×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Actualité du jour, Un chef de la mafia arrêté par des policiers déguisés en livreurs de pizzas

Un chef de la mafia arrêté par des policiers déguisés en livreurs de pizzas

Les policiers se sont fondus dans le décor napolitain.

Un "boss" de la Camorra, la mafia napolitaine, en fuite depuis 2013, a été arrêté samedi alors qu'il regardait le match Inter-Naples à la télévision, par des policiers déguisés en livreurs de pizzas, a annoncé dimanche la police. La police italienne s'est félicitée d'avoir mis fin à la fuite de "l'un des cent criminels les plus dangereux d'Italie", Roberto Manganiello, 35 ans, chef de l'un des clans affiliés à la Camorra et notamment poursuivi pour un double homicide. Cet homme est notamment accusé du meurtre, en octobre 2004, de deux hommes, membres d'un clan ennemi au sien, et dont l'assassinat avait provoqué l'une des premières et plus cruelles affaires de vendetta entre familles mafieuses du quartier napolitain de Scampia, connu pour être le théâtre du livre de Roberto Saviano, Gomorra. Manganiello est également poursuivi pour port et détention illégale d'armes, ainsi que d'association de malfaiteurs à caractère mafieux, a précisé la police. Il a été capturé en compagnie d'une jeune Napolitaine de 30 ans, avec qui il se trouvait dans l'une des caches du clan, à Orta di Atella, d'où il continuait à gérer ses affaires, trafic de drogues et extorsion. C'est alors qu'il regardait le match de championnat, perdu par Naples (2-0) face à l'Inter de Milan, avec sa compagne, que des policiers, déguisés en livreurs de pizzas, se sont présentés à son appartement. Manganiello, qui n'était pas armé, n'a pas opposé de résistance, peut-être affaibli par la défaite de son équipe favorite. Le ministre de l'Intérieur, Angelino Alfano, s'est félicité, dans un communiqué, de ce "succès dû à un travail d'enquête de haut niveau".

Un chef de la mafia arrêté par des policiers déguisés en livreurs de pizzas Mafia boss arrested by police disguised as pizza delivery men

Les policiers se sont fondus dans le décor napolitain.

Un "boss" de la Camorra, la mafia napolitaine, en fuite depuis 2013, a été arrêté samedi alors qu’il regardait le match Inter-Naples à la télévision, par des policiers déguisés en livreurs de pizzas, a annoncé dimanche la police. A boss of the Camorra, the Neapolitan mafia, on the run since 2013, was arrested Saturday as he watched the Inter-Naples match on television, by police dressed as pizza delivery, the police said Sunday. La police italienne s’est félicitée d’avoir mis fin à la fuite de "l’un des cent criminels les plus dangereux d’Italie", Roberto Manganiello, 35 ans, chef de l’un des clans affiliés à la Camorra et notamment poursuivi pour un double homicide. The Italian police have welcomed the end of the flight of "one of the hundred most dangerous criminals of Italy", Roberto Manganiello, 35, head of one of the clans affiliated to the Camorra and including prosecuted for a double homicide. Cet homme est notamment accusé du meurtre, en octobre 2004, de deux hommes, membres d’un clan ennemi au sien, et dont l’assassinat avait provoqué l’une des premières et plus cruelles affaires de vendetta entre familles mafieuses du quartier napolitain de Scampia, connu pour être le théâtre du livre de Roberto Saviano, Gomorra. This man is notably accused of the murder, in October 2004, of two men, members of an enemy clan to his, whose murder had provoked one of the first and cruellest blood feud cases between mafia families from the Neapolitan district of Scampia, known for being the theater of Roberto Saviano's book, Gomorra. Этот человек особенно обвиняется в убийстве в октябре 2004 года двух мужчин, членов враждебного ему клана, убийство которых спровоцировало один из первых и самых жестоких случаев вендетты между мафиозными семьями неаполитанского района Скампия, известного как за то, что он был сценой книги Роберто Савиано, Гоморра. Manganiello est également poursuivi pour port et détention illégale d’armes, ainsi que d’association de malfaiteurs à caractère mafieux, a précisé la police. Полиция сообщила, что Манганьелло также преследуется за ношение и незаконное хранение оружия, а также за преступные сообщества мафиозного характера. Il a été capturé en compagnie d’une jeune Napolitaine de 30 ans, avec qui il se trouvait dans l’une des caches du clan, à Orta di Atella, d’où il continuait à gérer ses affaires, trafic de drogues et extorsion. Его схватили в компании молодого 30-летнего неаполитанца, с которым он находился в одном из тайников клана, в Орта-ди-Ателла, откуда продолжал вести свои дела, торговлю наркотиками и вымогательство. C’est alors qu’il regardait le match de championnat, perdu par Naples (2-0) face à l’Inter de Milan, avec sa compagne, que des policiers, déguisés en livreurs de pizzas, se sont présentés à son appartement. It was then that he watched the championship match, lost by Naples (2-0) against Inter Milan, with his companion, that police, disguised as pizza deliverers, came to his apartment. Когда он вместе со своим партнером смотрел матч чемпионата, проигранный Неаполем (2: 0) миланскому «Интеру», полиция, замаскированная под курьеров пиццы, появилась в его квартире. Manganiello, qui n’était pas armé, n’a pas opposé de résistance, peut-être affaibli par la défaite de son équipe favorite. Manganiello, who was unarmed, did not resist, perhaps weakened by the defeat of his favorite team. Манганьелло, который был безоружен, не оказал сопротивления, возможно, ослабленный потерей своей любимой команды. Le ministre de l’Intérieur, Angelino Alfano, s’est félicité, dans un communiqué, de ce "succès dû à un travail d’enquête de haut niveau". The Minister of the Interior, Angelino Alfano, welcomed in a statement, this "success due to a high-level investigation work". Министр внутренних дел Анджелино Альфано приветствовал в пресс-релизе этот «успех, достигнутый благодаря высококлассной следственной работе».