×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 24 février 2019

Journal en français facile 24 février 2019

Loïc Bussières : 21h à Paris 1h de moins temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Journal que j'ai le plaisir de vous présenter aux côtés de Jacques Allix. Bonsoir Jacques.

Jacques Allix : Bonsoir.

LB : Au sommaire ce soir : la situation au Venezuela et ces camions d'aide humanitaire toujours bloqués à la frontière avec la Colombie. Une zone qui se remet tant bien que mal d'une journée de violences. Les détails dans ce journal.

JA : Le pape François qui a appelé à une « bataille totale » contre ce qu'il qualifie de crime abominable après quatre jours de conférence au Vatican sur les violences sexuelles sur les mineurs.

LB : Et puis en France, le Gouvernement qui renonce à augmenter les frais d'inscription pour les doctorants étrangers. C'est ce qu'annonce la ministre de l'Enseignement supérieur.

------

JA : Direction le Venezuela pour débuter cette édition au lendemain d'une journée marquée par des violences à la frontière avec la Colombie.

LB : En cause, le blocage de l'aide humanitaire du côté colombien. Une aide qui n'est toujours pas arrivée au Venezuela, contrairement à ce qu'affirmait hier le président par intérim Juan Guaido. Au même moment, vous le disiez Jacque Allix, des violences ont éclaté dans la zone frontalière où la garde nationale et des groupes de civils armés par le gouvernement sont parvenus à contenir la pression de ceux qui, de part et d'autre de la frontière, voulaient parvenir à faire passer ces cargaisons d'aliments et de médicaments. Plusieurs camions d'aides ont été brûlés devant le pont Simon Bolivar, l'un des principaux postes-frontière à San Antonio. Plusieurs dizaines de personnes ont été blessées samedi. Ce dimanche, la vie reprend petit à petit. Reportage de notre envoyée spéciale Marie Normand.

Du verre brisé, des restes de barricade, quelques pierres… partout les stigmates de la journée de samedi. Cette femme qui habite juste à côté du pont Simon Bolivar sort timidement de chez elle. « Ici ils ont pillé deux magasins. On m'a dit que c'étaient les colectivos, les groupes armés par le gouvernement. Mais moi je n'ai rien vu, je ne suis pas sortie. Je ne serais sortie pour rien au monde ». Jésus Mirano tient un petit commerce de vêtements. Il a dû fermer précipitamment samedi. « Ça a été extrêmement dangereux pour tous les commerçants ici. Ils tiraient sans ménagement. Et avec la frontière fermée maintenant, il va falloir qu'on trouve autre chose à faire pour vivre. Toutes les personnes qui vivent exclusivement de ce commerce frontalier vont être affectées. Tout le pays va être affecté ». D'autres profitent de l'aubaine. Autour du poste-frontière, des familles négocient avec les passeurs pour traverser clandestinement en Colombie. Cela coûte l'équivalent de deux euros par personne. Gladys Quintero a fait le chemin inverse pour rentrer au Venezuela après avoir tenté d'aider le passage de l'aide humanitaire. « C'est une grande douleur pour moi, ce qu'il s'est passé. Parce que j'ai vu comment la garde nationale, l'institution censée protéger le peuple vénézuélien, a brûlé les médicaments dont le peuple a tant besoin ». Comme son mari à côté d'elle, elle appelle désormais à une intervention militaire. Marie Normand, San Antonio del Tachira, RFI.

LB : Par ailleurs, au plan diplomatique, la pression internationale continue de monter sur le régime de Nicolas Maduro. Ses « jours sont comptés » affirment notamment les États-Unis. Le chef de la diplomatie américaine Mike Pompeo ajoute que le président socialiste est « pire du pire des tyrans ». De son côté, le secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres appelle « au calme » dans un communiqué où il demande « à tous les acteurs d'éviter la violence à tout prix ».

JA : À la une également, l'élection présidentielle au Sénégal.

LB : Plus de six millions de Sénégalais étaient appelés aux urnes ce dimanche après trois semaines de campagne. Les résultats ne sont pas encore connus, mais les premières tendances devraient se dessiner dans la soirée. Rendez-vous toute à l'heure, avec Zéphyrin Kouadio pour une édition spéciale élections au Sénégal à partir de 22h10 heure de Paris. À noter que la rédaction de RFI se mobilisera également demain matin, autour de Nathalie Amar, édition spéciale à partir de 8h10.

JA : 21h au Vatican. L'actualité de ce dimanche, c'est aussi ce sommet international sur la crise des abus sexuels sur les mineurs dans l'Église qui se refermait après quatre jours de travaux intenses.

LB : À l'issue de la messe qui venait clore cet évènement ce matin, le Pape François a prononcé un discours de conclusion. Un discours sans aucune annonce concrète, mais le pape a prononcé des mots forts pour dénoncer un mal qui ronge l'Église. Le reportage de notre correspondant au Vatican de Eric Sénanque.

Le Pape s'exprimant devant les évêques a d'abord dressé un panorama mondial des crimes sexuels contre les mineurs, s'appuyant notamment sur les données de l'ONU, évoquant par ailleurs les ravages du tourisme sexuel. Un constat très général pour expliquer que la pédophilie est un problème universel et transversal qui, malheureusement, existe presque partout. Mais ce sombre bilan « n'atténue pas sa monstruosité à l'intérieur de l'Église. » A dit aussi François. Les abus dans l'Église a expliqué le Pape sont d'autant plus scandaleux qu'ils sont en contradiction avec son autorité morale. Et cela vaut avant tous pour les prêtres. « La personne consacrée, choisie par Dieu pour guider les âmes vers le salut, se laisse asservir par sa propre fragilité humaine, ou sa propre maladie, devenant ainsi un instrument de Satan. » Face à ce fléau, l'Église a une conscience nouvelle de ce qu'elle doit faire a encore assuré François. « Elle se sent appelée à combattre ce mal qui touche le centre de sa mission : annoncer l'Évangile aux petits et les protéger des loups avides ». « Nous sommes aujourd'hui face à une manifestation du mal, flagrante, agressive et destructrice » a encore expliqué le souverain pontife. Des mots qui ne sont pas suffisants pour plusieurs victimes. S'il est encore trop pour dire ce qu'il ressortira de ce sommet au cœur du Vatican, quelques mesures concrètes devraient prochainement voir le jour, comme une nouvelle loi contre les abus sexuels à l'intérieur du Vatican et de la Curie.

JA : L'actualité en France et cette annonce du Gouvernement qui renonce à augmenter les frais d'inscription pour les doctorants étrangers.

LB : En se basant sur les recommandations d'un rapport remis cette semaine, le Gouvernement ne renonce pas pour autant à la hausse pour les étrangers voulant faire leurs licences et masters en France. Manon Leterq.

3 770 euros, c'est ce qu'aurait dû payer un doctorant étranger à la rentrée 2019 pour poursuivre ses études dans une université française. Mais le gouvernement fait marche arrière. Une bonne chose pour Abdoulaye Diarra, vice-président de l'UNEF, l'Union nationale des étudiants de France. [...] En revanche, la hausse des inscriptions en licences et masters pour les étudiants étrangers doit financer des exonérations et des bourses pour les moins favorisés. Un argument irrecevable pour le syndicat étudiant. [...] Avec cette mesure, le gouvernement espère attirer 127 000 étudiants de plus d'ici 2027, notamment ceux qui en ont les moyens.

LB : Fin de ce journal, l'heure de retrouver Yvan Amar et son expression de la semaine.

À la fin du Sommet organisé à la demande du Pape, sur les abus sexuels des prêtres, l'Église amorce son mea culpa. On nous le dit sur Rfi. Elle l'amorce, c'est-à-dire qu'elle le commence, un premier pas est fait, vers ce mea culpa. Mais de quoi s'agit-il quand on parle de mea culpa ? L'expression est latine, mais couramment utilisée en français. Et on comprend ce qui a poussé les journalistes à l'employer : il est question de l'Église catholique, et cette formule a son origine dans le rituel catholique. On trouve ces mots dans une prière très importante, le Confiteor, dans laquelle on avoue ses fautes pour demander qu'elles soient pardonnées : mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, ce qui se traduit par c'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. L'expression faire son mea culpa s'est donc répandue dans la langue française, et on peut très bien l'utiliser dans des circonstances qui n'ont aucun rapport avec la religion. Faire son mea culpa, c'est reconnaître devant tout le monde, et pas seulement face à sa conscience, ou en privé qu'on s'est trompé, c'est reconnaître sa faute. Avec une certaine solennité, en tout cas en insistant sur cet aveu public qui a presque valeur officielle. Ça n'annule peut-être pas les conséquences de la faute, ça ne fait pas vraiment revenir en arrière, mais c'est un symbole important. Une manière d'exprimer devant tout le monde, et qu'on demande pardon.


Journal en français facile 24 février 2019 Zeitung in leichtem Französisch 24. Februar 2019 Journal en français facile February 24, 2019 Tidskrift på lätt franska 24 februari 2019

Loïc Bussières : 21h à Paris 1h de moins temps universel. Loïc Bussières: 21h in Paris 1h less universal time. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Journal que j'ai le plaisir de vous présenter aux côtés de Jacques Allix. Journal that I have the pleasure to present to you alongside Jacques Allix. Bonsoir Jacques.

Jacques Allix : Bonsoir.

LB : Au sommaire ce soir : la situation au Venezuela et ces camions d'aide humanitaire toujours bloqués à la frontière avec la Colombie. LB: In the news tonight: the situation in Venezuela and the trucks of humanitarian aid still stuck on the border with Colombia. Une zone qui se remet tant bien que mal d'une journée de violences. An area that is recovering somehow from a day of violence. Les détails dans ce journal.

JA : Le pape François qui a appelé à une « bataille totale » contre ce qu'il qualifie de crime abominable après quatre jours de conférence au Vatican sur les violences sexuelles sur les mineurs. JA: Pope Francis who called for a "total battle" against what he calls an abominable crime after four days of conference at the Vatican on sexual violence against minors.

LB : Et puis en France, le Gouvernement qui renonce à augmenter les frais d'inscription pour les doctorants étrangers. LB: And then in France, the government which renounces to increase the registration fees for foreign PhD students. C'est ce qu'annonce la ministre de l'Enseignement supérieur. This is announced by the Minister of Higher Education.

------

JA : Direction le Venezuela pour débuter cette édition au lendemain d'une journée marquée par des violences à la frontière avec la Colombie. JA: Direction Venezuela to begin this edition the day after a day marked by violence on the border with Colombia.

LB : En cause, le blocage de l'aide humanitaire du côté colombien. LB: In question, the blockage of humanitarian aid on the Colombian side. Une aide qui n'est toujours pas arrivée au Venezuela, contrairement à ce qu'affirmait hier le président par intérim Juan Guaido. Aid that has not yet arrived in Venezuela, contrary to what was said yesterday by interim President Juan Guaido. Au même moment, vous le disiez Jacque Allix, des violences ont éclaté dans la zone frontalière où la garde nationale et des groupes de civils armés par le gouvernement sont parvenus à contenir la pression de ceux qui, de part et d'autre de la frontière, voulaient parvenir à faire passer ces cargaisons d'aliments et de médicaments. At the same time, you said Jacque Allix, violence erupted in the border area where the National Guard and groups of civilians armed by the government managed to contain the pressure of those on both sides of the border wanted to get these shipments of food and medicine through. Plusieurs camions d'aides ont été brûlés devant le pont Simon Bolivar, l'un des principaux postes-frontière à San Antonio. Several aid trucks were burned in front of Simon Bolivar Bridge, one of San Antonio's main border posts. Plusieurs dizaines de personnes ont été blessées samedi. Dozens of people were injured on Saturday. Ce dimanche, la vie reprend petit à petit. This Sunday, life begins again slowly. Reportage de notre envoyée spéciale Marie Normand.

Du verre brisé, des restes de barricade, quelques pierres… partout les stigmates de la journée de samedi. Broken glass, left barricade, some stones ... everywhere the stigmata of the day of Saturday. Cette femme qui habite juste à côté du pont Simon Bolivar sort timidement de chez elle. This woman who lives right next to the Simon Bolivar bridge shyly leaves her home. « Ici ils ont pillé deux magasins. "Here they looted two stores. On m'a dit que c'étaient les colectivos, les groupes armés par le gouvernement. I was told that it was the colectivos, the groups armed by the government. Mais moi je n'ai rien vu, je ne suis pas sortie. But I did not see anything, I did not go out. Je ne serais sortie pour rien au monde ». I would not be out for anything in the world. Jésus Mirano tient un petit commerce de vêtements. Jesus Mirano runs a small clothing business. Il a dû fermer précipitamment samedi. He had to close precipitately Saturday. « Ça a été extrêmement dangereux pour tous les commerçants ici. "It has been extremely dangerous for all traders here. Ils tiraient sans ménagement. They fired unceremoniously. Et avec la frontière fermée maintenant, il va falloir qu'on trouve autre chose à faire pour vivre. And with the border closed now, we will have to find something else to do to live. Toutes les personnes qui vivent exclusivement de ce commerce frontalier vont être affectées. All people who live exclusively from this border trade will be affected. Tout le pays va être affecté ». The whole country will be affected ". D'autres profitent de l'aubaine. Others benefit from the windfall. Autour du poste-frontière, des familles négocient avec les passeurs pour traverser clandestinement en Colombie. Around the border crossing, families negotiate with smugglers to cross Colombia illegally. Cela coûte l'équivalent de deux euros par personne. It costs the equivalent of two euros per person. Gladys Quintero a fait le chemin inverse pour rentrer au Venezuela après avoir tenté d'aider le passage de l'aide humanitaire. Gladys Quintero made the opposite way to return to Venezuela after trying to help the passage of humanitarian aid. « C'est une grande douleur pour moi, ce qu'il s'est passé. "It's a big pain for me, what happened. Parce que j'ai vu comment la garde nationale, l'institution censée protéger le peuple vénézuélien, a brûlé les médicaments dont le peuple a tant besoin ». Because I saw how the National Guard, the institution supposed to protect the Venezuelan people, burned the medicines that the people need so much. " Comme son mari à côté d'elle, elle appelle désormais à une intervention militaire. Like her husband next to her, she is now calling for military intervention. Marie Normand, San Antonio del Tachira, RFI.

LB : Par ailleurs, au plan diplomatique, la pression internationale continue de monter sur le régime de Nicolas Maduro. Ses « jours sont comptés » affirment notamment les États-Unis. His "days are numbered" say the United States. Le chef de la diplomatie américaine Mike Pompeo ajoute que le président socialiste est « pire du pire des tyrans ». US PM Mike Pompeo adds that the socialist president is "worst of the worst of tyrants". De son côté, le secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres appelle « au calme » dans un communiqué où il demande « à tous les acteurs d'éviter la violence à tout prix ». For his part, UN Secretary-General Antonio Guterres calls "calm" in a statement calling on "all actors to avoid violence at all costs."

JA : À la une également, l'élection présidentielle au Sénégal. JA: In the headlines too, the presidential election in Senegal.

LB : Plus de six millions de Sénégalais étaient appelés aux urnes ce dimanche après trois semaines de campagne. LB: More than six million Senegalese were called to the polls this Sunday after three weeks of campaigning. Les résultats ne sont pas encore connus, mais les premières tendances devraient se dessiner dans la soirée. The results are not yet known, but the first trends should emerge in the evening. Rendez-vous toute à l'heure, avec Zéphyrin Kouadio pour une édition spéciale élections au Sénégal à partir de 22h10 heure de Paris. See you later, with Zéphyrin Kouadio for a special edition elections in Senegal from 10:10 pm Paris time. À noter que la rédaction de RFI se mobilisera également demain matin, autour de Nathalie Amar, édition spéciale à partir de 8h10. Note that the editorial staff of RFI will also mobilize tomorrow morning, around Nathalie Amar, special edition from 8:10.

JA : 21h au Vatican. L'actualité de ce dimanche, c'est aussi ce sommet international sur la crise des abus sexuels sur les mineurs dans l'Église qui se refermait après quatre jours de travaux intenses. The news this Sunday is also this international summit on the crisis of sexual abuse of minors in the Church that closed after four days of intense work.

LB : À l'issue de la messe qui venait clore cet évènement ce matin, le Pape François a prononcé un discours de conclusion. LB: At the end of the Mass that closed this event this morning, Pope Francis delivered a concluding speech. Un discours sans aucune annonce concrète, mais le pape a prononcé des mots forts pour dénoncer un mal qui ronge l'Église. A speech without any concrete announcement, but the pope pronounced strong words to denounce an evil that gnaws the Church. Le reportage de notre correspondant au Vatican de Eric Sénanque. The report of our correspondent in the Vatican by Eric Sénanque.

Le Pape s'exprimant devant les évêques a d'abord dressé un panorama mondial des crimes sexuels contre les mineurs, s'appuyant notamment sur les données de l'ONU, évoquant par ailleurs les ravages du tourisme sexuel. The Pope speaking to the bishops first drew up a world panorama of sexual crimes against minors, relying in particular on the data of the UN, evoking besides the ravages of the sex tourism. Un constat très général pour expliquer que la pédophilie est un problème universel et transversal qui, malheureusement, existe presque partout. A very general observation to explain that pedophilia is a universal and transversal problem that, unfortunately, exists almost everywhere. Mais ce sombre bilan « n'atténue pas sa monstruosité à l'intérieur de l'Église. But this gloomy record "does not lessen its monstrosity within the Church. » A dit aussi François. Francois also said. Les abus dans l'Église a expliqué le Pape sont d'autant plus scandaleux qu'ils sont en contradiction avec son autorité morale. The abuses in the Church explained the Pope are all the more scandalous as they are in contradiction with his moral authority. Et cela vaut avant tous pour les prêtres. And this is especially true for priests. « La personne consacrée, choisie par Dieu pour guider les âmes vers le salut, se laisse asservir par sa propre fragilité humaine, ou sa propre maladie, devenant ainsi un instrument de Satan. "The consecrated person, chosen by God to guide souls to salvation, is enslaved by his own human frailty, or his own illness, thus becoming an instrument of Satan. » Face à ce fléau, l'Église a une conscience nouvelle de ce qu'elle doit faire a encore assuré François. Faced with this scourge, the Church has a new awareness of what she must do, assured Francis. « Elle se sent appelée à combattre ce mal qui touche le centre de sa mission : annoncer l'Évangile aux petits et les protéger des loups avides ». "She feels called to fight this evil that touches the center of her mission: to proclaim the Gospel to the little ones and protect them from greedy wolves." « Nous sommes aujourd'hui face à une manifestation du mal, flagrante, agressive et destructrice » a encore expliqué le souverain pontife. "Today we are facing a manifestation of evil, blatant, aggressive and destructive," said the pontiff. Des mots qui ne sont pas suffisants pour plusieurs victimes. Words that are not enough for many victims. S'il est encore trop pour dire ce qu'il ressortira de ce sommet au cœur du Vatican, quelques mesures concrètes devraient prochainement voir le jour, comme une nouvelle loi contre les abus sexuels à l'intérieur du Vatican et de la Curie. If it is too much to say what will emerge from this summit in the heart of the Vatican, some concrete measures should soon see the day, as a new law against sexual abuse inside the Vatican and the Curia.

JA : L'actualité en France et cette annonce du Gouvernement qui renonce à augmenter les frais d'inscription pour les doctorants étrangers. JA: The news in France and this announcement of the Government which waives increasing registration fees for foreign PhD students.

LB : En se basant sur les recommandations d'un rapport remis cette semaine, le Gouvernement ne renonce pas pour autant à la hausse pour les étrangers voulant faire leurs licences et masters en France. LB: Based on the recommendations of a report submitted this week, the Government does not give up the increase for foreigners wanting to do their licenses and masters in France. Manon Leterq.

3 770 euros, c'est ce qu'aurait dû payer un doctorant étranger à la rentrée 2019 pour poursuivre ses études dans une université française. € 3,770 is what a foreign doctoral student would have to pay in September 2019 to continue his studies in a French university. Mais le gouvernement fait marche arrière. But the government is backing down. Une bonne chose pour Abdoulaye Diarra, vice-président de l'UNEF, l'Union nationale des étudiants de France. A good thing for Abdoulaye Diarra, Vice President of UNEF, the National Union of French Students. [...] En revanche, la hausse des inscriptions en licences et masters pour les étudiants étrangers doit financer des exonérations et des bourses pour les moins favorisés. [...] On the other hand, the increase in enrollments in licenses and masters for foreign students must finance exemptions and scholarships for the less favored. Un argument irrecevable pour le syndicat étudiant. An argument inadmissible for the student union. [...] Avec cette mesure, le gouvernement espère attirer 127 000 étudiants de plus d'ici 2027, notamment ceux qui en ont les moyens. [...] With this measure, the government hopes to attract 127,000 more students by 2027, especially those who can afford it.

LB : Fin de ce journal, l'heure de retrouver Yvan Amar et son expression de la semaine. LB: End of this diary, the time to find Yvan Amar and his expression of the week.

À la fin du Sommet organisé à la demande du Pape, sur les abus sexuels des prêtres, l'Église amorce son mea culpa. At the end of the Pope's Pope's Summit on Sexual Abuse of Priests, the Church begins her mea culpa. On nous le dit sur Rfi. We are told about Rfi. Elle l'amorce, c'est-à-dire qu'elle le commence, un premier pas est fait, vers ce mea culpa. She starts it, that is to say, it begins, a first step is made, towards this mea culpa. Mais de quoi s'agit-il quand on parle de mea culpa ? But what is it when we talk about mea culpa? L'expression est latine, mais couramment utilisée en français. The expression is Latin, but commonly used in French. Et on comprend ce qui a poussé les journalistes à l'employer : il est question de l'Église catholique, et cette formule a son origine dans le rituel catholique. And we understand what pushed the journalists to use it: it is about the Catholic Church, and this formula has its origin in the Catholic ritual. On trouve ces mots dans une prière très importante, le Confiteor, dans laquelle on avoue ses fautes pour demander qu'elles soient pardonnées : mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, ce qui se traduit par c'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très grande faute. These words are found in a very important prayer, the Confiteor, in which one confesses his faults to ask that they be forgiven: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, which is translated by my fault, it It's my fault, it's my biggest fault. L'expression faire son mea culpa s'est donc répandue dans la langue française, et on peut très bien l'utiliser dans des circonstances qui n'ont aucun rapport avec la religion. The expression "mea culpa" has thus become widespread in the French language, and it can very well be used in circumstances that have nothing to do with religion. Faire son mea culpa, c'est reconnaître devant tout le monde, et pas seulement face à sa conscience, ou en privé qu'on s'est trompé, c'est reconnaître sa faute. To make one's mea culpa is to recognize in front of everyone, and not only in the face of one's conscience, or privately that one has been mistaken, it is to acknowledge one's fault. Avec une certaine solennité, en tout cas en insistant sur cet aveu public qui a presque valeur officielle. With a certain solemnity, at least by insisting on this public admission which has almost official value. Ça n'annule peut-être pas les conséquences de la faute, ça ne fait pas vraiment revenir en arrière, mais c'est un symbole important. It may not cancel the consequences of the fault, it does not really go back, but it is an important symbol. Une manière d'exprimer devant tout le monde, et qu'on demande pardon. A way of expressing in front of everyone, and asking for forgiveness.