mariage|cérémonie||| question particle|question particle|you|want|that|the|wedding|ceremony|takes place|in a|church Q Do you want the wedding ceremony to take place in a church? Q 결혼식은 교회에서 하길 원하시나요?

H         Certe jes, en preĝejo, kun multaj gastoj - geonkloj, gekuzoj, genevoj - la tuta familio. |||||||гостями (гостями)||двоюродные братья|двоюродные братья||| H family|Certainly|yes|in the|church|with|many|guests|uncles|cousins|cousins|the|the whole|family H Surely yes, in a church, with many guests - geonchens, cousins, genera - the whole family. H 물론입니다. 교회에는 삼촌, 사촌, 사촌 등 온 가족이 많은 손님이 있습니다.

P          Ni devas decidi la daton de la ceremonio. |||||дату||| we|we|must|decide|the|date|of|the|ceremony P We must decide the date of the ceremony. Kiam ĝi estu? ||будет when|it|will be When is it? 언제해야합니까?

H         Nu, supozeble, post nia vizito al la kongreso. ||предположительно|||посещение|||конгресс H (H)|Well|presumably|after|our|visit|to the|the|convention H Well, presumably, after our visit to the congress. H 음, 아마도 우리가 의회를 방문한 후일 것입니다.

P          Sed kial post ĝi - kial ne antaŭ la kongreso? |||||||до|| P|But|why|after|it|why|not|before|the|the congress P But why after it - why not before the congress? Q 그러나 왜 그 이후에 - 의회 전에는 안 되는 이유는 무엇입니까? Se ni aliĝos al la kongreso kiel geedza paro, la kotizo estos malpli alta. ||присоединимся|||||супружеская|||взнос||менее| if|we|will join|to|the|the congress|as a couple|married couple|couple|the|fee|will be|less|fee If we join the congress as a couple, the fee will be less. 결혼한 부부로 대회에 참가하면 참가비가 낮아집니다. Ni povos ŝpari. |можем|сэкономить we|will be able|save money We can save. 우리는 저장할 수 있을 것입니다.

H         Kia penso! ||какая мысль Oh|What|thought H What a thought! H 무슨 생각이야! Kia homo! what a|what a person What kind of man! 이 얼마나 남자!

P          Helena, mia kara, ne koleru. П|||||разозлись Dear|Helen|my|dear|don't|get angry P Helena, my dear, do not be angry. P 헬레나, 화내지 마. Tio estis nur sugesto. |||предложение that|was|just|suggestion That was just a suggestion. 그것은 단지 제안이었습니다. La mono ne gravas. |||имеет значение The|the monkey|not|matters The money does not matter. 돈은 중요하지 않습니다. Temas nur pri tio, ke mi volas edziĝi al vi kiel eble plej baldaŭ. |||||||жениться|||||| it's about|only|about|that|that|I|want|get married|to|you|as|as soon as possible|as soon as possible|as soon as possible It's just about that I want to get married to you as soon as possible. 그저 빨리 당신과 결혼하고 싶다는 것뿐입니다.

H         Kara Petro, pardonu min! Dear|Dear|Peter|forgive|me H Kara Petro, pardon me! H 친애하는 Peter, 저를 용서해주세요!