×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 05/12/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 05/12/2021 20h00 GMT

Marion Cazanove : Vous écoutez RFI, il est 21 h à Paris, 20 h en temps universel. C'est l'heure du Journal en français facile, journal que j'ai le plaisir de présenter avec Charlotte Derouin, bonsoir Charlotte. Charlotte Derouin : Bonsoir Marion, bonsoir à toutes et à tous. MC : À la une de ce journal, un nouvel épisode de répression militaire contre les manifestants pro-démocratie en Birmanie. Cette fois, des militaires ont foncé en voiture sur un cortège. Au sommaire, également, la visite du pape en Grèce. Le pape François s'est rendu sur l'île de Lesbos, principale porte d'entrée des migrants en Europe. Il appelle à mettre fin à ce qu'il nomme un « naufrage de civilisation ». La semaine de 39 heures, la retraite à 65 ans ou encore la suppression de postes de fonctionnaires. Voilà un aperçu du programme économique de Valérie Pécresse, candidate des Républicains à la présidentielle en France. Et puis, toujours en France, 74 millions d'euros de promesses de dons récoltés pour le Téléthon, un chiffre en nette hausse par rapport à l'an dernier.

------ CD : Au moins trois personnes blessées, en Birmanie, lors de manifestations contre la junte militaire. MC : Des militaires auraient foncé en voiture sur des manifestants. Depuis la prise de pouvoir de ces derniers, en février dernier, les manifestations anti-junte se poursuivent, malgré une répression sanglante contre les opposants, Oriane Verdier. Ce dimanche matin plusieurs personnes se sont rassemblées pacifiquement dans une rue commerçante de Rangoun. Elles scandaient « Rendez le pouvoir au peuple » en brandissant sur leur pancarte le célèbre slogan d'Aung San Suu Kyi « Se libérer de la peur ». Une voiture a alors foncé sur les manifestants selon un journaliste sur place. Les soldats ont ensuite sauté hors de leur voiture et ont commencé à tirer. Trois blessés ont été évacués. Les militaires auraient ensuite frappé trois autres personnes à terre et menacé les passants avec leurs armes pour qu'ils se dispersent. Le putsch du 1er février dernier a mis fin à une transition démocratique de dix ans. Les généraux ont justifié leur coup d'État en assurant avoir découvert des irrégularités lors des élections de novembre 2020 remportées par la Ligue Nationale pour la démocratie d'Aung San Suu Kyi. Un scrutin globalement libre et équitable selon les observateurs internationaux. En dix mois plus de 1 300 civils ont été tués selon une ONG locale qui rapporte les cas de tortures et d'exécutions extra-judiciaires. Malgré tout ce genre de petites manifestations pro-démocratie continuent d'avoir lieu régulièrement.

MC : D'ailleurs, on devrait connaître, demain, le verdict au procès de l'ex-dirigeante et prix Nobel de la paix Aung San Suu Kyi. CD : Au chapitre du covid, l'Europe adopte, ces dernières semaines, de nouvelles restrictions pour faire face, selon les pays, à une quatrième ou cinquième vague épidémique. MC : Aujourd'hui Londres annonce qu'il faudra un test négatif pour se rendre au Royaume-Uni, même si l'on est vacciné. En France, un conseil de défense sanitaire se tiendra demain et pourra donner lieu à un nouveau tour de vis, même si pour l'instant la vaccination obligatoire ne semble pas être une option. CD : Cinq ans après sa première visite, le pape François est retourné sur l'île grecque de Lesbos, aujourd'hui, île devenue un symbole de la crise migratoire aux portes de l'Europe. MC : Le souverain pontife a appelé à mettre fin à un « naufrage de civilisation », après un bain de foule, dans le camp de migrants de Mavrovouni. Camp qui abrite près de 2 200 demandeurs d'asile : le pape François a comparé la Méditerranée à un « cimetière froid sans pierre tombale ».

[Transcription manquante]

MC : Le pape François qui n'est resté que quelques heures sur place avant de se rendre à Athènes, c'est le premier pape à se rendre dans la capitale grecque depuis vingt ans. CD : Court moment de panique, en Iran, après une explosion près de la centrale nucléaire de Natanz. D'après les autorités, il s'agissait d'un test militaire. MC : Sur les réseaux sociaux, les Iraniens ont cru tout d'abord à un sabotage israélien, alors que les discussions sur le nucléaire iranien reprendront à Vienne la semaine prochaine. CD : En France, ce dimanche a été marqué par deux rassemblements de campagne présidentielle, celui d'Éric Zemmour et de Jean-Luc Mélenchon. MC : Oui, Charlotte, la politique des deux hommes est diamétralement opposée, le polémiste d'extrême-droite Éric Zemmour estime être le seul à défendre « la liberté de pensée ». Un rassemblement perturbé par des militants de SOS Racisme, des échauffourées, c'est-à-dire des affrontements, ont éclaté entre soutiens de Zemmour et militants antiracistes. CD : Jean-Luc Mélenchon, lui, rassemblait ses soutiens à la Défense. Le candidat de la France insoumise, à gauche, a déclaré être la principale alternative aux candidats de droite et à Emmanuel Macron. MC : De son côté, la candidate de la droite, Valérie Pécresse, entame tout juste sa campagne, elle a remporté cette semaine le congrès de son parti, Les Républicains. Pour cela elle a établi un programme économique de droite classique, qui s'appuie sur la libéralisation de l'économie et la revalorisation du travail. Altin Lazaj.

La candidate des républicains veut mettre fin aux 35 heures pour revenir aux 39 heures de travail hebdomadaire via des négociations avec les partenaires sociaux. Pour revaloriser le travail Valérie Pécresse veut renforcer la dégressivité des allocations chômage après six mois ; elle propose en revanche d'augmenter de 10% les salaires pour les ménages qui gagnent moins de 3 000 euros par mois. La présidente de la région Île-de-France s'engage également à repousser à 65 ans l'âge de départ à la retraite à l'horizon 2030 contre 62 ans actuellement. Son programme prévoit une retraite minimum égale au Smic si on a travaillé toute sa vie. Pour rendre les entreprises plus compétitives elle est favorable à la poursuite de la baisse des impôts de production. La candidate des républicains s'engage aussi à s'attaquer à la dette de la France qui devrait dépasser 115% du PIB fin 2021, elle s'est fixée comme objectif de la ramener à 100% du PIB d'ici 10 ans. Parmi les pistes ; la baisse des dépenses publiques avec la suppression au total de 150 000 postes de fonctionnaires.

MC : Valérie Pécresse qui se rendra demain chez celui qui était cette semaine son adversaire, Éric Ciotti. La candidate sera à Nice, dans les Alpes-Maritimes, pour son premier déplacement de campagne. CD : Toujours en France, 74 millions d'euros de promesses de dons : c'est le résultat de la 35e édition du Téléthon, cet événement qui collecte de l'argent pour les maladies rares. MC : À cause du covid, l'an dernier, les bénévoles du Téléthon n'avaient pas pu se déplacer dans toute la France comme d'habitude, mais cette année, donc, la solidarité a fait effet, Alexandra Jaegy.

C'était un Téléthon très chaleureux, malgré le contexte sanitaire. Durant tout le week-end, des événements ont eu lieu dans toute la France. 74 millions d'euros, c'est près de 15 millions d'euros de promesses de dons de plus qu'en 2020. Laurence Tiennot-Herment, la présidente de l'association française contre les myopathies et organisatrice de l'événement s'en félicite. […] Ces résultats, ce sont notamment des financements pour un millier de chercheurs, des dizaines d'essais cliniques chez l'homme et 200 programmes de recherche soutenus. Et Laurence Tiennot-Herment espère de nombreuses avancées scientifiques pour les années à venir. […] Il est encore possible de donner par internet sur téléthon.fr ou par téléphone au 3637.

CD : En handball, l'équipe de France féminine se qualifie pour le tour principal des championnats du monde, Marion. Les Bleues ont battu ce soir la Slovénie, 29 à 18. MC : Oui, lors de leur premier match, elles avaient déjà battu l'Angola, pourtant, les Françaises ne sont pas forcément connues pour leur efficacité dans le début des tournois de grande ampleur, c'est-à-dire de grande importance. CD : Enfin, en tennis, la Russie sacrée championne de Coupe Davis. MC : L'équipe a vaincu pour cela la Croatie, le point de la victoire a été ramené par le numéro 2 mondial Daniil Medvedev, c'est le troisième titre de la Russie en Coupe Davis. Et c'est ainsi que s'achève ce Journal en français facile, Charlotte Derouin merci ! CD : Merci Marion.

Journal en français facile 05/12/2021 20h00 GMT Journal in easy French 05/12/2021 20h00 GMT

Marion Cazanove : Vous écoutez RFI, il est 21 h à Paris, 20 h en temps universel. C'est l'heure du Journal en français facile, journal que j'ai le plaisir de présenter avec Charlotte Derouin, bonsoir Charlotte. Charlotte Derouin : Bonsoir Marion, bonsoir à toutes et à tous. MC : À la une de ce journal, un nouvel épisode de répression militaire contre les manifestants pro-démocratie en Birmanie. Cette fois, des militaires ont foncé en voiture sur un cortège. This time, soldiers drove in a procession. Au sommaire, également, la visite du pape en Grèce. Also included is the Pope's visit to Greece. Le pape François s'est rendu sur l'île de Lesbos, principale porte d'entrée des migrants en Europe. Pope Francis visited the island of Lesbos, the main gateway for migrants to Europe. Il appelle à mettre fin à ce qu'il nomme un « naufrage de civilisation ». He calls for an end to what he calls a "shipwreck of civilization". La semaine de 39 heures, la retraite à 65 ans ou encore la suppression de postes de fonctionnaires. The 39-hour week, retirement at 65 or the elimination of civil servant positions. Voilà un aperçu du programme économique de Valérie Pécresse, candidate des Républicains à la présidentielle en France. Here is an overview of the economic program of Valérie Pécresse, the Republicans' presidential candidate in France. Et puis, toujours en France, 74 millions d'euros de promesses de dons récoltés pour le Téléthon, un chiffre en nette hausse par rapport à l'an dernier. And then, still in France, 74 million euros in pledges collected for the Telethon, a figure in sharp increase compared to last year.

------   CD : Au moins trois personnes blessées, en Birmanie, lors de manifestations contre la junte militaire. ------ CD: At least three people injured in Burma during demonstrations against the military junta. MC : Des militaires auraient foncé en voiture sur des manifestants. MC: Soldiers would have driven in their car on demonstrators. Depuis la prise de pouvoir de ces derniers, en février dernier, les manifestations anti-junte se poursuivent, malgré une répression sanglante contre les opposants, Oriane Verdier. Since the latter took power in February, anti-junta demonstrations have continued, despite a bloody crackdown against opponents, Oriane Verdier. Ce dimanche matin plusieurs personnes se sont rassemblées pacifiquement dans une rue commerçante de Rangoun. Elles scandaient « Rendez le pouvoir au peuple » en brandissant sur leur pancarte le célèbre slogan d'Aung San Suu Kyi « Se libérer de la peur ». They chanted "Return the power to the people" while waving on their sign the famous slogan of Aung San Suu Kyi "Free from fear". Une voiture a alors foncé sur les manifestants selon un journaliste sur place. A car then charged at the demonstrators according to a journalist on the spot. Les soldats ont ensuite sauté hors de leur voiture et ont commencé à tirer. The soldiers then jumped out of their car and started shooting. Trois blessés ont été évacués. Les militaires auraient ensuite frappé trois autres personnes à terre et menacé les passants avec leurs armes pour qu'ils se dispersent. The soldiers then allegedly hit three other people on the ground and threatened passers-by with their weapons to disperse them. Le putsch du 1er février dernier a mis fin à une transition démocratique de dix ans. The putsch of February 1 ended a ten-year democratic transition. Les généraux ont justifié leur coup d'État en assurant avoir découvert des irrégularités lors des élections de novembre 2020 remportées par la Ligue Nationale pour la démocratie d'Aung San Suu Kyi. The generals justified their coup by ensuring that they discovered irregularities during the November 2020 elections won by the National League for Democracy of Aung San Suu Kyi. Un scrutin globalement libre et équitable selon les observateurs internationaux. A generally free and fair ballot according to international observers. En dix mois plus de 1 300 civils ont été tués selon une ONG locale qui rapporte les cas de tortures et d'exécutions extra-judiciaires. In ten months more than 1,300 civilians were killed according to a local NGO which reports cases of torture and extra-judicial executions. Malgré tout ce genre de petites manifestations pro-démocratie continuent d'avoir lieu régulièrement.

MC : D'ailleurs, on devrait connaître, demain, le verdict au procès de l'ex-dirigeante et prix Nobel de la paix Aung San Suu Kyi. MC: By the way, tomorrow we should know the verdict at the trial of the former leader and Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi. CD : Au chapitre du covid, l'Europe adopte, ces dernières semaines, de nouvelles restrictions pour faire face, selon les pays, à une quatrième ou cinquième vague épidémique. MC : Aujourd'hui Londres annonce qu'il faudra un test négatif pour se rendre au Royaume-Uni, même si l'on est vacciné. MC: Today London is announcing that it will take a negative test to get to the UK, even if you are vaccinated. En France, un conseil de défense sanitaire se tiendra demain et pourra donner lieu à un nouveau tour de vis, même si pour l'instant la vaccination obligatoire ne semble pas être une option. In France, a health defense council will be held tomorrow and may give rise to a new turn of the screw, even if for the moment compulsory vaccination does not seem to be an option. CD : Cinq ans après sa première visite, le pape François est retourné sur l'île grecque de Lesbos, aujourd'hui, île devenue un symbole de la crise migratoire aux portes de l'Europe. CD: Five years after his first visit, Pope Francis returned to the Greek island of Lesbos, today an island that has become a symbol of the migration crisis at the gates of Europe. MC : Le souverain pontife a appelé à mettre fin à un « naufrage de civilisation », après un bain de foule, dans le camp de migrants de Mavrovouni. MC: The Sovereign Pontiff called for an end to a “shipwreck of civilization”, after a walkabout, in the migrant camp of Mavrovouni. Camp qui abrite près de 2 200 demandeurs d'asile : le pape François a comparé la Méditerranée à un « cimetière froid sans pierre tombale ». Camp which houses nearly 2,200 asylum seekers: Pope Francis has compared the Mediterranean to a "cold cemetery without a tombstone".

[Transcription manquante]

MC : Le pape François qui n'est resté que quelques heures sur place avant de se rendre à Athènes, c'est le premier pape à se rendre dans la capitale grecque depuis vingt ans. MC: Pope Francis, who only stayed a few hours there before going to Athens, is the first pope to visit the Greek capital for twenty years. CD : Court moment de panique, en Iran, après une explosion près de la centrale nucléaire de Natanz. D'après les autorités, il s'agissait d'un test militaire. According to the authorities, it was a military test. MC : Sur les réseaux sociaux, les Iraniens ont cru tout d'abord à un sabotage israélien, alors que les discussions sur le nucléaire iranien reprendront à Vienne la semaine prochaine. MC: On social media, the Iranians initially believed in Israeli sabotage, as Iranian nuclear talks will resume in Vienna next week. CD : En France, ce dimanche a été marqué par deux rassemblements de campagne présidentielle, celui d'Éric Zemmour et de Jean-Luc Mélenchon. CD: In France, this Sunday was marked by two presidential campaign rallies, that of Eric Zemmour and Jean-Luc Mélenchon. MC : Oui, Charlotte, la politique des deux hommes est diamétralement opposée, le polémiste d'extrême-droite Éric Zemmour estime être le seul à défendre « la liberté de pensée ». MC: Yes, Charlotte, the policy of the two men is diametrically opposed, the far-right polemicist Eric Zemmour considers himself the only one to defend "freedom of thought". Un rassemblement perturbé par des militants de SOS Racisme, des échauffourées, c'est-à-dire des affrontements, ont éclaté entre soutiens de Zemmour et militants antiracistes. A rally disrupted by SOS Racism activists, clashes, that is to say clashes, broke out between Zemmour supporters and anti-racist activists. CD : Jean-Luc Mélenchon, lui, rassemblait ses soutiens à la Défense. CD: Jean-Luc Mélenchon, him, gathered his support to the Defense. Le candidat de la France insoumise, à gauche, a déclaré être la principale alternative aux candidats de droite et à Emmanuel Macron. The candidate for rebellious France, on the left, said he was the main alternative to the candidates on the right and to Emmanuel Macron. MC : De son côté, la candidate de la droite, Valérie Pécresse, entame tout juste sa campagne, elle a remporté cette semaine le congrès de son parti, Les Républicains. MC: For her part, the candidate of the right, Valérie Pécresse, is just starting her campaign, she won this week the congress of her party, The Republicans. Pour cela elle a établi un programme économique de droite classique, qui s'appuie sur la libéralisation de l'économie et la revalorisation du travail. For this it established a classic right-wing economic program, which is based on the liberalization of the economy and the upgrading of work. Altin Lazaj.

La candidate des républicains veut mettre fin aux 35 heures pour revenir aux 39 heures de travail hebdomadaire via des négociations avec les partenaires sociaux. The Republican candidate wants to end the 35 hours to return to the 39 hours of weekly work through negotiations with the social partners. Pour revaloriser le travail Valérie Pécresse veut renforcer la dégressivité des allocations chômage après six mois ; elle propose en revanche d'augmenter de 10% les salaires pour les ménages qui gagnent moins de 3 000 euros par mois. To enhance the value of work, Valérie Pécresse wants to reinforce the degression of unemployment benefits after six months; on the other hand, it proposes to increase wages by 10% for households earning less than 3,000 euros per month. La présidente de la région Île-de-France s'engage également à repousser à 65 ans l'âge de départ à la retraite à l'horizon 2030 contre 62 ans actuellement. The president of the Île-de-France region is also committed to pushing back the retirement age to 65 by 2030 from the current 62. Son programme prévoit une retraite minimum égale au Smic si on a travaillé toute sa vie. Its program provides for a minimum retirement equal to the minimum wage if one has worked all one's life. Pour rendre les entreprises plus compétitives elle est favorable à la poursuite de la baisse des impôts de production. To make businesses more competitive, it is in favor of continuing to cut production taxes. La candidate des républicains s'engage aussi à s'attaquer à la dette de la France qui devrait dépasser 115% du PIB fin 2021, elle s'est fixée comme objectif de la ramener à 100% du PIB d'ici 10 ans. The Republican candidate is also committed to tackling France's debt, which should exceed 115% of GDP at the end of 2021, she has set herself the goal of reducing it to 100% of GDP within 10 years. Parmi les pistes ; la baisse des dépenses publiques avec la suppression au total de 150 000 postes de fonctionnaires. Among the tracks; the fall in public expenditure with the abolition of 150,000 civil servant posts in total.

MC : Valérie Pécresse qui se rendra demain chez celui qui était cette semaine son adversaire, Éric Ciotti. MC: Valérie Pécresse who will go tomorrow to the one who was her opponent this week, Eric Ciotti. La candidate sera à Nice, dans les Alpes-Maritimes, pour son premier déplacement de campagne. The candidate will be in Nice, in the Alpes-Maritimes, for her first campaign trip. CD : Toujours en France, 74 millions d'euros de promesses de dons : c'est le résultat de la 35e édition du Téléthon, cet événement qui collecte de l'argent pour les maladies rares. MC : À cause du covid, l'an dernier, les bénévoles du Téléthon n'avaient pas pu se déplacer dans toute la France comme d'habitude, mais cette année, donc, la solidarité a fait effet, Alexandra Jaegy. MC: Because of the covid, last year, the Telethon volunteers were not able to travel throughout France as usual, but this year, therefore, solidarity has taken effect, Alexandra Jaegy.

C'était un Téléthon très chaleureux, malgré le contexte sanitaire. It was a very warm Telethon, despite the health context. Durant tout le week-end, des événements ont eu lieu dans toute la France. Throughout the weekend, events took place all over France. 74 millions d'euros, c'est près de 15 millions d'euros de promesses de dons de plus qu'en 2020. 74 million euros is nearly 15 million euros in pledges more than in 2020. Laurence Tiennot-Herment, la présidente de l'association française contre les myopathies et organisatrice de l'événement s'en félicite. Laurence Tiennot-Herment, the president of the French association against muscular dystrophy and organizer of the event, welcomes this. […] Ces résultats, ce sont notamment des financements pour un millier de chercheurs, des dizaines d'essais cliniques chez l'homme et 200 programmes de recherche soutenus. […] These results include funding for a thousand researchers, dozens of clinical trials in humans and 200 supported research programs. Et Laurence Tiennot-Herment espère de nombreuses avancées scientifiques pour les années à venir. And Laurence Tiennot-Herment hopes for many scientific advances for the years to come. […] Il est encore possible de donner par internet sur téléthon.fr ou par téléphone au 3637.

CD : En handball, l'équipe de France féminine se qualifie pour le tour principal des championnats du monde, Marion. Les Bleues ont battu ce soir la Slovénie, 29 à 18. MC : Oui, lors de leur premier match, elles avaient déjà battu l'Angola, pourtant, les Françaises ne sont pas forcément connues pour leur efficacité dans le début des tournois de grande ampleur, c'est-à-dire de grande importance. MC: Yes, in their first match, they had already beaten Angola, however, the French women are not necessarily known for their efficiency at the start of large-scale tournaments, that is to say of great importance. CD : Enfin, en tennis, la Russie sacrée championne de Coupe Davis. CD: Finally, in tennis, Russia crowned Davis Cup champion. MC : L'équipe a vaincu pour cela la Croatie, le point de la victoire a été ramené par le numéro 2 mondial Daniil Medvedev, c'est le troisième titre de la Russie en Coupe Davis. MC: The team defeated Croatia for that, the point of victory was brought back by world number 2 Daniil Medvedev, it is Russia's third Davis Cup title. Et c'est ainsi que s'achève ce Journal en français facile, Charlotte Derouin merci ! And so ends this Journal in easy French, Charlotte Derouin thank you! CD : Merci Marion.