×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Francais Authentique, Être de mauvaise foi

Être de mauvaise foi

Salut chers amis et bienvenus ! Merci de me rejoindre. Je suis très très content de t'accueillir pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique, épisode 334. Ça commence à être pas mal sachant qu'avec les vidéos et les podcasts de Marchez avec Johan, on arrive à plus de 1100 contenus en français authentique. Merci de partager cette aventure avec moi.

On va parler de l'expression “être de mauvaise foi” aujourd'hui, mais avant de t'en dire plus sur le sujet, je voulais informer ceux qui découvrent le podcast, ceux qui commencent à écouter le podcast… Déjà, je voulais te souhaiter la bienvenue, mais je voulais te rappeler que si tu souhaites aller plus loin et plus vite dans ton apprentissage du français, si tu souhaites apprendre le français en prenant du plaisir, si tu souhaites ne plus bloquer quand tu parles français et si tu souhaites faire tout ça en utilisant une méthode qui a fait ses preuves auprès de près de 200.000 personnes et qui est basée sur des méthodes scientifiques, eh bien, tu peux aller jeter un œil, tu peux aller regarder aux différents cours de Français Authentique. Il y a un lien en bas, c'est www.francaisauthentique.com/cours. Il y a différents cours pour différents besoins ; ça va des packs de leçons à mon cours Prononciation authentique (si tu souhaites améliorer ta prononciation en priorité). On a une grosse bibliothèque de cours avec quelques offres spéciales, donc, va jeter un petit coup d'œil en bas pour aller plus loin et plus vite dans ton apprentissage du français. C'est la vente de mes cours qui sponsorise tout ce contenu gratuit et ces 1100 et quelques contenus gratuits. Sans la vente des cours, bien sûr, il n'y aurait pas ou ce serait très difficile de créer autant de contenus gratuits.

On passe à l'expression qui est “être de mauvaise foi”. Le mot “foi” (à ne pas confondre avec le foie qui est un organe du corps humain), il a plusieurs sens et le sens majeur de la foi, c'est la croyance religieuse. Ceux qui ont la foi, eh bien, ils croient en un dieu, mais ce n'est pas dans ce sens-là que le mot “foi” est utilisé pour cette expression. Le sens du mot “foi” dans cette expression, c'est “la fidélité à tenir sa parole”, “notre capacité à tenir nos promesses”, “notre capacité à tenir nos engagements”. Ça, c'est la foi. Quelqu'un qui a la foi, c'est quelqu'un qui tient parole, qui tient ses promesses et qui tient ses engagements.

Le mot “mauvais” (ou “mauvaise”), c'est le contraire de “bon” (ou de “bonne”). La mauvaise foi, le contraire, c'est la bonne foi. Mauvais, c'est le contraire de bon.

Donc, quand on parle de mauvaise foi, eh bien, on parle du fait de ne pas tenir parole, de ne pas tenir ses promesses, de ne pas tenir ses engagements. Et quand on dit de quelqu'un qu'il est de mauvaise foi, eh bien, on dit qu'il est hypocrite dans sa parole, il ne dit pas la vérité, il cache une vérité parce qu'il a peur d'être mal vu ou il a peur d'être critiqué. Il ne veut pas qu'une vérité se sache. Ça, c'est être de mauvaise foi. On va prendre trois exemples comme je le fais toujours pour que tu comprennes vraiment via différents contextes ce que signifie cette expression.

Et on va commencer par l'exemple d'un homme politique. Je ne dis pas que tous les hommes politiques sont de mauvaise foi, mais beaucoup le sont, je dirais même la majorité le sont. Tu vois, je dis la majorité pour ne pas dire tous, mais beaucoup d'hommes politiques sont de mauvaise foi, sont hypocrites dans leur parole, ils ne disent pas vraiment la vérité à 100 % parce qu'en fait, la raison, elle est très simple : un homme politique, pour être élu, il a besoin de plaire à plein de gens qui sont différents. Un homme politique, s'il souhaite être élu, que ce soit pour être président de la république ou à la mairie du village, il a besoin de plaire à des gens différents, il a besoin de plaire à des gens, par exemple, qui sont pour augmenter les impôts et il a besoin en même temps de plaire à des gens qui sont pour baisser les impôts. Donc, il fait attention de satisfaire tout le monde, mais quand on essaye de satisfaire tout le monde, déjà, on déçoit les gens, forcément et, en plus, eh bien, on est de mauvaise foi. On est obligé par moment de ne pas dire la vérité.

Donc, tu peux imaginer – on va prendre le cas de Marine Le Pen par exemple, mais c'est vraiment un exemple ; il y a plein d'autres hommes politiques ou femmes politiques qui auraient pu être cités – qui, pendant des années a dit : « Il faut sortir de l'Euro, il faut que la France sorte de l'Europe, etc. » et qui change un petit peu son discours. Quand on lui dit : « Ah mais avant, vous vouliez sortir de l'Euro ! », elle dit : « Non, je ne voulais pas sortir de l'Euro. » et elle essaye de raconter une histoire autour de ça. Elle ne va pas dire : « J'ai changé d'avis. », elle dit : « Non, je ne voulais pas faire ça, mais je voulais une autre monnaie parallèle, etc. » Donc, on lui dit : « Vous êtes de mauvaise foi. », c'est-à-dire : « Vous êtes hypocrite dans votre parole. On a les enregistrements de vous-même en train de dire “il faut sortir de l'Euro, il faut sortir de l'Europe”, et aujourd'hui vous ne le dites plus clairement. Et quand on vous dit qu'avant vous le disiez, vous dites que ce n'est pas vrai. Ça, c'est de la mauvaise foi. » Imagine – un petit sujet un peu moins grave – deux amis qui discutent le soir ; ils mangent ensemble et ils parlent de la capitale du Brésil et il y en a un qui dit : « Mais la capitale du Brésil, c'est São Paulo ! » Et l'autre dit : « Ah non, la capitale du Brésil, c'est Brasilia ! » Et ils discutent : « Mais non ! C'est São Paulo, enfin, c'est connu ! » Et l'autre dit : « Non, c'est Brasilia ! » Et ils vérifient sur Internet. Je ne sais pas comment, par le passé, avant qu'on ait des smartphones, on gérait ces discussions. Aujourd'hui, c'est facile. Il y en a un qui sort le smartphone et qui dit : « Bah non, c'est Brasilia. » Et celui qui disait depuis le début que c'est São Paulo, il dit : « Oui, bon, en fait, je le savais que c'était Brasilia, mais tu vois, je voulais juste voir un petit peu si toi, tu étais sûr de toi, etc. » Et là, l'autre lui répond : « Mais tu es de mauvaise foi parce que tu ne me dis pas la vérité, tu es hypocrite dans tes paroles. Tu pensais que c'était São Paulo, tu t'es trompé et tu me dis “non, je le savais”. Tu es de mauvaise foi. » Et enfin, dernier exemple, on va prendre l'exemple d'un enfant. Ça arrive à mes enfants de faire ce petit acte de mauvaise foi. Les enfants sont à table, ils mangent et un de mes enfants – on va dire Tom – mange tous ses légumes et il dit : « Papa, je re-veux des légumes. » Moi, je lui redonne des légumes, je suis content. C'est bien de manger des légumes, c'est bon pour la santé. Je dis : « Tiens, Tom, voilà, je te remets un peu de légumes. » Et il mange un tout petit peu et dit : « Papa, je n'en veux plus ! » Là, je dis : « Mais Tom, tu m'as redemandé des légumes, il faut les manger. » Il me dit : « Oui, mais j'avais très très faim et maintenant, je n'ai plus du tout faim. » Je lui dis, même s'il ne comprend pas encore ce que ça veut dire, : « Tom, tu es de mauvaise foi. » C'est-à-dire qu'il avait une petite envie, il a changé un petit peu d'envie et il me dit : « J'avais très faim et je n'ai plus faim. » Ce n'est pas possible. On ne peut pas passer de l'état de “très faim” à l'état de “plus faim” en dix secondes et en mangeant un tout petit peu de légume. Donc, c'est de la mauvaise foi.

Voilà pour l'épisode du jour et pour l'expression du jour. Je te propose de pratiquer un peu ta prononciation – c'est très important – pour, eh bien, essayer d'être un petit peu actif à l'oral en français. Donc, on y va ! Tu répètes tout simplement après moi.

Je suis de mauvaise foi

Tu es de mauvaise foi

Il est de mauvaise foi

Elle est de mauvaise foi

Nous sommes de mauvaise foi

Vous êtes de mauvaise foi

Ils sont de mauvaise foi

Elles sont de mauvaise foi

Super ! Voilà, très bien ! Si tu veux vraiment aller plus vite, plus loin dans ton apprentissage du français, va jeter un petit coup d'œil en bas dans les liens de cet épisode pour découvrir les différents cours de Français Authentique. Pas de procrastination, on ne remet pas au lendemain, il faut agir. Si tu veux obtenir des résultats différents, tu vas devoir suivre des actions différentes. On est à ta disposition par mail, sur le chat sur le site de Français Authentique, sur les réseaux sociaux. On est à ton écoute et on est là si tu as la moindre question.

En attendant, merci beaucoup d'avoir écouté cet épisode et je te dis à très bientôt. Salut !

Être de mauvaise foi |||was Bösgläubig sein Acting in bad faith Atuação de má fé

Salut chers amis et bienvenus ! Merci de me rejoindre. Je suis très très content de t'accueillir pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique, épisode 334. Estoy muy, muy feliz de darle la bienvenida a este nuevo episodio del podcast French Authentique, episodio 334. Ça commence à être pas mal sachant qu'avec les vidéos et les podcasts de Marchez avec Johan, on arrive à plus de 1100 contenus en français authentique. It starts to be a lot knowing that with the videos and podcasts of Walk with Johan, we arrive at more than 1100 authentic French content. Merci de partager cette aventure avec moi.

On va parler de l'expression “être de mauvaise foi” aujourd'hui, mais avant de t'en dire plus sur le sujet, je voulais informer ceux qui découvrent le podcast, ceux qui commencent à écouter le podcast… Déjà, je voulais te souhaiter la bienvenue, mais je voulais te rappeler que si tu souhaites aller plus loin et plus vite dans ton apprentissage du français, si tu souhaites apprendre le français en prenant du  plaisir, si tu souhaites ne plus bloquer quand tu parles français et si tu souhaites faire tout ça en utilisant une méthode qui a fait ses preuves auprès de près de 200.000 personnes et qui est basée sur des méthodes scientifiques, eh bien, tu peux aller jeter un œil, tu peux aller regarder aux différents cours de Français Authentique. Il y a un lien en bas, c'est www.francaisauthentique.com/cours. Il y a différents cours pour différents besoins ; ça va des packs de leçons à mon cours Prononciation authentique (si tu souhaites améliorer ta prononciation en priorité). There are different courses for different needs; it goes from the lesson packs to my authentic pronunciation course (if you want to improve your pronunciation in priority). On a une grosse bibliothèque de cours avec quelques offres spéciales, donc, va jeter un petit coup d'œil en bas pour aller plus loin et plus vite dans ton apprentissage du français. C'est la vente de mes cours qui sponsorise tout ce contenu gratuit et ces 1100 et quelques contenus gratuits. Sans la vente des cours, bien sûr, il n'y aurait pas ou ce serait très difficile de créer autant de contenus gratuits. Without course sales, of course, there would be no or it would be very difficult to create as much free content.

On passe à l'expression qui est “être de mauvaise foi”. |||||||||was We move on to the expression "being in bad faith". Le mot “foi” (à ne pas confondre avec le foie qui est un organe du corps humain), il a plusieurs sens et le sens majeur de la foi, c'est la croyance religieuse. ||faith||||confuse|||liver|||||||||||||||||||||| La palabra "fe" (que no debe confundirse con el hígado, que es un órgano del cuerpo humano), tiene varios significados y el significado principal de la fe es la creencia religiosa. Ceux qui ont la foi, eh bien, ils croient en un dieu, mais ce n'est pas dans ce sens-là que le mot “foi” est utilisé pour cette expression. Le sens du mot “foi” dans cette expression, c'est “la fidélité à tenir sa parole”, “notre capacité à tenir nos promesses”, “notre capacité à tenir nos engagements”. The meaning of the word "faith" in this expression is "faithfulness to keep one's word", "our ability to keep our promises", "our ability to keep our commitments". Ça, c'est la foi. That's the faith. Quelqu'un qui a la foi, c'est quelqu'un qui tient parole, qui tient ses promesses et qui tient ses engagements.

Le mot “mauvais” (ou “mauvaise”), c'est le contraire de “bon” (ou de “bonne”). La mauvaise foi, le contraire, c'est la bonne foi. Mauvais, c'est le contraire de bon.

Donc, quand on parle de mauvaise foi, eh bien, on parle du fait de ne pas tenir parole, de ne pas tenir ses promesses, de ne pas tenir ses engagements. Et quand on dit de quelqu'un qu'il est de mauvaise foi, eh bien, on dit qu'il est hypocrite dans sa parole, il ne dit pas la vérité, il cache une vérité parce qu'il a peur d'être mal vu ou il a peur d'être critiqué. And when someone is said to be in bad faith, well, they say he's hypocritical in his word, he does not tell the truth, he's hiding a truth because he's afraid of being frowned upon or afraid to be criticized. Y cuando decimos de alguien que él es de mala fe, bueno, decimos que es hipócrita en su palabra, no dice la verdad, oculta una verdad porque tiene miedo de ser mal visto o teme ser criticado. Il ne veut pas qu'une vérité se sache. He does not want a truth to be known. Ça, c'est être de mauvaise foi. That is to be in bad faith. On va prendre trois exemples comme je le fais toujours pour que tu comprennes vraiment via différents contextes ce que signifie cette expression.

Et on va commencer par l'exemple d'un homme politique. Je ne dis pas que tous les hommes politiques sont de mauvaise foi, mais beaucoup le sont, je dirais même la majorité le sont. I am not saying that all politicians are in bad faith, but many are, I would say the majority are. No digo que todos los políticos sean de mala fe, pero muchos lo son, incluso diría que la mayoría lo son. Tu vois, je dis la majorité pour ne pas dire tous, mais beaucoup d'hommes politiques sont de mauvaise foi, sont hypocrites dans leur parole, ils ne disent pas vraiment la vérité à 100 % parce qu'en fait, la raison, elle est très simple : un homme politique, pour être élu, il a besoin de plaire à plein de gens qui sont différents. Un homme politique, s'il souhaite être élu, que ce soit pour être président de la république ou à la mairie du village, il a besoin de plaire à des gens différents, il a besoin de plaire à des gens, par exemple, qui sont pour augmenter les impôts et il a besoin en même temps de plaire à des gens qui sont pour baisser les impôts. ||||||||||||||||||||||||||gefallen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Un político, si desea ser elegido, ya sea para ser presidente de la república o en el ayuntamiento de la aldea, necesita complacer a diferentes personas, necesita complacer a las personas, por ejemplo, a quienes son para aumentar los impuestos y al mismo tiempo debe complacer a las personas que deben reducir los impuestos. Donc, il fait attention de satisfaire tout le monde, mais quand on essaye de satisfaire tout le monde, déjà, on déçoit les gens, forcément et, en plus, eh bien, on est de mauvaise foi. So, he is careful to satisfy everyone, but when we try to satisfy everyone, already, we disapprove of people, inevitably and, in addition, well, we are in bad faith. On est obligé par moment de ne pas dire la vérité. We are obliged at times not to tell the truth.

Donc, tu peux imaginer – on va prendre le cas de Marine Le Pen par exemple, mais c'est vraiment un exemple ; il y a plein d'autres hommes politiques ou femmes politiques qui auraient pu être cités – qui, pendant des années a dit : « Il faut sortir de l'Euro, il faut que la France sorte de l'Europe, etc. » et qui change un petit peu son discours. ||||small||| Quand on lui dit : « Ah mais avant, vous vouliez sortir de l'Euro ! When we tell him: "Ah, but before, you wanted to get out of the Euro! », elle dit : « Non, je ne voulais pas sortir de l'Euro. She said, "No, I did not want to get out of the Euro. » et elle essaye de raconter une histoire autour de ça. Elle ne va pas dire : « J'ai changé d'avis. », elle dit : « Non, je ne voulais pas faire ça, mais je voulais une autre monnaie parallèle, etc. ||||||||||||||currency|| She said, "No, I did not want to do that, but I wanted another parallel currency, and so on. » Donc, on lui dit : « Vous êtes de mauvaise foi. So, he is told, "You are in bad faith. », c'est-à-dire : « Vous êtes hypocrite dans votre parole. |||||heuchler||| On a les enregistrements de vous-même en train de dire “il faut sortir de l'Euro, il faut sortir de l'Europe”, et aujourd'hui vous ne le dites plus clairement. Et quand on vous dit qu'avant vous le disiez, vous dites que ce n'est pas vrai. Ça, c'est de la mauvaise foi. » Imagine – un petit sujet un peu moins grave – deux amis qui discutent le soir ; ils mangent ensemble et ils parlent de la capitale du Brésil et il y en a un qui dit : « Mais la capitale du Brésil, c'est São Paulo ! » Et l'autre dit : « Ah non, la capitale du Brésil, c'est Brasilia ! » Et ils discutent : « Mais non ! And they argue, "But no! C'est São Paulo, enfin, c'est connu ! » Et l'autre dit : « Non, c'est Brasilia ! » Et ils vérifient sur Internet. Je ne sais pas comment, par le passé, avant qu'on ait des smartphones, on gérait ces discussions. Aujourd'hui, c'est facile. Il y en a un qui sort le smartphone et qui dit : « Bah non, c'est Brasilia. There is one that takes out the smartphone and says, "No, it's Brasilia. » Et celui qui disait depuis le début que c'est São Paulo, il dit : « Oui, bon, en fait, je le savais que c'était Brasilia, mais tu vois, je voulais juste voir un petit peu si toi, tu étais sûr de toi, etc. And the one who said from the beginning that it's São Paulo, he said, "Yes, well, in fact, I knew it was Brasilia, but you see, I just wanted to see a little bit if you, you was sure of you, etc. » Et là, l'autre lui répond : « Mais tu es de mauvaise foi parce que tu ne me dis pas la vérité, tu es hypocrite dans tes paroles. And there, the other answers him: "But you are in bad faith because you do not tell me the truth, you are hypocritical in your words. Tu pensais que c'était São Paulo, tu t'es trompé et tu me dis “non, je le savais”. You thought it was São Paulo, you were wrong and you said "no, I knew it". Tu es de mauvaise foi. You're of bad beliefs. » Et enfin, dernier exemple, on va prendre l'exemple d'un enfant. And finally, last example, we will take the example of a child. Ça arrive à mes enfants de faire ce petit acte de mauvaise foi. It happens to my children to do this little act of bad faith. Les enfants sont à table, ils mangent et un de mes enfants – on va dire Tom – mange tous ses légumes et il dit : « Papa, je re-veux des légumes. The children are at the table, they eat and one of my children - we are going to say Tom - eat all his vegetables and he says, "Dad, I'm re-wanting vegetables. » Moi, je lui redonne des légumes, je suis content. I give him some vegetables, I'm happy. C'est bien de manger des légumes, c'est bon pour la santé. Je dis : « Tiens, Tom, voilà, je te remets un peu de légumes. I say, "Here, Tom, here I am giving you some vegetables. » Et il mange un tout petit peu et dit : « Papa, je n'en veux plus ! And he ate a little bit and said, "Dad, I do not want it anymore! » Là, je dis : « Mais Tom, tu m'as redemandé des légumes, il faut les manger. There I say, "But Tom, you've asked me for some vegetables, you have to eat them. » Il me dit : « Oui, mais j'avais très très faim et maintenant, je n'ai plus du tout faim. He said, "Yes, but I was very hungry and now I'm not hungry at all. » Je lui dis, même s'il ne comprend pas encore ce que ça veut dire, : « Tom, tu es de mauvaise foi. I tell him, even if he does not understand what it means, "Tom, you're in bad faith. » C'est-à-dire qu'il avait une petite envie, il a changé un petit peu d'envie et il me dit : « J'avais très faim et je n'ai plus faim. "That is to say, he had a little desire, he changed a little bit of envy and he said:" I was very hungry and I'm not hungry anymore. "Es decir, tenía un pequeño deseo, cambió un poco de deseo y me dijo:" Tenía mucha hambre y ya no tengo hambre. » Ce n'est pas possible. " It is not possible. On ne peut pas passer de l'état de “très faim” à l'état de “plus faim” en dix secondes et en mangeant un tout petit peu de légume. You can not go from "very hungry" to "hungry" in ten seconds and eating a little bit of vegetables. Donc, c'est de la mauvaise foi.

Voilà pour l'épisode du jour et pour l'expression du jour. Je te propose de pratiquer un peu ta prononciation – c'est très important – pour, eh bien, essayer d'être un petit peu actif à l'oral en français. Donc, on y va ! Tu répètes tout simplement après moi.

Je suis de mauvaise foi ||||schlechter Glaube

Tu es de mauvaise foi

Il est de mauvaise foi

Elle est de mauvaise foi

Nous sommes de mauvaise foi

Vous êtes de mauvaise foi

Ils sont de mauvaise foi Sie||||

Elles sont de mauvaise foi

Super ! Voilà, très bien ! Si tu veux vraiment aller plus vite, plus loin dans ton apprentissage du français, va jeter un petit coup d'œil en bas dans les liens de cet épisode pour découvrir les différents cours de Français Authentique. If you really want to go faster, further in your learning French, take a look at the links in this episode to discover the different courses of Authentic French. Pas de procrastination, on ne remet pas au lendemain, il faut agir. ||Aufschieberitis||||||||| No procrastination, we do not postpone, we must act. Si tu veux obtenir des résultats différents, tu vas devoir suivre des actions différentes. On est à ta disposition par mail, sur le chat sur le site de Français Authentique, sur les réseaux sociaux. We are at your disposal by mail, on the chat on the site of French Authentique, on social networks. On est à ton écoute et on est là si tu as la moindre question. We are listening to you and we are here if you have any questions.

En attendant, merci beaucoup d'avoir écouté cet épisode et je te dis à très bientôt. Salut !