Contraction
Kontraktionen werden verwendet, um die Sprache so einfach wie möglich zu machen. Dabei spielt es keine Rolle, ob sie geschrieben oder gesprochen wird, Kontraktionen machen beides viel, viel einfacher.
Das Wort "Kontraktion" bedeutet, wenn es nicht als sprachlicher Begriff definiert ist, "der Prozess des Kleinerwerdens". Wenn du also Kontraktionen in einen Sprachkontext einfügst, wie z. B. ein Apostroph im Englischen, werden die Wörter kleiner und die Sprache wird einfacher.
Das Englische ist in dieser Hinsicht jedoch anders als das Spanische. Im Spanischen gibt es keine Apostrophe bei Kontraktionen. Stattdessen kombinierst du Wörter, so dass du aus zwei Wörtern eines machst.
Schauen wir uns an, wie das geht:
Regeln der Kontraktion
In einer Sprache kann es eine Menge von Kontraktionen geben. Im Englischen gibt es zum Beispiel you're, I'm, she'll, etc. Im Spanischen hingegen gibt es nur zwei Kontraktionen, über die du dir Gedanken machen musst: die beiden Wörter "a" und "de".
Wenn du die Präpositionen "a" und "de" ("a" bedeutet "zu" und "de" bedeutet "von oder aus") hast und sie vor einem männlichen Substantiv mit dem Artikel "el" sagen oder schreiben musst, dann verbinden sie sich zu einer Kontraktion.
a | Zu, bei, von, auf, durch, für |
de | Bei, an, von, über, auf, wegen |
a + el | al |
de + el | el |
Lasst uns die beiden aufschlüsseln, denn wie bei jeder Regel gibt es immer Ausnahmen.
Lass uns mit "a" beginnen. Die Regeln sind im Allgemeinen ziemlich einfach zu befolgen. Wenn du in einem Satz "a" vor dem Wort "el" sagen oder schreiben willst, solltest du sie zu dem Wort "al" zusammenziehen.
Schauen wir uns einige Beispiele an:
Voy al hotel. (Voy a el hotel.) | Ich gehe ins Hotel. |
Fuiste al restaurante. (Fuiste a el restaurant.) | Du bist in das Restaurant gegangen. |
Fui al parque. (Fui a el parque.) | Ich bin in den Park gegangen. |
La mujer llama al doctor. (La mujer llama a el doctor.) | Die Frau ruft den Arzt. |
Natürlich gibt es auch Ausnahmen von dieser Regel. Wenn wir über diese Regel sprechen, solltest du das "a" und das "el" nicht zusammenfügen, wenn das Substantiv, das nach dem "a" kommen soll, das "El" getrennt halten muss. Normalerweise wird das "El" großgeschrieben, weil es ein Name oder Pronomen ist (zum Beispiel eine Person, ein Ort oder der Name eines Buches oder Films).
Hier sind einige Beispiele:
Ellos van a El Salvador. | Sie gehen nach El Salvador. |
Él es de El Paso, Texas. | Er kommt aus El Paso, Texas. |
La historia de El Chapo. | Die Geschichte von El Chapo. |
Wenn du das "a" zusammenziehst, achte darauf, dass das Substantiv männlich ist. Du wirst nie eine Kontraktion mit "la, las, und los" sehen.
Wenn wir schon beim Thema "a+el=al" sind, solltest du daran denken, dass "el" und "él" zwei völlig unterschiedliche Dinge sind. "Él" mit dem Akzent bedeutet im Deutschen "er, ihn oder es", während "el" im Deutschen "der" bedeutet. Wenn also ein Akzent auf dem "e" liegt ("é"), darfst du es nicht zusammenziehen, weil es einfach keinen Sinn machen würde. Wenn du also über ein männliches Substantiv sprichst, darfst du es nicht kontrahieren.
Hier sind einige Beispiele:
A él no le gusta bailar. | Er tanzt nicht gerne. |
A él le fascina viajar. | Er liebt es zu reisen. (Er findet Reisen faszinierend.) |
Yo lo observo a él. | Ich beobachte ihn. |
Wir verstehen, dass es ein bisschen verwirrend sein kann, wann du "al" verwenden solltest, deshalb hier ein paar Regeln, die dir helfen können.
Du solltest "al" verwenden, wenn:
Hier sind einige Beispiele:
Wenn du eine Bewegung in Richtung eines bestimmten Ortes beschreibst. Genau wie das deutsche Wort "zu" kannst du "al" verwenden, wenn das Zielgebiet ein männliches Substantiv ist, zum Beispiel "el teatro" oder "das Theater" auf Deutsch oder "el parque" oder "der Park".
Zum Beispiel:
0 | 0 |
0 | 0 |
Wenn du einen Ort beschreibst, wie das Wort "bei/an" im Deutschen, kannst du "al" verwenden.
Genau so:
Te veo al frente de la cola. | Ich sehe dich an der Spitze der Schlange. |
¿Estás al final del pasillo? | Bist du am Ende des Flurs? |
Du führst ein indirektes Objekt ein, indem du Verben verwendest, die das "a" direkt nach sich ziehen. Das spanische Wort für "helfen" ist zum Beispiel "ayudar" und wenn du dieses Wort in einem Satz verwendest, steht das "a" danach.
Hier sind einige Beispiele:
Ayudo al padre de Maria. | Ich helfe Marias Vater. |
¿Ya llamaste al novio deCaroline? | Hast du Carolines Freund schon angerufen? |
Einer der letzten Fälle, in denen du "a" in deinem Satz verwendest, ist, wenn du über eine Person als direktes oder indirektes Objekt sprichst.
Hier sind einige Beispiele:
Hablé con a Adriana ayer. | Ich habe gestern mit Adriana gesprochen. |
¿Viste lo que le pasó con a Carlos? | Hast du gesehen, was mit Carlos passiert ist? |
Kommen wir zu "del". Das ist die Verkürzung, die du benutzt, wenn du die Präposition "de" und den Artikel "el" zusammen in einem Satz hast. Wenn du die beiden kombinierst, wird der Satz schneller und fließender.
Du könntest sie zum Beispiel so kombinieren:
¿Cual coche es el del maestro? (¿Cual coche es el de el maestro?) | Welches ist das Auto des Lehrers? |
Soy del lado oeste. (Soy de el lado oeste.) | Ich komme von der Westseite. |
El hueso del perro es blanco. (El hueso de el perro es blanco) | Der Knochen des Hundes ist weiß. |
El agua del río está sucio. (El agua de el río está sucio.) | Das Wasser aus dem Fluss ist schmutzig. |
Wie wir bereits erwähnt haben, ist es äußerst wichtig, dass du "el" wie im Artikel für einen männlichen Namen (das englische Wort "the") nicht mit dem spanischen Wort "él" verwechselst, das "er, ihn oder es" bedeutet und nicht als Verkürzung gelesen, geschrieben oder gesprochen werden sollte.