×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Agada Stories, יוסף מצליח במצריים

יוסף מצליח במצריים

יוֹסֵף, בנו האהוב של יַעֲקֹב, עורר אֶת קִנאת עֲשֶׂרת אֶחָיו הגדולים, ואלֶה הֶחליטו לְהוֹרְגוֹ וְלִזרוק אֶת גופתו לְבור. בסופו של דבר, בִּמקום להורגו, מכרו אותו האחים ליִשְׁמְעֵאלִים שֶעָברו בַּמָקום בְּדַרכּם לְמִצְרַיִם, והיִשְׁמְעֵאלִים מכרו אֶת יוֹסֵף לְעֵבד לְפוֹטִיפַר, שַׂר הטַבָּחים של פַּרְעֹה.

יוֹסֵף הוֹפֵךְ קוֹנְדִיטוֹן לִפְסִינְתוֹן

בְּמִצְרַיִם נַעשָׂה יוֹסֵף לְאיש חשוב. אלוהים עמד לצידו ודאג שיצליח בכל מַעשׂיו. למשל, כאשר היה יוֹסֵף מוזג יֵין קוֹנְדִיטוֹן מתוק לִגביעו המַלְכותי של פּוֹטִיפַר אדונו וזה היה שואל: "יוֹסֵף, מה מזגתָ לי?" היה יוֹסֵף משיב לו בְּשַלווה: "קוֹנְדִיטוֹן."

"קוֹנְדִיטוֹן? לא, אין רצוני לשתות יֵין קוֹנְדִיטוֹן מתוק, רוצֶה אני יין חריף – פְּסִינְתוֹן!" וּמיד, כִּבְמַטֵה קֶסם, היה יֵין הקוֹנְדִיטוֹן שבַּגָביע המַלְכותי מְשַנֶה טעמו והופך לִפְסִינְתוֹן!

"בבקשה אדוני, הֲרֵי לךָ פְּסִינְתוֹן," היה אומר יוֹסֵף, אבָל פּוֹטִיפַר אדונו, שהֲפַכפּך היה, כבר שינָה אֶת דעתו ואמר: "היין קר! אני רוצה יין חם, מבושל," ומיד, כִּבְמַטֵה קסם, היה היין מִתבּשל. וכך גם כשביקש אדונו מים, יוֹסֵף, בְּעֶזרתו האדיבה של אלוהים, הפך אותם למיץ ענבים, ליין, לבירה, לחלב, לְכל משקֶה שֶבּו חָשק אדונו.

ראה פּוֹטִיפַר אֶת הצלחותיו של יוֹסֵף ואֶת מְסִירוּתוֹ, בָּטח בו ונתן בידו אֶת מפתחות הארמון ואֶת כל מחסנָיו. ויוֹסֵף, הוא היה מרוצֶה מֵעצמו עד מאוד: הִתהלך בָּארמון כְּאדון, אכל ושתה כְּבֶן מלך, הִקפּיד על תִסרוֹקְתו ועל בגדיו ולא חָדל לברך אֶת אלוהים הטוב שהֵביא אותו לְמִצְרַיִם והִשְכִּיח מִמנוּ אֶת בֵּית אביו.

אבָל אלוהים לא היה שְׂבע רצון. הוא פנה אֶל יוֹסֵף ואמר: "לא יפֶה, יוֹסֵף. בִּכְנַעַן יושב אביךָ מכוסֶה בְּשׂק ואֵפר וּמִתאַבֵּל עליךָ, ואילו אתה יושב כאן בְּמִצְרַיִם וּמְסַלסֵל בִּשְׂעָרְךָ... חכֵּה, חכֵּה, יוֹסֵף, עד שאֲגָרֶה בךָ אֶת הדוב..."

"דוב?" מִלמֵל יוֹסֵף, "אני לא רואֶה פֹּה בָּארמון שום דוב... רק אישה יפָה, אֵשת אדונִי פּוֹטִיפַר." יוֹסֵף לא ידע כי האישה, אשת אדונו פּוֹטִיפַר, היא-היא הדוב, והיא המִבחן שֶבּו מעמיד אותו אלוהים.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

יוסף מצליח במצריים Joseph|| Joseph succeeds in Egypt Иосиф добивается успеха в Египте 約瑟在埃及取得成功

יוֹסֵף, בנו האהוב של יַעֲקֹב, עורר אֶת קִנאת עֲשֶׂרת אֶחָיו הגדולים, ואלֶה הֶחליטו לְהוֹרְגוֹ וְלִזרוק אֶת גופתו לְבור. |||||أثار|||||||||||| |||||||jealousy|his ten|||and they||to kill him|and throw|||pit Yosef, Jacob's beloved son, aroused the jealousy of his ten older brothers, and they decided to kill him and throw his body into a pit. בסופו של דבר, בִּמקום להורגו, מכרו אותו האחים ליִשְׁמְעֵאלִים שֶעָברו בַּמָקום בְּדַרכּם לְמִצְרַיִם, והיִשְׁמְעֵאלִים מכרו אֶת יוֹסֵף לְעֵבד לְפוֹטִיפַר, שַׂר הטַבָּחים של פַּרְעֹה. ||||||||||||||||||||the chief of the butchers|| ||||||||||||||||||||||فرعون In the end, instead of killing him, the brothers sold him to the Ishmaelites who passed through the place on their way to Egypt, and the Ishmaelites sold Joseph to work for Potiphar, Pharaoh's chief cook.

יוֹסֵף הוֹפֵךְ קוֹנְדִיטוֹן לִפְסִינְתוֹן |turns|conditon|to Pessimton Joseph turns Conditon into psinton

בְּמִצְרַיִם נַעשָׂה יוֹסֵף לְאיש חשוב. |||to a man| In Egypt Joseph became an important man. אלוהים עמד לצידו ודאג שיצליח בכל מַעשׂיו. God stood by his side and made sure that he succeeded in all his deeds. למשל, כאשר היה יוֹסֵף מוזג יֵין קוֹנְדִיטוֹן מתוק לִגביעו המַלְכותי של פּוֹטִיפַר אדונו וזה היה שואל: "יוֹסֵף, מה מזגתָ לי?" ||||poured||conditon||for his cup|his royal||Potiphar|||||||you poured| For example, when Joseph was pouring sweet conditon wine into the royal goblet of his master Potiphar and he would ask, "Joseph, what did you pour for me?" היה יוֹסֵף משיב לו בְּשַלווה: "קוֹנְדִיטוֹן." ||answering||in peace| Joseph would calmly reply, "Conditon."

"קוֹנְדִיטוֹן? كونديتون לא, אין רצוני לשתות יֵין קוֹנְדִיטוֹן מתוק, רוצֶה אני יין חריף – פְּסִינְתוֹן!" |||||||||||Psynton No, I do not want to drink sweet conditon wine, I want a spicy wine - psinthon! " וּמיד, כִּבְמַטֵה קֶסם, היה יֵין הקוֹנְדִיטוֹן שבַּגָביע המַלְכותי מְשַנֶה טעמו והופך לִפְסִינְתוֹן! and immediately|like a magic|magic||||in the cup|||its taste|| And immediately, like a magic wand, the conditon wine in the Royal Cup changed its taste and became a psinthon!

"בבקשה אדוני, הֲרֵי לךָ פְּסִינְתוֹן," היה אומר יוֹסֵף, אבָל פּוֹטִיפַר אדונו, שהֲפַכפּך היה, כבר שינָה אֶת דעתו ואמר: "היין קר! |||||||||||that he was|||||||the wine| "Please, my lord, you have a pinnacle," Joseph would say, but Potiphar his master, who was fickle, had already changed his mind and said, "The wine is cold! אני רוצה יין חם, מבושל," ומיד, כִּבְמַטֵה קסם, היה היין מִתבּשל. ||||boiled|||||| I want warm, boiled wine," and immediately, as if by magic, the wine was boiled. וכך גם כשביקש אדונו מים, יוֹסֵף, בְּעֶזרתו האדיבה של אלוהים, הפך אותם למיץ ענבים, ליין, לבירה, לחלב, לְכל משקֶה שֶבּו חָשק אדונו. |||||||the kind (feminine)|||||to juice|||to beer|||drink||desired| And so also when his master asked for water, Joseph, with the kind help of God, turned them into grape juice, wine, beer, milk, any drink in which his lust was desired.

ראה פּוֹטִיפַר אֶת הצלחותיו של יוֹסֵף ואֶת מְסִירוּתוֹ, בָּטח בו ונתן בידו אֶת מפתחות הארמון ואֶת כל מחסנָיו. |||his successes||||his dedication||||||||||his storerooms Potiphar saw Joseph's successes and his devotion, trusted him and handed him the keys to the palace and all his warehouses. ויוֹסֵף, הוא היה מרוצֶה מֵעצמו עד מאוד: הִתהלך בָּארמון כְּאדון, אכל ושתה כְּבֶן מלך, הִקפּיד על תִסרוֹקְתו ועל בגדיו ולא חָדל לברך אֶת אלוהים הטוב שהֵביא אותו לְמִצְרַיִם והִשְכִּיח מִמנוּ אֶת בֵּית אביו. |||satisfied|||||||||||he was careful||his grooming|||||||||that brought||||||| And Joseph, being very pleased with himself, walked in the palace like a lord, ate and drank like a king's son, took care of his hair and clothes, and did not cease to bless the good God who brought him to Egypt and made him forget.

אבָל אלוהים לא היה שְׂבע רצון. ||||full of|satisfaction But God was not satisfied. הוא פנה אֶל יוֹסֵף ואמר: "לא יפֶה, יוֹסֵף. He turned to Joseph and said, "Not beautiful, Joseph. בִּכְנַעַן יושב אביךָ מכוסֶה בְּשׂק ואֵפר וּמִתאַבֵּל עליךָ, ואילו אתה יושב כאן בְּמִצְרַיִם וּמְסַלסֵל בִּשְׂעָרְךָ... חכֵּה, חכֵּה, יוֹסֵף, עד שאֲגָרֶה בךָ אֶת הדוב..." ||||||and is mourning|||||||and combing||wait||||will I send|||the bear In Canaan your father sits covered with sackcloth and ashes and mourns over you, while you sit here in Egypt and curl up in your hair ... Wait, wait, Joseph, until I gather you ... "

"דוב?" bear? "bear?" מִלמֵל יוֹסֵף, "אני לא רואֶה פֹּה בָּארמון שום דוב... רק אישה יפָה, אֵשת אדונִי פּוֹטִיפַר." |||||||||||||my lord| Joseph murmured, "I do not see any bear here in the palace ... only a beautiful woman, the wife of Mr. Potiphar." יוֹסֵף לא ידע כי האישה, אשת אדונו פּוֹטִיפַר, היא-היא הדוב, והיא המִבחן שֶבּו מעמיד אותו אלוהים. ||||||||||||the test|||| Joseph did not know that the woman, the wife of his master Potiphar, is the bear, and she is the test in which God places him.