×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Les mots de l'actualité (2009), TIANANMEN   2009-06-04

TIANANMEN 2009-06-04

« Il y a vingt ans, Tiananmen », « Anniversaire de Tiananmen » : voici ce qu'on entend bien souvent aux informations du jour. Pourquoi ? Parce qu'il s'agit d'un épisode violent de la vie politique chinoise, qui s'est déroulé il y a vingt ans, et qu'on désigne toujours de cette façon-là. C'est presque un cas de métonymie, c'est-à-dire qu'on nomme une série d'événements par l'endroit où ils se sont produits, ou tout au moins, où les plus marquants se sont produits. De quoi s'agit-il ? Tiananmen désigne la répression apparemment assez féroce d'une révolte étudiante. 50 morts, 1 000 morts, 3 000 morts ? Évidemment, le chiffre varie énormément selon les sources, qu'il vienne des autorités chinoises, des rescapés ou des organisations internationales. En tout cas, une agitation étudiante importante a eu lieu au printemps 1989 en Chine, et surtout dans la capitale, Pékin, pour protester contre la mise à l'écart de certains responsables plus ouverts que d'autres au vent de réforme qui soufflait, et en particulier Yao Hang, secrétaire général du Parti communiste, qui fut écarté du pouvoir en 1987. Ce dernier meurt en 1989 d'une crise cardiaque, et les étudiants manifestent pour qu'on lui fasse des funérailles nationales, ce que le pouvoir qui l'avait évincé n'était pas du tout prêt à faire. Mais on voulait aussi manifester plus largement pour davantage de liberté, et contre la corruption de la vie politique.

Alors le 12 mai, un certain nombre d'étudiants se réunissent sur cette grande place de Pékin, la place Tiananmen, et commencent une grève de la faim. Ils sont rejoints par beaucoup d'autres. Le pouvoir chinois est partagé entre une ligne intolérante et une autre plus libérale, mais ce sont les durs qui l'emportent. Le 4 juin, les blindés investissent la place, l'armée tire et la répression commence. C'en est fini du « Printemps de Pékin », comme on a pu appeler le mouvement. Pourquoi « Printemps » ? D'abord, c'était effectivement le printemps. Et c'est souvent comme ça qu'on a appelé des moments éphémères de liberté qui se font jour au sein de régimes très autoritaires. Le plus célèbre est peut-être le Printemps de Prague, en 1968, en Tchécoslovaquie, écrasé par les chars russes pendant l'été. Ainsi, l'expression « Tiananmen » renvoie à un chapitre de la politique chinoise, mais la dénomination est bien sûr française. On parle peut-être ainsi dans d'autres pays étrangers, mais pas en Chine. En Chine, on parle du « mouvement du 4 juin » ou des « manifestations du 4 juin ». En effet, le nom de cette place évoque peut-être l'épisode politique, mais il désigne aussi une place qui existe, qu'on peut voir tous les jours, et qui va peut-être éclipser le souvenir des événements qui s'y sont produits il y a vingt ans. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

TIANANMEN   2009-06-04 TIANANMEN 2009-06-04 TIANANMEN 2009-06-04 TIANANMEN 2009-06-04

« Il y a vingt ans, Tiananmen », « Anniversaire de Tiananmen » : voici ce qu'on entend bien souvent aux informations du jour. Pourquoi ? Parce qu'il s'agit d'un épisode violent de la vie politique chinoise, qui s'est déroulé il y a vingt ans, et qu'on désigne toujours de cette façon-là. C'est presque un cas de métonymie, c'est-à-dire qu'on nomme une série d'événements par l'endroit où ils se sont produits, ou tout au moins, où les plus marquants se sont produits. De quoi s'agit-il ? Tiananmen désigne la répression apparemment assez féroce d'une révolte étudiante. 50 morts, 1 000 morts, 3 000 morts ? 50 dead, 1,000 dead, 3,000 dead? Évidemment, le chiffre varie énormément selon les sources, qu'il vienne des autorités chinoises, des rescapés ou des organisations internationales. En tout cas, une agitation étudiante importante a eu lieu au printemps 1989 en Chine, et surtout dans la capitale, Pékin, pour protester contre la mise à l'écart de certains responsables plus ouverts que d'autres au vent de réforme qui soufflait, et en particulier Yao Hang, secrétaire général du Parti communiste, qui fut écarté du pouvoir en 1987. In any case, there was considerable student unrest in China in the spring of 1989, especially in the capital, Beijing, to protest against the dismissal of certain officials who were more open than others to the winds of reform that were blowing, and in particular Yao Hang, General Secretary of the Communist Party, who was ousted from power in 1987. Ce dernier meurt en 1989 d'une crise cardiaque, et les étudiants manifestent pour qu'on lui fasse des funérailles nationales, ce que le pouvoir qui l'avait évincé n'était pas du tout prêt à faire. He died of a heart attack in 1989, and the students demonstrated for a state funeral for him, which the authorities who had ousted him were not at all prepared to give. Mais on voulait aussi manifester plus largement pour davantage de liberté, et contre la corruption de la vie politique. But we also wanted to demonstrate more broadly for greater freedom, and against the corruption of political life.

Alors le 12 mai, un certain nombre d'étudiants se réunissent sur cette grande place de Pékin, la place Tiananmen, et commencent une grève de la faim. So on May 12, a number of students gathered in Beijing's main square, Tiananmen Square, and began a hunger strike. Ils sont rejoints par beaucoup d'autres. They are joined by many others. Le pouvoir chinois est partagé entre une ligne intolérante et une autre plus libérale, mais ce sont les durs qui l'emportent. Chinese power is divided between an intolerant and a more liberal line, but the hardliners win out. Le 4 juin, les blindés investissent la place, l'armée tire et la répression commence. On June 4, armored vehicles stormed the square, the army fired and the crackdown began. C'en est fini du « Printemps de Pékin », comme on a pu appeler le mouvement. The "Beijing Spring", as the movement was once known, is over. Pourquoi « Printemps » ? D'abord, c'était effectivement le printemps. Et c'est souvent comme ça qu'on a appelé des moments éphémères de liberté qui se font jour au sein de régimes très autoritaires. And that's often what we've called fleeting moments of freedom that emerge in the midst of very authoritarian regimes. Le plus célèbre est peut-être le Printemps de Prague, en 1968, en Tchécoslovaquie, écrasé par les chars russes pendant l'été. Perhaps the most famous was the Prague Spring of 1968 in Czechoslovakia, crushed by Russian tanks during the summer. Ainsi, l'expression « Tiananmen » renvoie à un chapitre de la politique chinoise, mais la dénomination est bien sûr française. The expression "Tiananmen" refers to a chapter in Chinese politics, but the name is of course French. On parle peut-être ainsi dans d'autres pays étrangers, mais pas en Chine. This may be the way they talk in other foreign countries, but not in China. En Chine, on parle du « mouvement du 4 juin » ou des « manifestations du 4 juin ». En effet, le nom de cette place évoque peut-être l'épisode politique, mais il désigne aussi une place qui existe, qu'on peut voir tous les jours, et qui va peut-être éclipser le souvenir des événements qui s'y sont produits il y a vingt ans. Indeed, the name of this square may evoke the political episode, but it also designates a square that exists, that can be seen every day, and that will perhaps eclipse the memory of the events that took place there twenty years ago. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/