×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 07 janvier 2018

Journal en français facile 07 janvier 2018

Vous écoutez Radio France Internationale

Il est 21h à Paris

20h en Temps universel.

Soyez les bienvenus dans le journal en français Facile, à mes côtés pour vous informer, Edouard du Penhoat...Bonsoir Edouard

A la une de votre journal.

Le ministre irakien du pétrole a annoncé la reprise des exportations de l'or noir de Kirkouk vers l'Iran d'ici la fin du mois de janvier.

La Ligue arabe va tenter d'obtenir la reconnaissance internationale d'un Etat palestinien avec Jérusalem-Est comme capitale, en réponse à la décision du président américain Donald Trump Des milliers de Cambodgiens ont commémoré la fin du régime des Kmers Rouge, responsable de la mort de plus d'un million et demi de personnes entre 1975 et 1979. EDP : Les exportations de Pétrole vont reprendre entre L'Irak et l'Iran.

ND : Bagdad commencera à exporter vers Téhéran son pétrole en provenance des gisements de Kirkouk dans le nord du pays avant la fin du mois de janvier.

L'annonce a été faite aujourd'hui par le ministre irakien du pétrole. Les précisions avec notre correspondant à Téhéran Siavosh Gahzi. Cette annonce est un signe supplémentaire du rapprochement entre l'Iran et l'Irak.

Ces dernières années, Téhéran a soutenu le gouvernement irakien dans sa lutte contre le groupe Etat islamique, en envoyant sur place des conseillers militaires et des volontaires pour se battre aux côtés des forces irakiennes. Téhéran soutient également les milices populaires créées en Irak qui ont joué un rôle important dans le recul de Daech. Lors du récent référendum au Kurdistan irakien, Téhéran a collaboré étroitement avec l'Irak, en fermant son espace aérien et ses postes-frontière pour faire pression sur les autorités kurdes. Téhéran et Bagdad ont renforcé leurs relations économiques ces dernières années. L'Iran a également commencé à exporter du gaz vers l'Irak en juin dernier, au rythme de 7 millions de mètres cubes par jour. Ces exportations devraient être multipliées par cinq. Un nouveau gazoduc qui doit être achevé prochainement devrait aussi permettre de transporter du gaz iranien vers la ville de Bassora, dans le sud de l'Irak. L'Iran deviendra ainsi le premier fournisseur de gaz de l'Irak. La défaite annoncée de l'organisation Etat islamique devrait permettre aux deux pays chiites de renforcer encore plus leurs relations. L'accord pour exporter du pétrole irakien de Kirkouk vers l'Iran entre dans ce cadre. EDP : Un tanker iranien, c'est à dire navire conçu pour transporter du pétrole, était en flammes ce dimanche.

Son équipage de 32 personnes est toujours porté disparu en mer de Chine orientale. ND : Une collision avec un navire de fret chinois serait à l'origine de l'explosion, selon les autorités chinoises qui s'efforçaient de contenir les fuites d'hydrocarbures.

Des opérations de recherche et de secours sont en cours.

La Corée du Sud a envoyé sur place un bateau de garde-côtes et un avion.

EDP : Les manifestations en Iran sont terminé selon les Pasdaran, es gardien de la révolution.

ND : L'armée d'élite du régime a proclamé la mise en échec des mobilisations qui ont agité la république islamique, tout en accusant plusieurs pays étrangers, dont les Etats-Unis et l'Arabie saoudite, d'en être responsables.

Dans le même temps le Parlement iranien s'est réuni à huis clos pour une session consacrée aux récents troubles survenus dans le pays.

Alors que de nouvelles manifestations de soutien aux autorités étaient organisées dans plusieurs villes. EDP : En Arabie saoudite le ministre de la Justice a confirmé l'arrestation hier de onze princes qui protestaient contre des mesures d'austérité visant leurs avantages.

ND :

L'information avait été donnée par la presse.

Les princes seront jugés pour avoir perturbé l'ordre public. Les autorités saoudiennes ont procédé à l'arrestation en novembre dernier de plus de 200 princes au cours d'une purge anticorruption menée par prince héritier Mohammed Ben Salman. EDH : La Ligue arabe va chercher à obtenir la reconnaissance internationale d'un état palestinien avec Jérusalem-Est comme capitale.

ND : Il s'agit de la réponse à la décision unilatérale américaine de déclarer Jérusalem capitale d'Israël, a indiqué samedi le ministre jordanien des Affaires étrangères, à l'issue d'une réunion de la Ligue arabe.

Les Palestiniens, eux, vont se réunir dans les jours qui viennent et pourraient annoncer des mesures. Je vous propose d'écouter Azzam Al Ahmad, il est membre du comité central du Fatah le parti du président palestinien Mahmoud Abbas.

« Tous les contacts avec l'administration américaine sont coupés, et ils le resteront tant que la Maison Blanche ne renoncera pas à sa position sur Jérusalem.

Les Américains ne sont plus des partenaires et si l'Autorité palestinienne doit s'effondrer, elle s'effondrera. Nous nous apprêtons à convoquer une réunion de la plus haute autorité palestinienne « le Conseil palestinien ». Parmi les points à l'ordre du jour figurera la dissolution de l'Autorité palestinienne qui sera suivi par la déclaration de l'Etat de Palestine. Un Etat sous colonisation et membre observateur aux Nations -Unis. Nous allons donc rentrer dans une nouvelle phase ou tous les accords signés dans le passé seront caduc et nous ne serons plus liés par les accords d'Oslo » ND : Azzam Al Ahmad membre du comité central du Fatah était interrogé par Ramatene AOUAITIA de Monte Carlo Doualiya.

EDP : Les États Unis disposé à discuter avec la Coréen du Nord à la condition que cette dernière mettre un terme à ces essais nucléaire.

C'est ce qu'a déclaré lors d'une interview sur ABC NEWS, Nikki Haley, l'ambassadrice américaine à l'ONU. Nikki Haley en a profité pour souligner que l'arrêt des essais nucléaires devrait durer une période suffisamment longue avant que les négociations puissent passer à la phase suivante. EDH : Le Cambodge célébrait aujourd'hui le 39ème anniversaire de la chute des Khmers Rouges.

ND : Le régime de Pol Pot s'était rendu coupable de la mort d'environ deux millions de personnes entre 1975 et 1979.

Le 7 janvier est un jour férié au Cambodge et un événement commémoratif avait lieu ce matin dans la capitale, à Phnom Penh. Il était organisé par le parti au pouvoir alors que la situation politique dans le pays est délicate. Correspondance à Phnom Penh signé Juliette Buchez. Pour ce 39ème anniversaire, le Premier Ministre Hun Sen a pris la parole devant près de 40.000 Cambodgiens à Phnom Penh.

Ils étaient rassemblés pour commémorer la Journée de la Victoire, celle sur les Khmers Rouges le 7 janvier 1979. D'après les premiers chiffres avancés, l'évènement organisé par le Parti du Peuple Cambodgien, le parti au pouvoir, a attiré davantage de personnes cette année. Les commémorations ont lieu dans un contexte politique particulièrement tendu, notamment avec la dissolution du principal parti d'opposition à moins d'un an des élections générales. Le Parti du sauvetage national du Cambodge aurait cherché à renverser le gouvernement avec l'appui des États-Unis. Des accusations toujours rejetées par les élus et Washington. Aujourd'hui, certains membres du parti dissout critiquent l'essence même de la Journée de la Victoire organisée par le CPP, le même parti au pouvoir depuis la chute des Khmers Rouges en 1979. A la tête du gouvernement depuis 32 ans, le Premier ministre brigue dorénavant un nouveau mandat sans réel parti d'opposition engagé dans le scrutin de 2018. En marge des commémorations, dans son discours ce matin, Hun Sen, s'est félicité d'avoir « évité un nouveau désastre à la nation » et dit vouloir assurer la « croissance de la démocratie », rappelant néanmoins que le pays « ne plie pas devant les pressions extérieures ». Juliette Buchez, Phnom Penh, RFI. EDP : Journée de commémoration ce dimanche en France.

ND : Le président de la République Emmanuel Macron s'est rendu dans la matinée sur les lieux des attaques qui avaient fait 17 morts Trois ans après les attaques terroristes contre la rédaction de Charlie Hebdo et l'hyper Casher, situé à la porte de Vincennes à Paris

EDP : La musique française a perdu ce dimanche une de ces plus illustres représentantes.

ND : France Gall s'en est allé à l'âge de 70 ans.

La chanteuse est décédé des suites d'un cancer Star de la chanson française France Gall a chanté aux côtés des plus grand Serge Gainsbourg, Michel Berger ou encore Claude François. Icône de la chanson française, France Gall a réussi à se hisser parmi les artistes français qui ont vendu plus de 20 millions de disques dans le monde. ND : c'est le moment de retrouver Yvan Amar pour l'expression de la semaine.

Yvan Amar : Poupée de cire, poupée de son.

Un refrain, devenu très populaire à la fin des années 60, et qu'on se rappelle aujourd'hui, avec la mort de celle qui l'avait rendu célèbre, la chanteuse France Gall. France Gall a dix-huit ans quand elle remporte le Grand Prix de l'Eurovision en 1965 avec cette chanson. Et tout le monde peut penser à l'époque que la poupée, c'est elle. En effet, qu'est-ce que c'est qu'une poupée ? Une petite figurine qui représente un être humain, mais aussi une manière de désigner une jeune femme ou une jeune fille, de façon apparemment affectueuse, mais de façon condescendante c'est-à-dire avec une certaine supériorité. Encore un mot qui peut en dire long sur les rapports des hommes et des femmes. Car en ce sens, poupée est plutôt un mot d'homme : Bonjour poupée, bonjour ma poupée ! Cela semble amical, bien gentil. C'est en même temps une manière de transformer la femme en objet, sans volonté, sans indépendance : une femme qui n'est qu'une apparence, qu'une image, ou même un jouet. Car la poupée est aussi une sorte de jouet : un peu comme un pantin, une représentation, souvent d'une petite fille : on joue à la poupée en imaginant qu'il s'agit d'une personne réelle, plutôt un enfant, à qui on donne des ordres, qu'on éduque. Un jeu très courant, mais qui traditionnellement est considéré comme un jeu de petite fille, qui se transforme en maman et qui s'occupe de son enfant.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 07 janvier 2018 Journal en français facile January 07, 2018

Vous écoutez Radio France Internationale

Il est 21h à Paris

20h en Temps universel.

Soyez les bienvenus dans le journal en français Facile, à mes côtés pour vous informer, Edouard du Penhoat...Bonsoir Edouard

A la une de votre journal.

Le ministre irakien du pétrole a annoncé la reprise des exportations de l’or noir de Kirkouk vers l’Iran d’ici la fin du mois de  janvier. The Iraqi oil minister has announced the resumption of Kirkuk's black gold exports to Iran by the end of January.

La Ligue arabe va tenter d’obtenir la reconnaissance internationale d’un Etat palestinien avec Jérusalem-Est comme capitale, en réponse à la décision du président américain Donald Trump Des milliers de Cambodgiens ont commémoré la fin du régime des Kmers Rouge, responsable de la mort de plus d’un million et demi de personnes entre 1975 et 1979. EDP : Les exportations de Pétrole vont reprendre entre L’Irak et l’Iran.

ND : Bagdad commencera à exporter vers Téhéran  son pétrole en provenance des gisements de Kirkouk dans le nord du pays avant la fin du mois de janvier. ND: Baghdad will start exporting oil from the Kirkuk deposits to Tehran in the north of the country before the end of January.

L’annonce a été faite aujourd’hui par le ministre irakien du pétrole. Les précisions avec notre correspondant à Téhéran Siavosh Gahzi. Cette annonce est un signe supplémentaire du rapprochement entre l’Iran et l’Irak.

Ces dernières années, Téhéran a soutenu le gouvernement irakien dans sa lutte contre le groupe Etat islamique, en envoyant sur place des conseillers militaires et des volontaires pour se battre aux côtés des forces irakiennes. Téhéran soutient également les milices populaires créées en Irak qui ont joué un rôle important dans le recul de Daech. Tehran also supports the popular militias created in Iraq that played an important role in the retreat of Daesh. Lors du récent référendum au Kurdistan irakien, Téhéran a collaboré étroitement avec l’Irak, en fermant son espace aérien et ses postes-frontière pour faire pression sur les autorités kurdes. Téhéran et Bagdad ont renforcé leurs relations économiques ces dernières années. L’Iran a également commencé à exporter du gaz vers l’Irak en juin dernier, au rythme de 7 millions de mètres cubes par jour. Ces exportations devraient être multipliées par cinq. Un nouveau gazoduc qui doit être achevé prochainement devrait aussi permettre de transporter du gaz iranien vers la ville de Bassora, dans le sud de l’Irak. ||pipeline||||||||||||||||||||||| L’Iran deviendra ainsi le premier fournisseur de gaz de l’Irak. Iran will become the first supplier of gas to Iraq. La défaite annoncée de l’organisation Etat islamique devrait permettre aux deux pays chiites de renforcer encore plus leurs relations. The announced defeat of the Islamic State organization should allow the two Shiite countries to further strengthen their relations. L’accord pour exporter du pétrole irakien de Kirkouk vers l’Iran entre dans ce cadre. The agreement to export Iraqi oil from Kirkuk to Iran falls within this framework. EDP : Un tanker iranien, c’est à dire navire conçu pour transporter du pétrole, était en flammes ce dimanche. EDP: An Iranian tanker, ie a ship designed to transport oil, was on fire on Sunday.

Son équipage de 32 personnes est toujours porté disparu en mer de Chine orientale. Its crew of 32 is still missing in the East China Sea. ND : Une collision avec un navire de fret chinois serait à l’origine de l’explosion, selon les autorités chinoises qui s’efforçaient de contenir les fuites d’hydrocarbures. |||||||freight||||||||||||||||| ND: A collision with a Chinese cargo ship is said to have caused the explosion, according to Chinese authorities who were trying to contain oil spills.

Des opérations de recherche et de secours sont en cours. Search and rescue operations are in progress.

La Corée du Sud a envoyé sur place un bateau de garde-côtes et un avion. South Korea sent a coastguard boat and a plane there.

EDP : Les manifestations en Iran sont terminé selon les Pasdaran,  es gardien de la révolution.

ND : L’armée d’élite du régime a proclamé la mise en échec des mobilisations qui ont agité la république islamique, tout en accusant plusieurs pays étrangers, dont les Etats-Unis et l’Arabie saoudite, d’en être responsables. ND: The regime's elite army proclaimed the defeat of the mobilizations that agitated the Islamic Republic, while accusing several foreign countries, including the United States and Saudi Arabia, of being responsible.

Dans le même temps le Parlement iranien s’est réuni à huis clos pour une session consacrée aux récents troubles survenus dans le pays. At the same time, the Iranian Parliament met behind closed doors for a session devoted to recent disturbances in the country.

Alors que de nouvelles manifestations de soutien aux autorités étaient organisées dans plusieurs villes. While new demonstrations of support to the authorities were organized in several cities. EDP : En Arabie saoudite le ministre de la Justice a confirmé l’arrestation hier de onze princes qui protestaient contre des mesures d’austérité visant leurs avantages. EDP: In Saudi Arabia the Minister of Justice confirmed the arrest yesterday of eleven princes who protested against austerity measures targeting their benefits.

ND :

L’information avait été donnée par la presse.

Les princes seront jugés pour avoir perturbé l’ordre public. Les autorités saoudiennes ont procédé à l’arrestation en novembre dernier de plus de 200 princes au cours d’une purge anticorruption menée par prince héritier Mohammed Ben Salman. The Saudi authorities arrested more than 200 princes last November during an anti-corruption purge led by Crown Prince Mohammed Ben Salman. EDH : La Ligue arabe va chercher à obtenir la reconnaissance internationale d’un état palestinien avec Jérusalem-Est comme capitale. EDH: The Arab League will seek international recognition of a Palestinian state with East Jerusalem as the capital.

ND : Il s’agit de la réponse à la décision unilatérale américaine de déclarer Jérusalem capitale d’Israël, a indiqué samedi le ministre jordanien des Affaires étrangères, à l’issue d’une réunion de la Ligue arabe. ND: This is the response to the US unilateral decision to declare Jerusalem the capital of Israel, said Saturday the Jordanian Foreign Minister, after a meeting of the Arab League.

Les Palestiniens, eux, vont se réunir dans les jours qui viennent et pourraient annoncer des mesures. The Palestinians will meet in the coming days and may announce measures. Je vous propose d’écouter Azzam Al Ahmad, il est membre du comité central du Fatah le parti du président palestinien Mahmoud Abbas.

« Tous les contacts avec l’administration américaine sont coupés, et ils le resteront tant que la Maison Blanche ne renoncera pas à sa position sur Jérusalem. "All contacts with the US administration are cut off, and they will remain so until the White House renounces its position on Jerusalem.

Les Américains ne sont plus des partenaires et si l’Autorité palestinienne doit s’effondrer, elle s’effondrera. The Americans are no longer partners and if the Palestinian Authority is to collapse, it will collapse. Nous nous apprêtons à convoquer une réunion de la plus haute autorité palestinienne « le Conseil palestinien ». We are preparing to convene a meeting of the highest Palestinian authority "the Palestinian Council". Parmi les points à l’ordre du jour figurera la dissolution de l’Autorité palestinienne qui sera suivi par  la déclaration de l’Etat de Palestine. Among the items on the agenda will be the dissolution of the Palestinian Authority, which will be followed by the declaration of the State of Palestine. Un Etat sous colonisation et membre observateur aux Nations -Unis. A state under colonization and observer member in the United Nations. Nous allons donc rentrer dans une nouvelle phase ou tous les accords signés dans le passé seront caduc et  nous ne serons plus liés par les accords d’Oslo » |||||||||||||||||invalid|||||||||| We will therefore enter a new phase where all agreements signed in the past will be obsolete and we will no longer be bound by the Oslo Accords " ND : Azzam Al Ahmad membre du comité central du Fatah était interrogé par Ramatene AOUAITIA de Monte Carlo Doualiya.

EDP :  Les États Unis disposé à discuter avec la Coréen du Nord à la condition que cette dernière mettre un terme à ces essais nucléaire. EDP: The United States willing to discuss with the North Korean on the condition that the latter put an end to these nuclear tests.

C’est ce qu’a déclaré lors d’une interview sur ABC NEWS, Nikki Haley, l’ambassadrice américaine à l’ONU. This was stated in an interview on ABC NEWS, Nikki Haley, the US ambassador to the UN. Nikki Haley en a profité pour souligner que l’arrêt des essais nucléaires devrait durer une période suffisamment longue avant que les négociations puissent passer à la phase suivante. Nikki Haley took the opportunity to stress that the end of nuclear tests should last long enough before the negotiations can proceed to the next phase. EDH : Le Cambodge célébrait aujourd’hui le 39ème anniversaire de la chute des Khmers Rouges. EDH: Cambodia today celebrated the 39th anniversary of the fall of the Khmer Rouge.

ND : Le régime de Pol Pot s’était rendu coupable de la mort d’environ deux millions de personnes entre 1975 et 1979. ND: The Pol Pot regime was responsible for the deaths of about two million people between 1975 and 1979.

Le 7 janvier est un jour férié au Cambodge et un événement commémoratif avait lieu ce matin dans la capitale, à Phnom Penh. January 7 is a holiday in Cambodia and a commemorative event was held this morning in the capital, Phnom Penh. Il était organisé par le parti au pouvoir alors que la situation politique dans le pays est délicate. Correspondance à Phnom Penh signé Juliette Buchez. Correspondence in Phnom Penh signed Juliette Buchez. Pour ce 39ème anniversaire, le Premier Ministre Hun Sen a pris la parole devant près de 40.000 Cambodgiens à Phnom Penh. For this 39th anniversary, Prime Minister Hun Sen addressed nearly 40,000 Cambodians in Phnom Penh.

Ils étaient rassemblés pour commémorer la Journée de la Victoire, celle sur les Khmers Rouges le 7 janvier 1979. They were gathered to commemorate Victory Day, the Day of the Khmer Rouge on January 7, 1979. D’après les premiers chiffres avancés, l’évènement organisé par le Parti du Peuple Cambodgien, le parti au pouvoir, a attiré davantage de personnes cette année. According to preliminary figures, the event organized by the Cambodian People's Party, the ruling party, attracted more people this year. Les commémorations ont lieu dans un contexte politique particulièrement tendu, notamment avec la dissolution du principal parti d’opposition à moins d’un an des élections générales. The commemorations take place in a particularly tense political context, particularly with the dissolution of the main opposition party less than a year away from the general election. Le Parti du sauvetage national du Cambodge aurait cherché à renverser le gouvernement avec l’appui des États-Unis. Cambodia's National Rescue Party has reportedly sought to overthrow the government with support from the United States. Des accusations toujours rejetées par les élus et Washington. Charges still rejected by elected officials and Washington. Aujourd’hui, certains membres du parti dissout critiquent  l’essence même de la Journée de la Victoire organisée par le CPP, le même parti au pouvoir depuis la chute des Khmers Rouges en 1979. Today, some members of the dissolved party criticize the very essence of Victory Day organized by the CPP, the same party in power since the fall of the Khmer Rouge in 1979. A la tête du gouvernement depuis 32 ans, le Premier ministre brigue dorénavant un nouveau mandat sans réel parti d’opposition engagé dans le scrutin de 2018. At the head of the government for 32 years, the Prime Minister now seeks a new mandate without real opposition party engaged in the 2018 ballot. En marge des commémorations, dans son discours ce matin, Hun Sen, s’est félicité d’avoir « évité un nouveau désastre à la nation » et dit vouloir assurer la « croissance de la démocratie », rappelant néanmoins que le pays « ne plie pas devant les pressions extérieures ». On the sidelines of the commemorations, in his speech this morning, Hun Sen, congratulated for having "avoided another disaster to the nation" and said he wants to ensure the "growth of democracy", recalling nevertheless that the country "does not not in the face of external pressures ". Juliette Buchez, Phnom Penh, RFI. EDP : Journée de commémoration ce dimanche en France. EDP: Day of commemoration this Sunday in France.

ND : Le président de la République Emmanuel Macron s’est rendu dans la matinée sur les lieux des attaques qui avaient fait 17 morts Trois ans après les attaques terroristes contre la rédaction de Charlie Hebdo et l’hyper Casher, situé à la porte de Vincennes à Paris ND: The President of the Republic Emmanuel Macron went in the morning on the scene of the attacks that had killed 17 Three years after the terrorist attacks against the editorial office of Charlie Hebdo and the hyper-Kosher, located at the door of Vincennes in Paris

EDP : La musique française a perdu ce dimanche une de ces plus illustres représentantes. EDP: French music has lost this Sunday one of these most illustrious representatives.

ND : France Gall s’en est allé à l’âge de 70 ans. ND: France Gall left at the age of 70.

La chanteuse est décédé des suites d’un cancer Star de la chanson française France Gall a chanté aux côtés des plus grand Serge Gainsbourg, Michel Berger ou encore Claude François. The singer died as a result of cancer Star of the French song France Gall sang alongside the greatest Serge Gainsbourg, Michel Berger or Claude François. Icône de la chanson française, France Gall a réussi à se hisser parmi les artistes français qui ont vendu plus de 20 millions de disques dans le monde. |||||||||||rise||||||||||||||| Icon of the French song, France Gall has managed to climb among the French artists who have sold more than 20 million records in the world. ND : c’est le moment de retrouver Yvan Amar pour l’expression de la semaine. ND: It's time to meet Yvan Amar for the expression of the week.

Yvan Amar : Poupée de cire, poupée de son. |||||||its Yvan Amar: Doll of wax, doll of his.

Un refrain, devenu très populaire à la fin des années 60, et qu’on se rappelle aujourd’hui, avec la mort de celle qui l’avait rendu célèbre, la chanteuse France Gall. A chorus, became very popular in the late 60s, and we remember today, with the death of the one who made him famous, the singer France Gall. France Gall a dix-huit ans quand elle remporte le Grand Prix de l’Eurovision en 1965 avec cette chanson. France Gall was eighteen when she won the Grand Prix of Eurovision in 1965 with this song. Et tout le monde peut penser à l’époque que la poupée, c’est elle. And everyone can think at the time that the doll is her. En effet, qu’est-ce que c’est qu’une poupée ? Une petite figurine qui représente un être humain, mais aussi une manière de désigner une jeune femme ou une jeune fille, de façon apparemment affectueuse, mais de façon condescendante c’est-à-dire avec une certaine supériorité. A small figurine that represents a human being, but also a way to designate a young woman or a girl, apparently affectionately, but in a condescending way, that is to say with a certain superiority. Encore un mot qui peut en dire long sur les rapports des hommes et des femmes. Another word that can say a lot about the relationships between men and women. Car en ce sens, poupée est plutôt un mot d’homme : Bonjour poupée, bonjour ma poupée ! Because in this sense, doll is rather a word of man: Hello doll, Hello my doll! Cela semble amical, bien gentil. It sounds friendly, very nice. C’est en même temps une manière de transformer la femme en objet, sans volonté, sans indépendance : une femme qui n’est qu’une apparence, qu’une image, ou même un jouet. It is at the same time a way of transforming woman into an object, without will, without independence: a woman who is only an appearance, an image, or even a toy. Car la poupée est aussi une sorte de jouet : un peu comme un pantin, une représentation, souvent d’une petite fille : on joue à la poupée en imaginant qu’il s’agit d’une personne réelle, plutôt un enfant, à qui on donne des ordres, qu’on éduque. |||||||||||||puppet|||||||||||||||||||||||||||||educate Un jeu très courant, mais qui traditionnellement est considéré comme un jeu de petite fille, qui se transforme en maman et qui s’occupe de son enfant.