×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Agada Stories, קירח מכאן ומכאן

קירח מכאן ומכאן

לִפנֵי שָנים רבּות מאוד היֹה היה איש שלא הִסתַפֵּק בְּאישה אחת ולכן הִתחַתֵן עִם שתי נשים, האחת צעירה והאחת זקנה. לַצעירה היה שֵׂער שחור כְּגַרגִירֵי פִּלפל, לַזקנה שֵׂער לבן כַּמֶלַח, ואִילו לָאיש, שלא היה צעיר אך גם זקֵן לא היה, היו על ראשו שְׂעָרות שחורות וּלבנות גם יחד.

כאשר היה האיש הולך בָּרחוב בְּחֶברת אִשתו הצעירה, היו האנשים מִתלחשים ואומרים: "איזה זוג משונֶה – איש זקֵן ואישה צעירה," וְכַאשר היה הולך בָּרחוב בְּחֶברת הזקֵנה, אמרו: "איזה זוג מוזר – איש צעיר ואישה זקנה. " שָמעו זאת הנשים וְנֶעֶצְבו אֶל לִבּוֹתֵיהן.

אמרה לעצמה הַצעירה: אִם אֶתלוש מֵרֹאשו של אישי את כל שַׂערותָיו הלבנות, יהיה רֹאשו שחור כְּגַרגִירֵי הפִּלפל והוא יהיה דומֶה לי; ואִילו הזקֵנה אמרה לעצמה: אִם אֶתלוש מֵרֹאשו של אישי אֶת כל שַׂערותיו השחורות, רֹאשו יהיה לבָן כַּמֶלח והוא יהיה דומֶה לי.

אמרו הַנשים ועשׂוּ – הַצעירה תָלשה לו אֶת שַׂערותיו הלבנות, הזקֵנה תלשה אֶת השחורות, וְלָאיש לא נוֹתְרו שְׂערות, לא לבנות ולא שחורות.

"אוי לי," אמר האיש, "עכשיו אני קֵירח!" והמִתלַחשים בָּרחוב, אף הם לא חדלו להִתלֶחֵש ואמרו זה לָזֶה: "רְאיתם אותו? מִפּנֵי שֶרָצה הרבּה, נַעשָׂה קֵירח מִכָּאן וּמִכּאן." ויש שהוסיפו: "תָפסתָ מרוּבֶּה לא תָפסתָ", כְּשֶמְנַסים להשׂיג יותר מִדַי, לְעיתים מֵביא הדבר לִידֵי כך שלא מַשׂיגים כלום.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

קירח מכאן ומכאן kahl|| Bald from both sides|from here| Hier und da eine Glatze Bald here and there Лысый тут и там 到處禿頭

לִפנֵי שָנים רבּות מאוד היֹה היה איש שלא הִסתַפֵּק בְּאישה אחת ולכן הִתחַתֵן עִם שתי נשים, האחת צעירה והאחת זקנה. |Jahren|Rabbot||||||sich zufrieden geben|mit einer Frau||||mit||||jung|die eine|alt ||||was||||was satisfied||||married||||||| Vor vielen Jahren gab es einen Mann, der mit einer Frau nicht zufrieden war, also heiratete er zwei Frauen, eine junge und eine alte. Many years ago there was a man who was not satisfied with one woman and therefore married two women, one young and one old. לַצעירה היה שֵׂער שחור כְּגַרגִירֵי פִּלפל, לַזקנה שֵׂער לבן כַּמֶלַח, ואִילו לָאיש, שלא היה צעיר אך גם זקֵן לא היה, היו על ראשו שְׂעָרות שחורות וּלבנות גם יחד. der jungen||||wie Pfefferkörner|Pfeffer|der alten|||wie Salz|aber||||||||||||seiner|Haare|||| ||||like peppercorns|pepper|||||||||||||||||his head|hairs||||together Die junge Frau hatte Haare so schwarz wie Pfefferkörner, die alte Frau hatte Haare so weiß wie Salz und der Mann, der nicht jung, aber auch nicht alt war, hatte schwarzes und weißes Haar auf dem Kopf. The young woman had black hair like peppercorns, the old woman had white hair like salt, while the man, who was not young but also old, had both black and white hair on his head.

כאשר היה האיש הולך בָּרחוב בְּחֶברת אִשתו הצעירה, היו האנשים מִתלחשים ואומרים: "איזה זוג משונֶה – איש זקֵן ואישה צעירה," וְכַאשר היה הולך בָּרחוב בְּחֶברת הזקֵנה, אמרו: "איזה זוג מוזר – איש צעיר ואישה זקנה. |||||in der Gesellschaft|seine Frau|||||||||||und eine Frau||und als|||auf der Straße|in der Gesellschaft von|die Alte|||||||und eine Frau| ||||||||||whispering|||||||||and when||||in the company of|||||strange||||old woman When the man was walking down the street in the company of his young wife, the people would whisper and say, "What a strange couple - an old man and a young woman," and when he would walk down the street in the company of the old woman, they would say, "What a strange couple - a young man and an old woman. " שָמעו זאת הנשים וְנֶעֶצְבו אֶל לִבּוֹתֵיהן. hörten|||||ihre Herzen heard|||and they were saddened||their hearts "The women heard this and were saddened to their hearts.

אמרה לעצמה הַצעירה: אִם אֶתלוש מֵרֹאשו של אישי את כל שַׂערותָיו הלבנות, יהיה רֹאשו שחור כְּגַרגִירֵי הפִּלפל והוא יהיה דומֶה לי; ואִילו הזקֵנה אמרה לעצמה: אִם אֶתלוש מֵרֹאשו של אישי אֶת כל שַׂערותיו השחורות, רֹאשו יהיה לבָן כַּמֶלח והוא יהיה דומֶה לי. |||||von seinem Kopf|||||seine Haare|weißen||seine Kopf|||der Pfeffer|||ähnlich|||||||et Lush|von seinem Kopf|||||seine Haare||seiner||weiß|wie|||ähnlich| ||||if I pluck|from his head||||||||||||||like|||||||||||||||||||||| Sie sagte zu sich selbst: Wenn ich alle weißen Haare aus dem Kopf meiner Person reiße, wird sein Kopf so schwarz wie Pfefferkörner sein und er wird wie ich sein; Und die alte Frau sagte sich: Wenn ich alle seine schwarzen Haare von meinem Kopf reiße, wird sein Kopf so weiß wie Salz sein und er wird wie ich sein. The young woman said to herself: If I remove all his white hair from Ishi's head, his head will be as black as peppercorns and he will be like me; Whereas the old woman said to herself: If I remove from my person's head all his black hair, his head will be as white as salt and he will be like me.

אמרו הַנשים ועשׂוּ – הַצעירה תָלשה לו אֶת שַׂערותיו הלבנות, הזקֵנה תלשה אֶת השחורות, וְלָאיש לא נוֹתְרו שְׂערות, לא לבנות ולא שחורות. ||||zog aus||||||zog aus|||und für den Mann||blieben|Haare|||| ||||pulled|||||||||||remained||||| Die Frauen sagten und taten – die junge Frau riss ihm die weißen Haare aus, die alte Frau riss ihm die schwarzen Haare aus, und niemand hatte mehr Haare, weder weiß noch schwarz. The women said and did - the young woman tore off his white hair, the old woman tore off the black hair, and no one had any hair left, neither white nor black.

"אוי לי," אמר האיש, "עכשיו אני קֵירח!" ||||||kahl ||||||bald והמִתלַחשים בָּרחוב, אף הם לא חדלו להִתלֶחֵש ואמרו זה לָזֶה: "רְאיתם אותו? und die Flüsternden||||||zu flüstern|und sie sagten||zu diesem|| and the whisperers|||||stopped|to whisper||||| Und die Flüsterer auf der Straße hörten auch nicht auf zu flüstern und sagten zueinander: „Habt ihr ihn gesehen?“ And the whisperers in the street, they also did not stop whispering and said to each other: "Did you see him? מִפּנֵי שֶרָצה הרבּה, נַעשָׂה קֵירח מִכָּאן וּמִכּאן." |der möchte|der Rabbi|machen||von hier| |that the rabbi wants|the rabbi|we'll make|bald|from here|and from here Aufgrund der vielen Haare im Gesicht wurde er hier und da kahl. Because he wanted a lot, we became bald from here and there. " ויש שהוסיפו: "תָפסתָ מרוּבֶּה לא תָפסתָ", כְּשֶמְנַסים להשׂיג יותר מִדַי, לְעיתים מֵביא הדבר לִידֵי כך שלא מַשׂיגים כלום. |||||du hast|als ob man|erreichen||von genug||bringt||zu Händen|||erreichen| |that they added|you caught|abundance|||when trying|achieve||||brings||to hands|thus||achieve| Und einige fügten hinzu: „Du hast mehr gefangen, als du nicht gefangen hast.“ Wenn man versucht, zu viel zu bekommen, kommt man manchmal an den Punkt, an dem man nichts mehr bekommt. And some have added: "You caught a lot you did not catch", when you try to achieve too much, sometimes it leads me to achieve nothing.