020 - Μάθημα 20
020 - Lektion 20
020 - Lesson 20
020 - Lección 20
020 - Leçon 20
020 - Lezione 20
020 - 第20課
020 - Lição 20
020 - Урок 20
020 - Ders 20
020 - Урок 20
020 - 第 20 课
1 - Παύλος
1 - Paul
Μήπως ξέρεις, Γιάννη, σε ποιον πούλησε ο Γιώργος το κτήμα και το χωράφι του;
|||||sold||||property|||field|
Do you know, John, to whom George sold his estate and field?
2 - Γιάννης
Αν δεν κάνω λάθος το κτήμα του το πούλησε σε μία Εταιρία φρούτων.
|||mistake||||||||Company|fruit company
Wenn ich mich nicht irre, verkaufte er sein Anwesen an eine Obstgesellschaft.
If I'm not mistaken he sold his estate to a fruit company.
Για το χωράφι του δεν ξέρω.
Ich kenne sein Fachgebiet nicht.
I don't know about his field.
3 - Παύλος
Τι είδους φρούτα είχε αυτό το κτήμα;
|kind of|||||property
Was für Früchte hatte dieses Anwesen?
What kind of fruit did this estate have?
4 - Γιάννης
4 - John
Είχε όλων των ειδών τα φρούτα.
Es hatte alle Arten von Früchten.
It had all kinds of fruit.
Μήλα, πορτοκάλια, αχλάδια, σύκα, κεράσια, ροδάκινα και βερύκοκκα.
||Pears|Figs||Peaches||Apricots
Apples, oranges, pears, figs, cherries, peaches and apricots.
5 - Παύλος
Είναι κρίμα που πούλησε ένα τέτοιο κτήμα.
|a pity||sold||such a|
Schade, dass er ein solches Anwesen verkauft hat.
It's a shame he sold such an estate.
Έκανε μία μεγάλη βλακεία.
|||big mistake
He did a really stupid thing.
6 - Γιάννης
Το ξέρω, αλλά φοβήθηκε τότε που το διπλανό του αγρόκτημα που ήταν γεμάτο πέτρες και ξερά ξύλα έπιασε φωτιά.
|||"got scared"||||neighboring||farm|||full of|stones||dry|dry wood|caught fire|fire
Ich weiß, aber er hatte Angst, als der Bauernhof nebenan, der voller Steine und trockenem Holz war, Feuer fing.
I know that, but he was scared then when the farm next to him which was full of stones and dry wood caught fire.
7 - Άλλ΄απ' ότι άκουσα, αυτό είναι μία δικαιολογία.
|||I heard||||excuse
7 - Abgesehen von dem, was ich gehört habe, ist dies eine Entschuldigung.
7 - Besides what I heard, this is an excuse.
Ο Γιώργος δεν θέλει να μείνει άλλο στην εξοχή.
||||||||countryside
George will nicht mehr auf dem Land bleiben.
George does not want to stay in the countryside any longer.
8 - Θέλει να πάει να κτίσει ένα δικό του σπίτι δίπλα σου αδερφού του στην πόλη.
||||build|||||||his brother's|||
8 - Er will sein eigenes Haus neben dir, seinem Bruder, in der Stadt bauen.
8 - He wants to go build his own house next to your brother in the city.
9 - Του αρέσει η ζωή της πόλεως, γιατί είναι λίγο τεμπέλης.
|||||city's||||lazy
9 - Er mag das Stadtleben, weil er ein bisschen faul ist.
9 - He likes city life, because he is a bit lazy.
Τ' ομολόγεισε αυτό σε πολλούς.
|admitted|||many people
Das hat er vielen gestanden.
He confessed this to many.
Τότε πιθανόν να πάνε κι ο πεθερός κι η πεθερά του μαζί.
|likely|||||father-in-law|||mother-in-law||
Dann werden wahrscheinlich sowohl der Schwiegervater als auch seine Schwiegermutter zusammen gehen.
Then his father-in-law and mother-in-law will probably go together.
1 - Παύλος
το κτήμα / χτήμα
||The estate / property
the estate / property
το χωράφι
|The field
the farm field
Μήπως ξέρεις, Γιάννη, σε ποιον πούλησε ο Γιώργος το κτήμα και το χωράφι του;
Do you know, John, to whom George sold his estate and field?
2 - Γιάννης
το λάθος
|The mistake
the mistake
Αν δεν κάνω λάθος το κτήμα του το πούλησε σε μία Εταιρία φρούτων.
Wenn ich mich nicht irre, hat er sein Anwesen an eine Obstfirma verkauft.
If I'm not mistaken he sold his estate to a fruit company.
Για το χωράφι του δεν ξέρω.
Ich kenne sein Fachgebiet nicht.
I don't know about his field.
3 - Παύλος
το είδος
|The kind
the kind
τι είδους
what kind of
Τι είδους φρούτα είχε αυτό το κτήμα;
What kind of fruit did this estate have?
4 - Γιάννης
το μήλο
der Apfel
the Apple
το πορτοκάλι
the Orange
το αχλάδι
|The pear
the pear
το σύκο
|The fig
the fig
το κεράσι
το ροδάκινο
|The peach
the peach
το βερύκοκκο
|The apricot
Είχε όλων των ειδών τα φρούτα.
Es hatte alle möglichen Früchte.
It had all kinds of fruit.
Μήλα, πορτοκάλια, αχλάδια, σύκα, κεράσια, ροδάκινα και βερύκοκκα.
Äpfel, Orangen, Birnen, Feigen, Kirschen, Pfirsiche und Aprikosen.
5 - Παύλος
η βλακεία
|The stupidity
die Dummheit
the stupidity
Είναι κρίμα που πούλησε ένα τέτοιο κτήμα.
It is||||||
Schade, dass er so ein Anwesen verkauft hat.
It's a shame he sold such an estate.
Έκανε μία μεγάλη βλακεία.
Er hat eine wirklich dumme Sache gemacht.
He did a really stupid thing.
6 - Γιάννης
φοβήθηκε
Was afraid
er hatte Angst
he was afraid
τότε που
"back when"|
dann wenn
then when
διπλανός ή ό
next door neighbor||
nebenan bzw
next door or
το αγρόκτημα
the farm
η πέτρα
The stone
ξερός ή ό
Dry or wet||
dry or whatever
το ξύλο
|The wood
the wood
πιάνω πιάσω
catch, grab, hold|catch, grab, hold
fangen fangen
catch catch
η φωτιά
|The fire
das Feuer
the fire
Το ξέρω, αλλά φοβήθηκε τότε που το διπλανό του αγρόκτημα που ήταν γεμάτο πέτρες και ξερά ξύλα έπιασε φωτιά.
I know that, but he was scared then when the farm next to him which was full of stones and dry wood caught fire.
7 - η δικαιολογία
|The excuse
7 - die Begründung
7 - the excuse
άλλο
another
η εξοχή
|the countryside
die Landschaft
the countryside
Άλλ΄απ' ότι άκουσα, αυτό είναι μία δικαιολογία.
Abgesehen von dem, was ich gehört habe, ist das eine Entschuldigung.
Besides what I've heard, that's an excuse.
Ο Γιώργος δεν θέλει να μείνει άλλο στην εξοχή.
George will nicht länger auf dem Land bleiben.
George does not want to stay in the countryside any longer.
8 - δικός ή ό
own||
8 - own or the
δίπλα
next to
Θέλει να πάει να κτίσει ένα δικό του σπίτι δίπλα σου αδερφού του στην πόλη.
Er will sein eigenes Haus neben deinem Bruder in der Stadt bauen.
He wants to go build his own house next to you brother in the city.
9 - τεμπέλης / τεμπέλα / τεμπέλικο
Lazy / idle / sluggish|Lazy woman/girl.|lazy (neuter form)
9 - faul / faul / faul
9 - lazy / lazy / lazy
ομολογώ ομολογήσω
"I confess, I will confess"|I will confess
I confess I confess
Του αρέσει η ζωή της πόλεως, γιατί είναι λίγο τεμπέλης.
Er mag das Stadtleben, weil er ein bisschen faul ist.
He likes the city life, because he is a bit lazy.
Τ' ομολόγησε αυτό σε πολλούς.
|admitted|||
Das hat er vielen gestanden.
He confessed this to many.
10 - Παύλος
πιθανόν
Possibly
probably
ο πεθερός
|father-in-law
Schwiegervater
father in law
η πεθερά
the mother-in-law
Τότε πιθανόν να πάνε κι ο πεθερός κι η πεθερά του μαζί.
Dann werden sein Schwiegervater und seine Schwiegermutter wahrscheinlich zusammen gehen.
Then his father-in-law and mother-in-law will probably go together.
1 - Παύλος
Μήπως ξέρεις, Γιάννη, σε ποιον πούλησε ο Γιώργος το κτήμα και το χωράφι του;
Weißt du, John, an wen George seinen Besitz und sein Feld verkauft hat?
Do you know, John, to whom George sold his estate and field?
2 - Γιάννης
Αν δεν κάνω λάθος το κτήμα του το πούλησε σε μία Εταιρία φρούτων.
Wenn ich mich nicht irre, hat er sein Anwesen an eine Obstfirma verkauft.
If I'm not mistaken he sold his estate to a fruit company.
Για το χωράφι του δεν ξέρω.
Ich kenne sein Fachgebiet nicht.
I don't know about his field.
3 - Παύλος
Τι είδους φρούτα είχε αυτό το κτήμα;
What kind of fruit did this estate have?
4 - Γιάννης
Είχε όλων των ειδών τα φρούτα.
Μήλα, πορτοκάλια, αχλάδια, σύκα, κεράσια, ροδάκινα και βερύκοκκα.
Äpfel, Orangen, Birnen, Feigen, Kirschen, Pfirsiche und Aprikosen.
5 - Παύλος
Είναι κρίμα που πούλησε ένα τέτοιο κτήμα.
Schade, dass er so ein Anwesen verkauft hat.
Έκανε μία μεγάλη βλακεία.
He made a big mistake.
6 - Γιάννης
6 - Giannis
Το ξέρω, αλλά φοβήθηκε τότε που το διπλανό του αγρόκτημα που ήταν γεμάτο πέτρες και ξερά ξύλα έπιασε φωτιά.
||||||||||||full of||||||
I know, but he was scared when the neighboring farm, full of stones and dry wood, caught fire.
7 - Άλλ΄απ' ότι άκουσα, αυτό είναι μία δικαιολογία.
7 - Abgesehen von dem, was ich gehört habe, ist dies eine Entschuldigung.
7 - Besides what I heard, this is an excuse.
Ο Γιώργος δεν θέλει να μείνει άλλο στην εξοχή.
George will nicht länger auf dem Land bleiben.
George does not want to stay in the countryside any longer.
8 - Θέλει να πάει να κτίσει ένα δικό του σπίτι δίπλα σου αδερφού του στην πόλη.
8 - Er will sein eigenes Haus neben deinem Bruder in der Stadt bauen.
8 - He wants to go build his own house next to your brother in the city.
9 - Του αρέσει η ζωή της πόλεως, γιατί είναι λίγο τεμπέλης.
9 - He likes city life, because he is a bit lazy.
Τ' ομολόγησε αυτό σε πολλούς.
Das hat er vielen gestanden.
He confessed this to many.
10 - Παύλος
Τότε πιθανόν να πάνε κι ο πεθερός κι η πεθερά του μαζί.
Dann werden sein Schwiegervater und seine Schwiegermutter wahrscheinlich zusammen gehen.
Then his father-in-law and mother-in-law will probably go together.
---------------------------------------------------
► Σε ποιον πούλησε ο Γιώργος το κτήμα και το χωράφι του;
► To whom did George sell his estate and field?
► Τι είδους φρούτα είχε το κτήμα του;
►Έκανε καλά που το πούλησε;
►Hat er es gut gemacht, es zu verkaufen?
►Did he do well to sell it?
► Γιατί το πούλησε;
► Why did he sell it?
►Είναι αλήθεια αυτό;
►Ist das wahr?
►Is this true?
► Πού θέλει να πάει να κτίσει ένα σπίτι;
► Γιατί θέλει να πάει να μείνει εκεί;
► Warum will er gehen und dort bleiben?
►Θα πάει μόνος του να μείνει στην πόλη;
---------------------------------------------------
►Τα Αμερικανικά τσιγάρα είναι πολύ γευστικά.
|||||flavorful
►American cigarettes are very tasty.
γευστικός γευστική γευστικό
tasty tasty tasty tasty
►Αυτές οι γυναίκες φημίζονταν για την ομορφιά τους.
|||"were renowned"||||
These women were famous for their beauty.
►Το μέγεθος αυτού του αρχαίου ναού ήταν τρομερό.
|size|||ancient|temple||awe-inspiring
►Die Größe dieses antiken Tempels war beeindruckend.
►The size of this ancient temple was enormous.
►Αυτό το γλυκό είναι γεμάτο νοστιμάδα.
|||||deliciousness
This dessert is full of deliciousness.
η νοστιμάδα
►Ο υπάλληλος σας είναι εξαιρετικός άνθρωπος.
||||excellent|
►Ihr Mitarbeiter ist ein ausgezeichneter Mensch.
►Your employee is a great person.
εξαιρετικός ή ό
►Η Ιταλία παράγει κρασιά σε μεγάλες ποσότητες.
||||||quantities
►Italy produces wines in large quantities.
η ποσότητα / ποσότης
►Σας αρέσουν πολύ τα σταφύλια;
||||grapes
►Magst du Trauben wirklich?
►Do you like grapes a lot?
το σταφύλι
►Σ' αυτό το νησί ιδιαίτερα θα βρείτε πολλά ερείπια.
to this||||||||
►Besonders auf dieser Insel findet man viele Ruinen.
►On this island in particular you will find many ruins.
►Η διάρκεια αυτού του ταξιδιού είναι πολύ μεγάλη.
►Die Dauer dieser Reise ist sehr lang.
►The duration of this journey is very long.
►Κατά την διάρκεια του ταξιδιού μου θα μάθω λίγα Ελληνικά.
►Während meiner Reise werde ich ein wenig Griechisch lernen.
►During my trip I will learn some Greek.
►Τις εορτές θα πάμε στην Αθήνα.
|holidays||||
►An den Feiertagen fahren wir nach Athen.
►We are going to Athens for the holidays.
το έθιμο
|The custom
the custom
►Οι Έλληνες εορτάζουν πολύ τα Χριστούγεννα.
►Griechen feiern Weihnachten viel.
►The Greeks celebrate Christmas a lot.
εορτάζω εορτάσω
celebrate a holiday|
feiern feiern
►Καθήσανε όλοι στο τραπέζι.
►Sie saßen alle am Tisch.
►They all sat down at the table.
το τραπέζι
►Ο παππούς σας είναι ο γιατρός της πόλεως μας.
►Dein Großvater ist der Arzt unserer Stadt.
►Your grandfather is the doctor of our town.
η γιαγιά
ο θείος
the uncle
η θεία
the aunt
οι γονείς
the parents
►Δεν ξέραμε ότι ο φίλος σας είναι παντρεμένος.
►Wir wussten nicht, dass dein Freund verheiratet ist.
►We didn't know your friend was married.
παντρεμένος η ο
►Θα μείνουμε εκεί μέχρι τις οκτώ.
►Wir bleiben dort bis acht Uhr.
►We will stay there until eight o'clock.
Τα ανίψια
|The nephews.
The nephews
ο ανιψιός ανεψιός
the nephew nephew
η ανιψιά ανεψιά
|The niece|
το εγγόνια
|the grandchildren
der Enkel
the grandchildren
ο εγγονός
η εγγονή
Η Ελλάδα παράγει μία πολύ μεγάλη ποικιλία φρούτων, που είναι πάρα πολύ γευστικά.
Τα πορτοκάλια της Κρήτης, παραδείγματος χάριν, φημίζονταν πάντα και φημίζονται ακόμα και τώρα για το μέγεθος και την νοστιμάδα τους.
|||||"for example"|were renowned|||||||||size||||
Kretische Orangen zum Beispiel waren und sind immer noch berühmt für ihre Größe und Köstlichkeit.
The oranges of Crete, for example, have always been and still are famous for their size and deliciousness.
Επίσης τα μήλα, τ' αχλάδια τα σύκα και τα ροδάκινά της είναι εξαιρετικά.
||||||||||||excellent
Also the apples, pears, figs and peaches are excellent.
Ένα άλλο φρούτο που παράγει σε μεγάλες ποσότητες είναι τα σταφύλια.
||||||||||grapes
Σταφύλια όλων των ειδών.
||"of the"|
Trauben aller Art.
Grapes of all kinds.
Απ' τα σταφύλια αυτά γίνεται το περίφημο ελληνικό κρασί που είναι γνωστό και σε πολλά άλλα μέρη του κόσμου.
||||||famous||||||||||||
Aus diesen Trauben wird der berühmte griechische Wein hergestellt, der auch in vielen anderen Teilen der Welt bekannt ist.
These grapes are used to make the famous Greek wine that is known in many other parts of the world.
Το κρασί αυτό, που το λένε ρετσίνα, είναι το ποτό του Έλληνα.
This wine, called retsina, is the Greek's drink.
Υπάρχει παντού, στις ταβέρνες στα εστιατόρια και σ' όλα τα ελληνικά σπίτια.
It is everywhere, in taverns, restaurants and in all Greek homes.
Ιδιαίτερα κατά την διάρκεια των εορτών όταν κατά το έθιμο όλη η οικογένεια μαζεύεται σ' ένα σπίτι, για να εορτάσουν όλοι μαζί, θα βρείτε πάντα στο τραπέζι τους την ρετσίνα.
|||||holidays||||||||"gathers"||||||"celebrate together"||||||||||
Besonders in den Ferien, wenn sich nach Brauch die ganze Familie in einem Haus versammelt, um gemeinsam zu feiern, findet man immer wieder Retsina auf ihrem Tisch.
Particularly during the holidays, when the whole family gathers in one house to celebrate together, you will always find retsina on their table.
Και είναι, πράγματι, το κρασί που προτιμάει ο καθένας τους, απο τον παππού και την γιαγιά, τον θείο και την θεία, τους γονείς και τα παντρεμένα παιδιά μέχρι τα μεγάλα ανήψια και εγγόνια.
|||||||||||||||||||||||||married|||||||
Und es ist in der Tat der Wein, den jeder bevorzugt, von Großeltern, Onkeln und Tanten, Eltern und verheirateten Kindern bis hin zu Großnichten und Neffen.
And it is, indeed, the wine that everyone prefers, from grandparents, uncles and aunts, parents and married children to grandchildren and grandchildren.
► Τι παράγει η Ελλάδα;
|produces||
► What does Greece produce?
► Είναι καλά τα φρούτα της;
► Ist ihre Frucht gut?
► Is her fruit good?
► Για ποιο πράγμα φημίζονται τα πορτοκάλια της Κρήτης;
|||are famous for||||
► What are the oranges of Crete famous for?
► Τι άλλα φρούτα παράγει η Ελλάδα;
► What other fruits does Greece produce?
► Τι είδους σταφύλια παράγει;
► Welche Trauben werden produziert?
► What kind of grapes does it produce?
► Τι κάνουν απ' αυτά τα σταφύλια;
► What do they make of these grapes?
► Πού μπορείτε να βρείτε την ρετσίνα;
► Wo findet man Retsina?
► Where can you find retsina?
► Πίνουν οι Έλληνες ρετσίνα κατά την διάρκεια των εορτών;
► Do Greeks drink retsina during the festive season?
►Ποιοι από μία οικογένεια πίνουν ρετσίνα;
►Who in a family drinks retsina?
► Τους αρέσει αυτό το κρασί;
► Do they like this wine?
►Έχετε ζήσει ποτέ σε κτήμα;
|lived|||estate
►Haben Sie schon einmal auf einem Gutshof gelebt?
►Have you ever lived on a farm?
► Σε ποιο μέρος ήταν αυτό το κτήμα;
► In welchem Teil befand sich dieses Anwesen?
► Where was this property?
► Τι είδους φρούτα είχε αυτό το κτήμα;
► What kind of fruit did this estate have?
► Πού σας αρέσει να ζείτε στην πόλη ή στην εξοχή και γιατί;
► Where do you like to live in the city or the countryside and why?
► Τι σας αρέσει περισσότερο στην ζωή της πόλεως;
► What do you like most about city life?
► Τι σας αρέσει περισσότερο στην εξοχή;
► What do you like most about the countryside?
► Αν μένετε στην εξοχή, τι προτιμάτε το βουνό ή την θάλασσα και γιατί;
► If you live in the countryside, which do you prefer, the mountain or the sea, and why?
► Πότε σας αρέσει περισσότερο η εξοχή τον χειμώνα ή το καλοκαίρι;
► When do you like the countryside more in winter or summer?
► Περάσατε ποτέ τα Χριστούγεννα στην εξοχή;
"Have you spent"|||Christmas||
► Haben Sie Weihnachten schon einmal auf dem Land verbracht?
► Have you ever spent Christmas in the countryside?
► Είσθε παντρεμένος;
|married
► Sind Sie verheiratet?
► Are you married?
► Έχετε μεγάλη οικογένεια;
► Ο παππούς σας και η γιαγιά σας ζουν ακόμα;
► Are your grandfather and grandmother still alive?
►Έχετε θείους και θείες;
►Haben Sie Onkel und Tanten?
► Εορτάζετε τα Χριστούγεννα μαζί με την οικογένειά σας ή με την οικογένεια της γυναίκας σας;
Celebrate||||||||||||||
► Feiern Sie Weihnachten mit Ihrer Familie oder mit der Familie Ihrer Frau?
► Do you celebrate Christmas with your family or with your wife's family?
► Τι ποτά πίνετε και τι τρώτε συνήθως κατά την διάρκεια των εορτών;
► What drinks do you usually drink and what do you usually eat during the holidays?
► Ποια κρασιά προτιμάτε;
||"do you prefer"
► Welche Weine bevorzugen Sie?
► Which wines do you prefer?
► Σας αρέσει το ελληνικό κρασί;
► Do you like Greek wine?
►Ήπιατε ποτέ ούζο;
Did you drink||
►Haben Sie jemals Ouzo getrunken?
►Have you ever had ouzo?
►Είναι ακριβό ποτό το ούζο;
►Ist Ouzo ein teures Getränk?
Is ouzo an expensive drink?