×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Balades, Bonbon, naïf et ordre

Bonbon, naïf et ordre

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 17 février. Pour l'émission d'aujourd'hui, je vous ai préparé les trois thèmes suivants : tout d'abord, je vous parlerai de la ville de Montargis et de sa spécialité sucrée. Cette spécialité me conduira à une expression imagée très amusante, je trouve. Sa soi-disant [1] origine est également drôle. Finalement, vous aurez une fois de plus l'occasion de deviner le titre d'un film français. Même si le film cette fois-ci date d'il y a plus de 50 ans, j'imagine que certains parmi vous l'on vu à la télévision.

*

Êtes-vous gourmands ? Aimez-vous les petites friandises [2] sucrées ? Si vous êtes comme moi, je vous conseille de visiter Montargis, une petite ville située à environ une heure et demie au sud de Paris. La spécialité de Montargis est la praline. On dit que c'est le plus ancien bonbon de France. Depuis sa création au XVIIe siècle, la recette de la praline n'a pas changé. Et vous pouvez vous imaginer que cette recette est tenue secrète. Il s'agit d'une amande grillée et caramélisée. En fait, il semble n'y avoir que peu d'ingrédients dans cette recette : une amande et du sucre pour le caramel. Est-ce déjà tout ? Quand j'ai pu déguster des pralines, j'avais l'impression qu'il y avait un petit goût de vanille dans la couche de caramel qui enrobe [3] l'amande. La praline doit son nom au duc de Choiseul, comte du Plessis-Praslin. Son cuisinier était le créateur de ce bonbon. Vous pouvez bien sûr aller à Montargis dans la confiserie [4] qui vend ces pralines confectionnées selon la recette d'origine et plein d'autres produits qui vous font venir l'eau à la bouche [5]. Cependant, la ville de Montargis a une autre attraction à offrir. En effet, la charmante vieille ville fait penser un peu à Venise. D'ailleurs, on la surnomme [6] la Venise du Gâtinais. Le Gâtinais est le nom de la région. Vous pouvez découvrir 17 des 131 ponts et passerelles lors d'un circuit du centre-ville. Des plaques [7] sur chaque pont en indiquent le nom et l'histoire. Pendant cette promenade qui dure une heure, vous verrez de belles maisons à colombages [8] et des hôtels Renaissance. Et puis, il y a le château de Montargis qui, malheureusement partiellement en ruine, fait l'objet de travaux de reconstruction. Si vous êtes de passage dans la région, pourquoi ne pas vous arrêter à Montargis pour une visite de la ville et une petite dégustation de praline ? J'oubliais… Vous vous êtes peut-être demandé s'il y a un lien entre le comte de Plessis-Praslin et le nom de Praslin d'une des îles de l'archipel [9] des Seychelles. En effet, un siècle après la création de la praline, donc au XVIIIe siècle, on nomme cette île Praslin en hommage à un descendant de Plessis-Praslin.

*

L'expression imagée d'aujourd'hui est une expression courante mais aussi très familière. Après la présentation de la ville de Montargis et de sa spécialité la praline, je n'ai pas pu faire autrement que de choisir l'expression « cucul la praline ». On peut dire de quelqu'un ou de quelque chose qu'il est cucul la praline. « Le film d'hier soir était cucul la praline, une vraie perte de temps. » ou bien « Tu as fait la connaissance de son nouveau copain ? Il est bien gentil mais un peu cucul la praline ». Cela veut dire « naïf », « un peu bête ». Ce n'est pas un compliment ! Mais d'où peut bien venir cette expression ? Sur internet circule une histoire tout aussi amusante que l'expression elle-même. Il est plus que probable que cette explication ne correspond pas à la vérité, mais je vous la raconte quand-même. Comme vous le savez maintenant, une des îles des Seychelles s'appelle Praslin. Sur cette île pousse un palmier dont le fruit est une noix de coco avec une forme très spéciale. Ce coco de mer ou coco-fesses – comme on l'appelle aussi - ressemble à un derrière [10]. Ce coco-fesses aurait donné « cucul », la forme familière et enfantine pour parler du derrière. Et « Praslin », le nom de l'île, serait devenu praline. Pourquoi l'expression cucul la praline signifie-t-elle naïf, bête ? Cela reste un mystère. Toujours est-il que le coco de mer est le symbole des Seychelles. Des représentations du fruit se trouvent un peu partout sur les îles, par exemple également sur la monnaie [11] locale. Qu'est-ce que vous pensez de cette expression et de son explication ? Faites-le-moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch. Je suis curieuse de lire vos avis.

*

Pour la troisième fois consécutive, c'est Lou qui a noté en premier la bonne solution à la devinette de la dernière émission. Une fois de plus, félicitations ! Je vous avais, bien sûr, parlé du film « Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain » avec Audrey Tautou dans le rôle d'Amélie. Cette semaine, je vous emmène faire un tour dans les années 60 pour vous parler d'un film culte. Il s'agit d'une comédie avec - dans le rôle principal - un acteur qui m'a toujours fait énormément rire et qui a joué dans d'innombrables films. Le film dont je vous parle aujourd'hui a été tourné dans le sud de la France, dans une petite ville connue dans le monde entier. D'ailleurs, le nom de cette ville figure aussi dans le titre du film. Beaucoup de stars du cinéma ou de la musique y passent leurs vacances. Vous pouvez admirer des yachts magnifiques dans le port de cette ville. A l'époque du film, la ville était déjà appréciée des stars et millionnaires mais était quand-même bien plus calme qu'aujourd'hui. De quoi parle le film ? Le personnage principal, qui porte un uniforme beige, a comme tâche [12] de faire régner l'ordre [13] dans la ville. Il est particulièrement occupé à chasser des nudistes [14] d'une des plages. Mais il y a aussi une affaire avec une peinture volée et les ennuis avec sa fille, une jeune femme qui veut s'amuser avec ses amis. Je me rappelle particulièrement bien une scène où le personnage principal prend place dans une 2CV conduite par une bonne sœur [15]. La religieuse est myope [16] est roule beaucoup trop vite. La voiture est secouée de tous les côtés et le personnage principal prie pour arriver sain et sauf [17]. Avez-vous deviné de quel film je parle ? Je vous donne encore un indice. L'acteur qui tient le rôle principal jouait très souvent un personnage nerveux et colérique [18]. Notez le titre du film et le nom de l'acteur principal dans les commentaires sur podclub.ch. Et dites-moi quel film de cet acteur est votre préféré.

*

Notre émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. J'espère vous retrouver dans 15 jours, le 3 mars, sur podclub.ch ou sur notre application. J'en profiterai alors pour vous parler de brocante, ces sortes de marché où l'on peut acheter des objets d'occasion, comme par exemples des meubles ou des livres parfois très anciens. D'ici là, pensez à travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Vous pouvez aussi me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Glossaire: Balades [1] soi-disant: qui prétend être

[2] la friandise: petit gâteau, confiserie ou bonbon que l'on mange en général avec les doigts

[3] enrober: recouvrir, envelopper

[4] la confiserie: magasin qui vend des bonbons, sucrerie, petits gâteaux ; nom du produit vendu dans une confiserie

[5] mettre l'eau à la bouche: faire envie

[6] surnommer: donner un autre nom

[7] la plaque: pièce plate qui comporte des indications, explications

[8] à colombages: construction avec des poutres de bois visibles

[9] l'archipel (m): groupe d'îles

[10] le derrière: partie de l'homme ou de l'animal sur laquelle il s'assied, qui comporte les fesses

[11] la monnaie: unité monétaire d'un pays ; ensemble de pièces ou de billets d'argent de petite valeur

[12] la tâche: travail, devoir qui doit être terminé dans un temps donné

[13] faire régner l'ordre: exercer son pouvoir pour établir et faire respecter l'ordre

[14] le/la nudiste: personne qui vit au grand air sans habits

[15] la bonne sœur: religieuse

[16] myope: se dit d'une personne qui ne voit pas bien les objets lointains

[17] sain et sauf/saine et sauve: se dit d'une personne qui sort d'un danger en bonne santé, indemne

[18] colérique: se dit d'une personne qui se met rapidement en colère

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Bonbon, naïf et ordre цукерка|наївний||порядок Bonbon, naiv und Ordnung Sweet, naive and tidy Dulce, ingenua y ordenada

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 17 février. Pour l'émission d'aujourd'hui, je vous ai préparé les trois thèmes suivants : tout d'abord, je vous parlerai de la ville de Montargis et de sa spécialité sucrée. |передача||||||||теми|наступні||||||||||||||спеціальність|солодка For today's show, I have prepared the following three themes for you: first, I will tell you about the town of Montargis and its sweet specialty. Cette spécialité me conduira à une expression imagée très amusante, je trouve. |спеціальність||||||||весела|| Sa soi-disant [1] origine est également drôle. |собі|нібито|||також| Its so-called [1] origin is also funny. Finalement, vous aurez une fois de plus l'occasion de deviner le titre d'un film français. |||||||||вгадати||||| Même si le film cette fois-ci date d'il y a plus de 50 ans, j'imagine que certains parmi vous l'on vu à la télévision. ||||||||||||||||деякі|з-поміж||||||

***

Êtes-vous gourmands ? Aimez-vous les petites friandises [2] sucrées ? Si vous êtes comme moi, je vous conseille de visiter Montargis, une petite ville située à environ une heure et demie au sud de Paris. |||||||раджу|||||||розташоване||приблизно|||||||| La spécialité de Montargis est la praline. On dit que c'est le plus ancien bonbon de France. |||||||цукерка|| Depuis sa création au XVIIe siècle, la recette de la praline n'a pas changé. Et vous pouvez vous imaginer que cette recette est tenue secrète. |||||||||утримується|таємною Il s'agit d'une amande grillée et caramélisée. ||||смажений|| It is a roasted and caramelized almond. En fait, il semble n'y avoir que peu d'ingrédients dans cette recette : une amande et du sucre pour le caramel. Est-ce déjà tout ? Is that already all? Quand j'ai pu déguster des pralines, j'avais l'impression qu'il y avait un petit goût de vanille dans la couche de caramel qui enrobe [3] l'amande. |||||||враження|||||||||||шарі||||| When I was able to taste pralines, I had the impression that there was a little taste of vanilla in the layer of caramel which coats [3] the almond. La praline doit son nom au duc de Choiseul, comte du Plessis-Praslin. Son cuisinier était le créateur de ce bonbon. Vous pouvez bien sûr aller à Montargis dans la confiserie [4] qui vend ces pralines confectionnées selon la recette d'origine et plein d'autres produits qui vous font venir l'eau à la bouche [5]. Cependant, la ville de Montargis a une autre attraction à offrir. En effet, la charmante vieille ville fait penser un peu à Venise. |||чарівне||||||||Венеція D'ailleurs, on la surnomme [6] la Venise du Gâtinais. до речі|||називають|||| Le Gâtinais est le nom de la région. Vous pouvez découvrir 17 des 131 ponts et passerelles lors d'un circuit du centre-ville. ||відкрити||||мостів|||||| Des plaques [7] sur chaque pont en indiquent le nom et l'histoire. |таблиці||||||||| Pendant cette promenade qui dure une heure, vous verrez de belles maisons à colombages [8] et des hôtels Renaissance. ||||триває||||побачите||||||||| During this hour-long walk, you will see beautiful half-timbered houses [8] and Renaissance hotels. Et puis, il y a le château de Montargis qui, malheureusement partiellement en ruine, fait l'objet de travaux de reconstruction. ||||||||||на жаль|частково||||||||реконструкції And then there is the castle of Montargis which, unfortunately partially in ruins, is the subject of reconstruction work. Si vous êtes de passage dans la région, pourquoi ne pas vous arrêter à Montargis pour une visite de la ville et une petite dégustation de praline ? ||||проходження|||||||||||||||||||||| J'oubliais… Vous vous êtes peut-être demandé s'il y a un lien entre le comte de Plessis-Praslin et le nom de Praslin d'une des îles de l'archipel [9] des Seychelles. я забував||||||||||||||||||||||||||||| I forgot ... You may have wondered if there is a link between the count of Plessis-Praslin and the name of Praslin of one of the islands of the Seychelles archipelago [9]. En effet, un siècle après la création de la praline, donc au XVIIIe siècle, on nomme cette île Praslin en hommage à un descendant de Plessis-Praslin. ||||||створення||||||||||||||на честь||||||

***

L'expression imagée d'aujourd'hui est une expression courante mais aussi très familière. Today's pictorial expression is a common but also very familiar expression. Après la présentation de la ville de Montargis et de sa spécialité la praline, je n'ai pas pu faire autrement que de choisir l'expression « cucul la praline ». |||||||||||спеціальність||||||||інакше||||||| On peut dire de quelqu'un ou de quelque chose qu'il est cucul la praline. « Le film d'hier soir était cucul la praline, une vraie perte de temps. |||||||||справжня|втрата|| “Last night's film was cucul la praline, a real waste of time. » ou bien « Tu as fait la connaissance de son nouveau copain ? ||||||знайомство|||| Il est bien gentil mais un peu cucul la praline ». Cela veut dire « naïf », « un peu bête ». Ce n'est pas un compliment ! Mais d'où peut bien venir cette expression ? Sur internet circule une histoire tout aussi amusante que l'expression elle-même. Il est plus que probable que cette explication ne correspond pas à la vérité, mais je vous la raconte quand-même. Comme vous le savez maintenant, une des îles des Seychelles s'appelle Praslin. Sur cette île pousse un palmier dont le fruit est une noix de coco avec une forme très spéciale. Ce coco de mer ou coco-fesses – comme on l'appelle aussi - ressemble à un derrière [10]. Ce coco-fesses aurait donné « cucul », la forme familière et enfantine pour parler du derrière. ||сідниці|||||||||||| Et « Praslin », le nom de l'île, serait devenu praline. ||||||було б|| Pourquoi l'expression cucul la praline signifie-t-elle naïf, bête ? Cela reste un mystère. |||таємниця Toujours est-il que le coco de mer est le symbole des Seychelles. Des représentations du fruit se trouvent un peu partout sur les îles, par exemple également sur la monnaie [11] locale. ||||||||||||||також|||валюта| Qu'est-ce que vous pensez de cette expression et de son explication ? Faites-le-moi savoir dans les commentaires sur podclub.ch. Je suis curieuse de lire vos avis. ||цікаво||||відгуки

***

Pour la troisième fois consécutive, c'est Lou qui a noté en premier la bonne solution à la devinette de la dernière émission. Une fois de plus, félicitations ! ||||вітання Je vous avais, bien sûr, parlé du film « Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain » avec Audrey Tautou dans le rôle d'Amélie. |||||||||Фабульозний|||Пулен||Одрі||||| Cette semaine, je vous emmène faire un tour dans les années 60 pour vous parler d'un film culte. Il s'agit d'une comédie avec - dans le rôle principal - un acteur qui m'a toujours fait énormément rire et qui a joué dans d'innombrables films. ||||||||||||||||||||грав||безлічі| Le film dont je vous parle aujourd'hui a été tourné dans le sud de la France, dans une petite ville connue dans le monde entier. |||||||||знято||||||||||||||| D'ailleurs, le nom de cette ville figure aussi dans le titre du film. ||||||фігурує|||||| Beaucoup de stars du cinéma ou de la musique y passent leurs vacances. ||||||||||проводять|| Vous pouvez admirer des yachts magnifiques dans le port de cette ville. ||||яхти||||||| A l'époque du film, la ville était déjà appréciée des stars et millionnaires mais était quand-même bien plus calme qu'aujourd'hui. |епоху|||||||цінувалася|||||||||||| De quoi parle le film ? Le personnage principal, qui porte un uniforme beige, a comme tâche [12] de faire régner l'ordre [13] dans la ville. ||||||уніформа||||задача|||панувати|||| The main character, who wears a beige uniform, has the task [12] of bringing order [13] to the city. Il est particulièrement occupé à chasser des nudistes [14] d'une des plages. ||особливо|||вимагати||нудистів||| Mais il y a aussi une affaire avec une peinture volée et les ennuis avec sa fille, une jeune femme qui veut s'amuser avec ses amis. |||||||||картина||||неприємності|||||||||||| But there's also an affair with a stolen painting and trouble with her daughter, a young woman who wants to have fun with her friends. Je me rappelle particulièrement bien une scène où le personnage principal prend place dans une 2CV conduite par une bonne sœur [15]. |||особливо|||||||||||||за кермом|||| La religieuse est myope [16] est roule beaucoup trop vite. La voiture est secouée de tous les côtés et le personnage principal prie pour arriver sain et sauf [17]. ||||||||||||молиться|||||сейф The car is shaken on all sides and the main character prays to arrive safe and sound [17]. Avez-vous deviné de quel film je parle ? ||вгадали||||| Je vous donne encore un indice. |||||підказка L'acteur qui tient le rôle principal jouait très souvent un personnage nerveux et colérique [18]. |||||||||||||розлючений Notez le titre du film et le nom de l'acteur principal dans les commentaires sur podclub.ch. ||назву|||||||||||||| Et dites-moi quel film de cet acteur est votre préféré.

***

Notre émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. |||торкається|||| J'espère vous retrouver dans 15 jours, le 3 mars, sur podclub.ch ou sur notre application. ||побачити||||||||||| J'en profiterai alors pour vous parler de brocante, ces sortes de marché où l'on peut acheter des objets d'occasion, comme par exemples des meubles ou des livres parfois très anciens. |||||||||різновиди|||||||||||||||||||| D'ici là, pensez à travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Vous pouvez aussi me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Glossaire: Balades [1] soi-disant: qui prétend être

[2] la friandise: petit gâteau, confiserie ou bonbon que l'on mange en général avec les doigts

[3] enrober: recouvrir, envelopper |покривати|

[4] la confiserie: magasin qui vend des bonbons, sucrerie, petits gâteaux ; nom du produit vendu dans une confiserie

[5] mettre l'eau à la bouche: faire envie

[6] surnommer: donner un autre nom

[7] la plaque: pièce plate qui comporte des indications, explications |||||||вказівки|

[8] à colombages: construction avec des poutres de bois visibles

[9] l'archipel (m): groupe d'îles

[10] le derrière: partie de l'homme ou de l'animal sur laquelle il s'assied, qui comporte les fesses

[11] la monnaie: unité monétaire d'un pays ; ensemble de pièces ou de billets d'argent de petite valeur

[12] la tâche: travail, devoir qui doit être terminé dans un temps donné

[13] faire régner l'ordre: exercer son pouvoir pour établir et faire respecter l'ordre

[14] le/la nudiste: personne qui vit au grand air sans habits

[15] la bonne sœur: religieuse

[16] myope: se dit d'une personne qui ne voit pas bien les objets lointains

[17] sain et sauf/saine et sauve: se dit d'une personne qui sort d'un danger en bonne santé, indemne

[18] colérique: se dit d'une personne qui se met rapidement en colère