12. Une révolte de l’athéisme ?
|revolt||atheism
12\. Eine Revolte des Atheismus?
12. A revolt of atheism?
12. ¿Una revuelta contra el ateísmo?
12. شورش بی خدایی؟
12.無神論への反乱?
12\. Een opstand van het atheïsme?
12\. Uma revolta do ateísmo?
12. Восстание атеизма?
12. Ateizme karşı bir isyan mı?
12.无神论的反抗?
Je n’y avais pas pensé, mais c’est une interprétation possible de la une provocatrice de Charlie Hebdo.
||||||||||||||||Hebdo
Daran hatte ich nicht gedacht, aber es ist eine mögliche Interpretation der provokanten von Charlie Hebdo.
I hadn't thought about it, but it is a possible interpretation of the provocative Charlie Hebdo.
No había pensado en eso, pero es una posible interpretación del provocativo de Charlie Hebdo.
Daar had ik niet aan gedacht, maar het is een mogelijke interpretatie van de provocerende van Charlie Hebdo.
Si Dieu est brocardé, caricaturé, voire même accusé, c’est que sa présence est avérée.
|||verhöhnt||||||||||bewiesen
|||mocked||||||||||proven
Wenn Gott verspottet, karikiert oder sogar beschuldigt wird, dann deshalb, weil seine Gegenwart bewiesen ist.
If God is mocked, caricatured, even accused, it is because his presence has been proven.
Si Dios es burlado, caricaturizado, incluso acusado, es porque se prueba su presencia.
Als God wordt bespot, gekarikaturiseerd of zelfs beschuldigd, is dat omdat zijn aanwezigheid bewezen is.
Se Deus é escarnecido, caricaturado, até acusado, é porque sua presença está provada.
Elle serait même massive aujourd’hui, non seulement avec la puissance universelle de l’islam.
Es wäre heute sogar massiv, nicht nur mit der universellen Macht des Islam.
It would even be massive today, not only with the universal power of Islam.
Incluso sería masivo hoy, no solo con el poder universal del Islam.
C’est Benoît Hopquin qui l’affirme dans Le Monde d’hier soir :
||Hopquin||es bestätigt|||||
Es war Benoît Hopquin, der dies gestern Abend in Le Monde bekräftigte:
It is Benoît Hopquin who affirms it in Le Monde yesterday evening:
Het was Benoît Hopquin die dit gisteravond in Le Monde bevestigde:
« Aujourd’hui, comme en 1905, la libre pensée doit se revendiquer haut et fort, jusqu’à l’outrance.
|like||||||||||||the extreme
„Heute wie 1905 muss sich das freie Denken bis zum Exzess laut und deutlich behaupten.
“Today, as in 1905, free thought must be asserted loud and clear, to the point of excess.
“Hoy, como en 1905, el libre pensamiento debe afirmarse alto y claro, hasta el exceso.
“Vandaag de dag, net als in 1905, moet het vrije denken zich luid en duidelijk manifesteren, tot op het punt van overdaad.
Si l’athéisme se clame, se réclame, c’est bien qu’il ne va plus de soi.
|||claims||||||||||
Wenn der Atheismus sich selbst verkündet, sich selbst verkündet, dann deshalb, weil er nicht mehr selbstverständlich ist.
If atheism proclaims itself, proclaims itself, it is because it no longer goes without saying.
Si el ateísmo se proclama, se proclama, es porque ya no es evidente.
Il est redevenu défi.
||become again|
Es wurde wieder eine Herausforderung.
It became challenge again.
Se convirtió en desafío de nuevo.
Il est combat.
Er kämpft.
He is fighting.
el esta peleando
L’hebdomadaire a payé le prix fort, subi le martyre de la chair pour cela.
||||||suffered|||||||
The weekly|||||||||||||
Die Wochenzeitung zahlte einen hohen Preis, erlitt dafür das Martyrium des Fleisches.
The weekly paid a heavy price, suffered the martyrdom of the flesh for it.
El semanario pagó un alto precio, sufrió el martirio de la carne por ello.
L’interprétation est intéressante, même si elle ne convainc pas complètement.
Die Interpretation ist interessant, auch wenn sie nicht ganz überzeugt.
The interpretation is interesting, even if it does not completely convince.
La interpretación es interesante, aunque no convence del todo.
Le discours dominant de la sociologie religieuse est toujours celui de la sécularisation de nos sociétés occidentales.
Der dominierende Diskurs der Religionssoziologie ist nach wie vor der der Säkularisierung unserer westlichen Gesellschaften.
The dominant discourse of religious sociology is still that of the secularization of our Western societies.
El discurso dominante de la sociología religiosa sigue siendo el de la secularización de nuestras sociedades occidentales.
Emmanuel Todd parle de « catholiques zombies » à propos de la Bretagne, région qui fut massivement pratiquante.
|||||||||||||était||
|Todd||||Zombies||||||||||praktizierend
|||||||||||||||practicing
Emmanuel Todd spricht von „Zombie-Katholiken“ über die Bretagne, eine Region, die massiv religiös war.
Emmanuel Todd speaks of "zombie Catholics" about Brittany, a region that was massively religious.
Par ailleurs, l’ignorance religieuse s’accroit de génération en génération.
||||nimmt zu||||
Darüber hinaus nimmt die religiöse Ignoranz von Generation zu Generation zu.
Moreover, religious ignorance increases from generation to generation.
Además, la ignorancia religiosa aumenta de generación en generación.
Cela va dans le sens d’un discours laïciste qui voudrait que les convictions religieuses soient mises en quelque sorte sous le tapis et n’encombrent en aucun cas la scène publique.
|||||||||||||||||||||||nicht belasten||||||
|||||||||||||||||||||||don't clutter||||||
Das geht in die Richtung eines säkularen Diskurses, der religiöse Überzeugungen irgendwie unter den Teppich kehren und die Öffentlichkeit keinesfalls belasten möchte.
This goes in the direction of a secularist discourse which would like religious convictions to be put in some way under the carpet and not in any way clutter the public stage.
Esto va en la dirección de un discurso secularista que quisiera que las creencias religiosas fueran de alguna manera barridas debajo de la alfombra y de ninguna manera estorbar la escena pública.
En contraste, on peut alléguer un retour sauvage du religieux, mais justement ce devrait être en faveur de sa dévalorisation et même de sa condamnation au motif de facteur de fanatisme et de terrorisme.
||||anführen|||||||||||||||Entwertung|||||||||||Fanatismus|||
||||allege|||||||||||||||devaluation|||||||||||fanaticism|||
Im Gegensatz dazu kann man eine wilde Rückkehr des Religiösen behaupten, aber gerade dies sollte für seine Abwertung und sogar für seine Verurteilung aufgrund des Faktors Fanatismus und Terrorismus sprechen.
In contrast, one can allege a savage return of the religious, but precisely this should be in favor of its devaluation and even of its condemnation on the grounds of fanaticism and terrorism.
En cambio, se puede alegar un retorno salvaje de lo religioso, pero precisamente esto debe ser a favor de su desvalorización e incluso de su condena por motivos de fanatismo y terrorismo.
Reste qu’il semble que les statistiques font état du retour à l’islam des jeunes générations.
Dennoch scheinen die Statistiken die Rückkehr der jüngeren Generationen zum Islam zu zeigen.
Still, it seems that the statistics show the return to Islam of the younger generations.
Aún así, parece que las estadísticas muestran el regreso al Islam de las generaciones más jóvenes.
Est-ce cela qui motive vraiment la hargne du dernier numéro de Charlie Hebdo ?
|||||||grit||||||
Ist das wirklich der Grund für die Aggressivität der neuesten Ausgabe von Charlie Hebdo?
Is this what really motivates the aggressiveness of the latest issue of Charlie Hebdo?
¿Es esto lo que realmente motiva la agresividad del último número de Charlie Hebdo?
Mais alors pourquoi s’en prendre au Dieu judéo-chrétien ?
Aber warum dann den jüdisch-christlichen Gott angreifen?
But then why blame the Judeo-Christian God?
Pero entonces, ¿por qué atacar al Dios judeocristiano?
N’est-ce pas un signe d’immaturité ou même de confusion intellectuelle ?
|||||von Unreife|||||
|||||of immaturity|or||||
Ist das nicht ein Zeichen von Unreife oder gar geistiger Verwirrung?
Isn't this a sign of immaturity or even intellectual confusion?
¿No es esto un signo de inmadurez o incluso de confusión intelectual?
Il est vrai que l’hebdomadaire « bête et méchant » n’est pas le lieu rêvé pour un véritable discernement philosophique et théologique.
Es ist wahr, dass die Wochenzeitung „Beast and Mean“ nicht der ideale Ort für echte philosophische und theologische Unterscheidung ist.
It is true that the weekly "beast and bad" is not the ideal place for a true philosophical and theological discernment.
Es cierto que el semanario “bestial y mezquino” no es el lugar ideal para un verdadero discernimiento filosófico y teológico.
Un discernement qui manque aussi dans une large part de l’intelligentsia.
|discernment|||||||||
Ein Urteilsvermögen, das auch einem großen Teil der Intelligenz fehlt.
A discernment that is also lacking in a large part of the intelligentsia.
Un discernimiento que también falta en gran parte de la intelectualidad.
C’est Jean Birnbaum, responsable des pages littéraires du Monde, qui dans un essai [1] récent, fait le procès de la gauche pour son ignorance de la dimension religieuse.
||Birnbaum||||||||||||||||||||||||
Es war Jean Birnbaum, verantwortlich für die literarischen Seiten von Le Monde, der in einem kürzlich erschienenen Essay [1] die Linke wegen ihrer Unkenntnis der religiösen Dimension verklagte.
Fue Jean Birnbaum, responsable de las páginas literarias de Le Monde, quien en un reciente ensayo [1] denunciaba a la izquierda por su ignorancia de la dimensión religiosa.
Voilà qui, au moins, promet une belle controverse, espérons qu’elle sera éclairée par de bonnes questions.
||||promises|||||||||||
Das verspricht zumindest eine schöne Kontroverse, die hoffentlich durch gute Fragen informiert wird.
This, at least, promises a nice controversy, hopefully it will be informed by good questions.
Esto, al menos, promete una linda polémica, ojalá sea informada por buenas preguntas.
Notes [1] Jean Birnbaum, Un silence religieux : La gauche face au djihadisme, Seuil.
||||||||||Dschihadismus|
Anmerkungen [1] Jean Birnbaum, Ein religiöses Schweigen: Die Linke, die dem Dschihadismus gegenübersteht, Seuil.