Your Daily Dose of Hebrew | נמוך וגבוה - short and tall
Your Daily Dose of Hebrew | short and tall - short and tall
Ваша ежедневная доза иврита | короткий и высокий - низкий и высокий
אהלן חברים יקרים
כשמדברים על "גבוה"
When we talk about גבוה-tall / high up
זה ברור מה זה "גבוה"
it's clear what is "tall" (refers to)
לדוברי אנגלית זה ברור
for English speakers it is clear
גבוה זה פשוט... גבוה
Tall it is simple ... tall
כמו "הבית הזה יחסית גבוה"
like "this house is relatively tall"
לא הכי גבוה בשכונה
not the tallest in the neighborhood
אבל יחסית גבוה
but relatively tall
בן אדם יכול להיות גבוה
A person can be tall
וזה tall
And that's "tall"
אבל short, באנגלית, יכול להתפרש
But short, In English, can be interpreted
לשני דברים שונים בעברית
into two different things in Hebrew
אפשר להגיד שבן אדם נמוך או בית נמוך
You can say that a person is short or a house is short/low
או דבר נמוך, או ג'ירפה נמוכה
or a thing is short/low, or a giraffe is short
או גבוהה, בעצם...
or tall, actually...
אבל כשמדברים על short במובן של distance
But when we talk about short in the sense of distance
אז משתמשים במילה "קצר"
then we use the word קצר
למשל, "האגודל היא האצבע הקצרה
for example, "the thumb is the shortest finger
בין האצבעות"
among the fingers"
טוב, זהו חברים, להתראות
Well, that's all friends, see you later