×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Franjo, En couple : début de relation VS après - Avec Nawell Madani et Nino Arial

En couple : début de relation VS après - Avec Nawell Madani et Nino Arial

- Non, c'est toi qui raccroches !

- Non, toi raccroches !

- Non ! Toi, tu raccroches.

- On raccroche en même temps.

1

2

3!

- T'as pas raccroché !

- T'as pas raccroché non plus !

Non, t'as pas raccroché...

mon Iphone, mais il est con celui là !

- Tu réponds pas ?

- Non, c'est ma meuf !

- Justement !

*bb, amène moi à l'hôpital STP ! J'ai une urgence*.

Mec, ça a l'air grave !

- Mais elle se démerde, elle prend Uber.

Allez joue ! - ha oui pardon !

- Bébé, est-ce que t'es déjà tombé genre amoureux grave...

genre un truc de fou avant moi ?

- Tu sais, j'en parle pas trop... les histoires avant !

Je trouve ça pas trop utile...

...pas trop respectueux.

J'en parle pas !

- T'as raison, ça c'est le passé !

Et puis nous c'est le présent.

- C'est ça !

- Qu'est ce que je t'aime !

- Non, qu'est-ce que je t'aime !

- Non, mois plus !

- Arrête !

Arrête toi !

- Bébé - Oui

- T'es déjà tombé amoureux ?

- Hey oui !

- Avant moi ?

- Ben oui ! A vant, pas après...

...con celle là !

- Mais genre t'es tombé amoureux grave ?

- Oui, grave oui !

- Ha oui ?

Elle s'appelait comment ?

- Heu ça va, je vais pas te dire après tu vas me faire des histoires...

-mais non, attends c'est le passé je m'en fous !

Je suis pas une gamine !

Elle s'appelait comment ?

- Elle s'apellait Jessica !

- Jessica !

Et genre t'étais fous amoureux d'elle ?

- Oui un petit peu quoi !

- Ha oui ! Tu l'aimais grave ?

- Oui ça va ! - Oui, pourquoi ?

- Comment ça pourquoi ?

- Pourquoi tu l'aimais plus que les autres ?

- Je sais pas, elle avait un truc quoi...

-c'est quoi le truc ?

- Un truc...

-c'est quoi ?

- Bah c'est une expression "quelqu'un a un truc".

- C'était quoi le truc ?

- C'est... c'est spécial...

-spécial ! Elle avait quoi de spécial ?

Par rapport à qui ?

- Par rapport aux autres !

- Quelles autres ? C'est qui les autres ?

- Les autres meufs !

- Les autres meufs, il y'avait d'autres meufs aussi ?

- Mais, non !

Par rapport aux autres, elle était spéciale.

- Spécial ? C'est quoi le spécial ?

- Un truc...

- tu ne veux pas me le dire ? - Non !

- Tu ne veux pas me le dire ! - Ben non !

- T'es sûr ? - Oui !

- OK !

- Dit mois ce que tu veux ok ?

- Non, je ne veux pas négocier.

Non, je ne demande pas de rançon...

c'est avec lui que je négocie...

elle avait quoi de spécial ?

C'était quoi le "quelque chose" ?

Dis moi !

Elle avait quoi de spécial ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

En couple : début de relation VS après - Avec Nawell Madani et Nino Arial In einer Beziehung: Beziehungsanfang VS danach - Mit Nabelwell Madani und Nino Arial En couple : début de relation VS après - With Nawell Madani and Nino Arial Numa relação: início VS fim - Com Nawell Madani e Nino Arial

- Non, c'est toi qui raccroches ! - No, you hang up first!

- Non, toi raccroches ! - No, you hang up first!

- Non ! Toi, tu raccroches. - No, you first!

- On raccroche en même temps. - So let's hang up in the same time!

1 1

2 2

3! 3!

- T'as pas raccroché ! - You didn't hang up!

- T'as pas raccroché non plus ! - You didn't either!

Non, t'as pas raccroché... You didn't hang up!

mon Iphone, mais il est con celui là ! Why are you throwing my Iphone like that? Asshole!

- Tu réponds pas ? - Aren't you replying?

- Non, c'est ma meuf ! - No, it's just my girl!

- Justement ! - A reason to reply then!

*bb, amène moi à l'hôpital STP ! J'ai une urgence*. *Baby, bring me to the hospital... I got an emergency!*

Mec, ça a l'air grave ! Buddy, it's seems urgent!

- Mais elle se démerde, elle prend Uber. - Let her deal it herself! She can take a "Uber".

Allez joue ! - ha oui pardon ! Come on let's play!

- Bébé, est-ce que t'es déjà tombé genre amoureux grave... - Baby! Have you ever been in love?

genre un truc de fou avant moi ? I mean crazily in love, before me?

- Tu sais, j'en parle pas trop... les histoires avant ! - I don't like talking about past things!

Je trouve ça pas trop utile... Because I considerate past things not important...

...pas trop respectueux. and Not respectful!

J'en parle pas ! So I don't talk about it!

- T'as raison, ça c'est le passé ! - You are right!

Et puis nous c'est le présent. And we are the present!

- C'est ça !

- Qu'est ce que je t'aime ! I'm so in love with you!

- Non, qu'est-ce que je t'aime ! - I'm so in love too!

- Non, mois plus ! - No, I love you more!

- Arrête ! - No! Mine is more! - No, mine is more!

Arrête toi ! After.

- Bébé - Oui - Baby! - Yes!

- T'es déjà tombé amoureux ? - Have you ever been in love?

- Hey oui ! - Yes, I did!

- Avant moi ? - Before me?

- Ben oui ! A vant, pas après... - Yes, before you!

...con celle là !

- Mais genre t'es tombé amoureux grave ? - Was it a serious one?

- Oui, grave oui ! Yes, it's was really serious one!

- Ha oui ? - Really?

Elle s'appelait comment ? - What was her name?

- Heu ça va, je vais pas te dire après tu vas me faire des histoires... - No, I won't tell you! It can lead us to trouble.

-mais non, attends c'est le passé je m'en fous ! - No, it's just the past! I don't care.

Je suis pas une gamine ! I am not an child!

Elle s'appelait comment ? - What was her name?

- Elle s'apellait Jessica ! - Jessica!

- Jessica ! - Jessica!

Et genre t'étais fous amoureux d'elle ? So, you were really in love with her?

- Oui un petit peu quoi ! - Yes, a bit!

- Ha oui ! Tu l'aimais grave ? - You were so in love then? - Yes!

- Oui ça va ! - Oui, pourquoi ? - Why that?

- Comment ça pourquoi ? - What do you mean?

- Pourquoi tu l'aimais plus que les autres ? - Why did you love her more than others?

- Je sais pas, elle avait un truc quoi... - I don't know... there was a good feeling between us!

-c'est quoi le truc ? - What was that thing? - Just a feeling!

- Un truc... - What was that feeling?

-c'est quoi ? - What was that feeling?

- Bah c'est une expression "quelqu'un a un truc". - I can't describe it to you!

- C'était quoi le truc ? - What did she have more?

- C'est... c'est spécial... - A special thing...

-spécial ! Elle avait quoi de spécial ? -she was special then!

Par rapport à qui ? What did she have special? More than who?

- Par rapport aux autres ! - More than the others!

- Quelles autres ? C'est qui les autres ? - Who are those ones?

- Les autres meufs ! - The others girls!

- Les autres meufs, il y'avait d'autres meufs aussi ? - The others girls! So there were a lot of them?

- Mais, non ! - No, I mean according to the others she was special!

Par rapport aux autres, elle était spéciale.

- Spécial ? C'est quoi le spécial ? - What did she have special?

- Un truc... - Something...

- tu ne veux pas me le dire ? - Non ! -don't you want to tell me?

- Tu ne veux pas me le dire ! - Ben non ! - No I... - you don't want to tell me?

- T'es sûr ? - Oui ! - No, I won't! - Are you sure about that?

- OK ! - Yes! - Okay!

- Dit mois ce que tu veux ok ? - What are your demands?

- Non, je ne veux pas négocier. - No, I don't want a negotiator!

Non, je ne demande pas de rançon... No, I don't need money in exchange!

c'est avec lui que je négocie... I am just negotiating directly with him!

elle avait quoi de spécial ? What did she has special?

C'était quoi le "quelque chose" ? What was that thing she had more?

Dis moi ! Tell me!

Elle avait quoi de spécial ? What was special about her?