#71 – Aldo, Giovanni e Giacomo
Aldo|||Giacomo
Aldo|Giovanni|y|Giacomo
#Nr. 71 - Aldo, Giovanni und Giacomo
#71 - Aldo, Giovanni e Giacomo
#71 - Aldo, John and James
#71 - Aldo, Giovanni e Giacomo
#71 - Aldo, Giovanni och Giacomo
#71 – Aldo, Giovanni y Giacomo
__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 16 luglio 2022.__
Transcripción|del|podcast|Salvatore|cuenta|episodio|publicado|el|julio
Transcripción del podcast Salvatore cuenta, episodio publicado el 16 de julio de 2022.
__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__
Distribuido|con|licencia|Creative|Commons|||no|comercial
Distribuido con licencia Creative Commons CC-BY 4.0 no comercial.
Provate a immaginare questa scena.
Prue|a|imaginar|esta|escena
Intenten imaginar esta escena.
Un bosco, di notte, accompagnato da una musica drammatica di violini.
||||||||||Geigen
|forest|||accompanied||||||
Un|bosque|de|noche|acompañado|por|una|música|dramática|de|violines
Un bosque, de noche, acompañado por una música dramática de violines.
All'improvviso dal buio appare una giovane donna, vestita all'antica, che si guarda alle spalle impaurita.
||||||||im antiken Stil||||||ängstlich
||dark|it appears||||dressed|in the ancient style||||||afraid
De repente|de|la oscuridad|aparece|una|joven|mujer|vestida|a la antigua|que|se|mira|a sus|espaldas|asustada
Plötzlich taucht aus der Dunkelheit eine junge Frau in altmodischer Kleidung auf, die ängstlich über ihre Schulter schaut.
De repente, desde la oscuridad aparece una joven, vestida a la antigua, que se mira por encima del hombro asustada.
E subito dopo, appare un altro personaggio dalle tenebre.
||||||||den Schatten
||||||||darkness
Y|de inmediato|después|aparece|un|otro|personaje|de las|tinieblas
Und gleich darauf erscheint eine weitere Figur aus der Dunkelheit.
Y justo después, aparece otro personaje de las sombras.
È un vampiro!
||Vampir
||vampire
Es|un|vampiro
¡Es un vampiro!
No, non avete sbagliato podcast.
No|no|han|equivocado|podcast
No, no han equivocado el podcast.
È sempre Salvatore racconta, e siamo sempre qui per arricchire il nostro italiano di storie, lessico e simboli.
|||||||||bereichern|||Italienisch|||Wortschatz||Symbole
|||||||here||to enrich||||||vocabulary||
Es|siempre|Salvatore|cuenta|y|estamos|siempre|aquí|para|enriquecer|nuestro|nuestro|italiano|de|historias|léxico|y|símbolos
Salvatore ist immer am Erzählen, und wir sind immer hier, um unser Italienisch mit Geschichten, Vokabeln und Symbolen zu bereichern.
Siempre es Salvatore cuenta, y seguimos aquí para enriquecer nuestro italiano con historias, léxico y símbolos.
Che ci crediate o no, questa è la scena più famosa della commedia italiana più divertente degli anni Novanta.
||glaubt||nicht||||||||||||||
||believe||||||||||||||||
Que|nos|creáis|o|no|esta|es|la|escena|más|famosa|de la|comedia|italiana|más|divertida|de los|años|Noventa
Creanlo o no, esta es la escena más famosa de la comedia italiana más divertida de los años noventa.
Ma come?
Pero|cómo
¿Pero cómo?
Dracula, vampiri, ragazze impaurite che scappano nel bosco?
Dracula|||ängstliche||||
Dracula|vampires||scared girls||they escape||
Drácula|vampiros|chicas|asustadas|que|huyen|en el|bosque
¿Drácula, vampiros, chicas asustadas que huyen por el bosque?
Sembra lo scenario di un horror, pure piuttosto banale, e non di una commedia.
||||||even|rather||||||
Parece|el|escenario|de|una|horror|aunque|bastante|banal|y|no|de|una|comedia
Parece el escenario de una película de terror, bastante banal, y no de una comedia.
E se vi dicessi che a un certo punto quel vampiro comincia a parlare con uno **smaccato** accento siciliano?
E|||sagte|||||||Vampir||||||auffälligen||
|||I told|||||||||||||blatant||
||||||||||||||||目立つ||
Y|si|les|dijera|que|en|un|cierto|momento|ese|vampiro|comienza|a|hablar|con|un|marcado|acento|siciliano
¿Y si les dijera que en un momento dado ese vampiro comienza a hablar con un marcado acento siciliano?
Ci credereste un po' di più?
ihr|würdet|ein|||
|believe|a|||
Nos|creerían|un|poco|de|más
Würden Sie es ein wenig mehr glauben?
¿Lo creerían un poco más?
Forse sì, seguitemi un attimo.
||follow me||instant
Quizás|sí|síganme|un|momento
Quizás sí, síganme un momento.
Perché è una scena strana, d'accordo, e in effetti ha poco a che fare un po' con tutto il resto del film.
|||||||||hat||zu tun||||||||||
Por qué|es|una|escena|extraña|de acuerdo|y|en|efecto|tiene|poco|a|que|ver|un|poco|con|todo|el|resto|de|película
Denn es ist schon eine merkwürdige Szene, die eigentlich wenig mit dem Rest des Films zu tun hat.
Porque es una escena extraña, de acuerdo, y de hecho tiene poco que ver con el resto de la película.
È stata inserita lì perché i protagonisti e sceneggiatori la amavano molto.
||eingefügt|||||||||
||inserted||||||screenwriters|||
Fue|insertada|allí|porque|los|protagonistas|y|guionistas|la|amaban|mucho|mucho
Er wurde dort eingebaut, weil die Protagonisten und Drehbuchautoren ihn so sehr liebten.
Se incluyó allí porque los protagonistas y guionistas la amaban mucho.
Era un loro **cavallo di battaglia** quando lavoravano in teatro e volevano usarla nel loro primo film, anche per farsi conoscere.
es war|||||Schlager|||||||||||||||
|||horse||||||||||||||also|||
Era|un|loro|caballo|de|batalla|cuando|trabajaban|en|teatro|y|querían||en|su|primer|película|también|para|hacerse|conocer
Es war ihr Zugpferd, als sie im Theater arbeiteten, und sie wollten es in ihrem ersten Film verwenden, um sich auch einen Namen zu machen.
Era su caballo de batalla cuando trabajaban en teatro y querían usarla en su primera película, también para darse a conocer.
Ma qual è questo film insomma?
|||||also
Pero|cuál|es|esta|película|en resumen
Aber was ist das für ein Film?
¿Pero cuál es esta película, en resumen?
È un film che parla di tre uomini e una gamba di legno e si chiama proprio Tre uomini e una gamba.
||||||||||Bein|||||||||||
||||||||||leg||wood|||||||||
Es|una|película|que|habla|de|tres|hombres|y|una|pierna|de|madera|y|se|llama|justo|Tres|hombres|y|una|pierna
Es ist ein Film, der von drei Männern und einem Holzbein handelt, und er heißt genau so: Drei Männer und ein Bein.
Es una película que habla de tres hombres y una pierna de madera y se llama precisamente Tres hombres y una pierna.
Niente misteri da queste parti.
||||Gegenden
Nada|misterios|de|estas|partes
Nada de misterios por aquí.
Una commedia, dicevamo, fatta da tre attori partiti dal teatro.
|||||||||Theater
|||||||departed||
Una|comedia|decíamos|hecha|por|tres|actores|partieron|del|teatro
Ein Stück, sagten wir, das von drei Schauspielern des Theaters gemacht wurde.
Una comedia, decíamos, hecha por tres actores que comenzaron en el teatro.
E in particolare, dal cabaret.
||||cabaret
Y|en|particular|del|cabaret
Y en particular, del cabaret.
Quel tipo di teatro fatto di battute veloci e **sagaci**.
welcher|||||||||scharfsinnig
||||||lines|||witty
|||||||||機知に富んだ
Qué|tipo|de|teatro|hecho|de|chistes|rápidas|y|agudos
Diese Art von Theater besteht aus schnellen, witzigen Witzen.
Ese tipo de teatro hecho de bromas rápidas y agudas.
Questi tre, dopo avere esplorato le possibilità del teatro comico **in lungo e in largo**, si sono dati anche alla tv e soprattutto al cinema.
||||erkundet|||||Komödie|||||||||||||||
||||||||||in|along||||||given|||||||
Estos|tres|después de|haber|explorado|las|posibilidades|del|teatro|cómico|en|largo|y|en|largo|se|han|dado|también|a la|televisión|y|sobre todo|al|cine
Nachdem die drei die Möglichkeiten des komischen Theaters ausgiebig erkundet hatten, wandten sie sich auch dem Fernsehen und insbesondere dem Film zu.
Estos tres, después de haber explorado las posibilidades del teatro cómico en largo y ancho, también se han dedicado a la televisión y sobre todo al cine.
Diventando un trio comico conosciutissimo, citatissimo e molto amato.
||Trio|komisch|sehr bekannt|sehr zitiert|||
||trio||very famous|quoted|||
Convirtiéndose|un|trío|cómico|conocidísimo|citadísimo|y|muy|amado
Sie wurden ein bekanntes, viel zitiertes und beliebtes Comedy-Trio.
Convirtiéndose en un trío cómico muy conocido, muy citado y muy querido.
Capaci di creare un'ironia leggera e popolare senza mai scadere nella volgarità e nel **pecoreccio**.
||||leichte|||||verfallen|||||Schlüpfrigkeit
capable|||an irony|light|||||fall into|||||vulgar
||||||||||||||低俗さ
Capaces|de|crear|una ironía|ligera|y|popular|sin|nunca|caer|en la|vulgaridad|y|en el|grosero
Er ist fähig, eine leichte und populäre Ironie zu schaffen, ohne jemals in Vulgarität und Schafhaftigkeit zu verfallen.
Capaces de crear una ironía ligera y popular sin nunca caer en la vulgaridad y en lo chabacano.
Forse per questo sono molto amati.
Quizás|por|esto|son|muy|amados
Quizás por eso son muy queridos.
Forse per questo a tutti scappa almeno un sorriso quando pensano a loro.
|wegen||||entfällt|||||||
|||||it escapes|||||||
Quizás|por|esto|a|todos|se escapa|al menos|una|sonrisa|cuando|piensan|a|ellos
Quizás por eso a todos se les escapa al menos una sonrisa cuando piensan en ellos.
Ad Aldo, Giovanni e Giacomo.
||||Giacomo
A||||
A Aldo, Giovanni y Giacomo.
In via Cesare Correnti a Milano, a due passi dalla Basilica di Sant'Ambrogio, c'è un piccolo edificio che quasi non si vede.
||||||||||||Sant'Ambrogio|||||||||
||Cesare|Correnti||||||||||||||||||
En|calle|Cesare|Correnti|en|Milán|a|dos|pasos|de la|Basílica|de|San Ambrosio|hay|un|pequeño|edificio|que|casi|no|se|ve
En la calle Cesare Correnti en Milán, a dos pasos de la Basílica de Sant'Ambrogio, hay un pequeño edificio que casi no se ve.
È il teatro Arsenale, famoso soprattutto per la sua scuola di recitazione.
|||Arsenal||||||||
|||Arsenal||||||||acting
Es|el|teatro|Arsenale|famoso|sobre todo|por|la|su|escuela|de|actuación
Es el teatro Arsenale, famoso sobre todo por su escuela de actuación.
Una vera e propria palestra per gli attori milanesi.
||||gym||||Milanese
Una|verdadera|y|propia|escuela|para|los|actores|milaneses
Ein echtes Trainingsgelände für Mailänder Schauspieler.
Una verdadera sala de entrenamiento para los actores milaneses.
È lì, che nella seconda metà degli anni Settanta, si incontrano e diventano amici due dei nostri protagonisti.
||||zweiten||||||||||zwei|||
|||||half||||||||||||
Es|allí|que|en la|segunda|mitad|de los|años|setenta|se|encuentran|y|se hacen|amigos|dos|de los|nuestros|protagonistas
Es allí, donde en la segunda mitad de los años setenta, se encuentran y se hacen amigos dos de nuestros protagonistas.
Cataldo Baglio, detto Aldo.
Cataldo|Baglio||
Cataldo|Baglio||
Cataldo|Baglio|llamado|Aldo
Cataldo Baglio eli Aldo.
Cataldo Baglio, llamado Aldo.
E Giovanni Storti.
||Storti
Y|Giovanni|Storti
Y Giovanni Storti.
Sono quasi coetanei e sono cresciuti entrambi a Milano.
||peers|||grown|both||
Son|casi|contemporáneos|y|han|crecido|ambos|en|Milán
He ovat lähes samanikäisiä ja molemmat kasvoivat Milanossa.
Son casi contemporáneos y ambos crecieron en Milán.
Con la differenza che Aldo è nato a Palermo, e porta sul palco tutta la sua sicilianità, con un accento molto marcato che nella vita reale non gli appartiene.
||||||||||||Bühne||||Sizilianität||||||||||||
||||||||||||stage||||Sicilian identity||||||||||||it belongs
Con|la|diferencia|que|Aldo|es|nacido|en|Palermo|y|lleva|en el|escenario|toda|la|su|sicilianidad|con|un|acento|muy|marcado|que|en la|vida|real|no|le|pertenece
Mit dem Unterschied, dass Aldo in Palermo geboren wurde und seine ganze Sizilianität auf die Bühne bringt, mit einem sehr ausgeprägten Akzent, der ihm im wirklichen Leben nicht zusteht.
With the difference that Aldo was born in Palermo, and brings all his Sicilian-ness to the stage, with a very strong accent that does not belong to him in real life.
Con la diferencia de que Aldo nació en Palermo, y lleva al escenario toda su sicilianidad, con un acento muy marcado que en la vida real no le pertenece.
Giovanni invece è un milanese fatto e finito, da generazioni, e non perde occasione per ricordarlo a tutti.
|||||||||Generationen||||||es ihn erinnern||
|||||||||||not||||||
Giovanni|en cambio|es|un|milanés|hecho|y|terminado|de|generaciones|y|no|pierde|ocasión|para|recordárselo|a|todos
Giovanni hingegen ist ein waschechter Mailänder, seit Generationen, und lässt keine Gelegenheit aus, dies allen in Erinnerung zu rufen.
Giovanni, on the other hand, is a true Milanese, from generations, and never misses an opportunity to remind everyone of it.
Giovanni taas on ollut milanolaismies jo sukupolvien ajan, eikä hän jätä tilaisuutta käyttämättä muistuttaakseen siitä kaikkia.
Giovanni en cambio es un milanés hecho y derecho, de generaciones, y no pierde ocasión para recordárselo a todos.
Sono attori comici, è la cosa che gli viene meglio, sanno come far ridere **esasperando** i loro caratteri e soprattutto i loro difetti.
||||||||||wissen||||esasperierend|||Charaktere|||||
||comic actors||||||||||||exaggerating|||characters|||||defects
Son|actores|cómicos|es|la|cosa|que|les|viene|mejor|saben|cómo|hacer|reír|exacerbando|los|sus|caracteres|y|sobre todo|los|sus|defectos
Sie sind Komiker, das ist das, was ihnen am besten gelingt, sie wissen, wie man zum Lachen bringt, indem sie ihre Charaktere und vor allem ihre Fehler übertreiben.
They are comedic actors, it's what they do best, they know how to make people laugh by exaggerating their characters and especially their flaws.
He ovat koomikoita, sen he osaavat parhaiten, he osaavat naurattaa ihmisiä ärsyttämällä hahmojaan ja erityisesti heidän vikojaan.
Son actores cómicos, es lo que mejor les sale, saben cómo hacer reír exagerando sus caracteres y sobre todo sus defectos.
E usando la capacità mimica che hanno imparato all'Arsenale.
||||Mimik||||im Arsenal
|||ability|mimicry||||at the Arsenal
Y|usando|la|capacidad|mímica|que|han|aprendido|en el Arsenal
Und sie nutzen die mimischen Fähigkeiten, die sie im Arsenale gelernt haben.
Ja käyttäen Arsenalissa oppimiaan matkimistaitoja.
Y usando la capacidad mímica que han aprendido en el Arsenale.
Iniziano con un po' di spettacoli di cabaret qua e là nei locali indipendenti di Milano.
|||||Veranstaltungen||||||||unabhängigen||Mailand
||||||||||there|||||
Comienzan|con|un|poco|de|espectáculos|de|cabaret|aquí|y|allá|en los|locales|independientes|de|Milán
Sie begannen mit ein paar Kabarettauftritten hier und da in unabhängigen Lokalen in Mailand.
He aloittivat muutamalla kabaree-esiintymisellä Milanon itsenäisissä paikoissa.
Comienzan con un poco de espectáculos de cabaret aquí y allá en los locales independientes de Milán.
È così che fanno la conoscenza di un altro attore che in quel periodo recita solo a tempo perso, perché di mestiere fa l'infermiere.
|||machen|||||||||||||im||perso|||||Krankenpfleger
||||||||||||||he acts|||time||because||profession||the nurse
Es|así|que|hacen|la|conocimiento|de|un|otro|actor|que|en|ese|período|actúa|solo|a|tiempo|libre|porque|de|profesión|hace|el enfermero
So lernen sie einen anderen Schauspieler kennen, der zu dieser Zeit nur in seiner Freizeit schauspielert, weil er von Beruf Krankenpfleger ist.
Näin he tutustuvat toiseen näyttelijään, joka tuolloin näyttelee vain vapaa-ajallaan, koska hän on ammatiltaan sairaanhoitaja.
Así es como conocen a otro actor que en ese período actúa solo por diversión, porque de profesión es enfermero.
Si chiama Giacomo Poretti e di solito va in scena insieme alla sua fidanzata dell'epoca, Marina Massironi.
|||||||||auf die Bühne|||||||Massironi
|||Poretti|||usually|||scene||||girlfriend|||Massironi
Se|llama|Giacomo|Poretti|y|de|suele|va|en|escena|junto|a la|su|novia|de la época|Marina|Massironi
Hänen nimensä on Giacomo Poretti, ja hän esiintyy lavalla yleensä silloisen tyttöystävänsä Marina Massironin kanssa.
Se llama Giacomo Poretti y suele actuar junto a su novia de la época, Marina Massironi.
Quando Aldo e Giovanni conoscono Giacomo, vedono le possibilità per lavorare in trio.
||||||||||||Dreiergruppe
Cuando|Aldo|y|Giovanni|conocen|Giacomo|ven|las|posibilidades|para|trabajar|en|trío
Kun Aldo ja Giovanni tapaavat Giacomon, he näkevät mahdollisuudet työskennellä triona.
Cuando Aldo y Giovanni conocen a Giacomo, ven las posibilidades de trabajar en trío.
Cominciano all'inizio degli anni Novanta e di spettacolo in spettacolo ci sono sempre più spettatori e teatri sempre più grandi.
||||||||||||||||Theater|||
|||||||show|in||||||||theaters|||
Comienzan|a principios|de los|años|noventa|y|de|espectáculo|en|espectáculo|hay|son|siempre|más|espectadores|y|teatros|siempre|más|grandes
Ne alkoivat 1990-luvun alussa, ja esitys näytökseltä katsojia tuli yhä enemmän ja katsomot kasvoivat ja teatterit kasvoivat.
Comienzan a principios de los años noventa y de espectáculo en espectáculo hay cada vez más espectadores y teatros cada vez más grandes.
Insomma, le cose vanno **a gonfie vele**.
|||||guten|Voren
||||to|inflated|sails
En resumen|las|cosas|van|a|todo lo rápido|viento
Kurz gesagt, die Dinge laufen gut.
Lyhyesti sanottuna asiat sujuvat hyvin.
En resumen, las cosas van viento en popa.
In quegli anni, il trio crea le sue scenette più famose, alcune delle quali entreranno poi anche nei loro film.
||||Trio|||||||||||||||
|||||he creates|the||sketches||||||they will enter|||||
En|esos|años|el|trío|crea|sus|sus|escenas|más|famosas|algunas|de las|cuales|entrarán|luego|también|en los|sus|películas
Noina vuosina kolmikko loi kuuluisimmat sketsinsä, joista osaa käytettiin myöhemmin heidän elokuvissaan.
En esos años, el trío crea sus sketches más famosos, algunos de los cuales luego también aparecerán en sus películas.
Di passaggio tra il teatro e il cinema c'è anche la televisione.
De|paso|entre|el|teatro|y|el|cine|hay|también|la|televisión
Zwischen Theater und Film gibt es auch noch das Fernsehen.
Teatterin ja elokuvan välissä on myös televisio.
De paso entre el teatro y el cine también está la televisión.
Aldo, Giovanni e Giacomo vengono invitati a partecipare a un programma televisivo.
|||||invited||||||
Aldo|Giovanni|y|Giacomo|son|invitados|a|participar|a|un|programa|televisivo
Aldo, Giovanni y Giacomo son invitados a participar en un programa de televisión.
Si chiama Mai dire goal ed è fatto da tre voci fuori campo che commentano le azioni più **goffe** commesse durante le partite di calcio della settimana.
|||||||||||||||||||committed|||||||
||Mai||||||||voices|outside|field||||||clumsy|committed|||||||
Se|llama|Nunca|decir|gol|y|es|hecho|por|tres|voces|fuera|de campo|que|comentan|las|acciones|más|torpes|cometidas|durante|los|partidos|de|fútbol|de|semana
Sie heißt "Never Say Goal" und besteht aus drei Voice-Overs, die die peinlichsten Aktionen während der Fußballspiele der Woche kommentieren.
Sen nimi on Never Say Goal, ja se koostuu kolmesta äänestä, jotka kommentoivat viikon jalkapallo-otteluiden aikana tehtyjä kiusallisimpia tekoja.
Se llama Mai dire goal y está hecho por tres voces en off que comentan las acciones más torpes cometidas durante los partidos de fútbol de la semana.
Come intermezzi, ci sono alcuni interventi di attori e gruppi comici.
|Intermezzi||||Auftritte|||||
|intermissions||||interventions|||||
Como|intermedios|hay|son|algunos|intervenciones|de|actores|y|grupos|cómicos
Välinäytöksinä on joitakin näyttelijöiden ja komediaryhmien puheenvuoroja.
Como intermedios, hay algunas intervenciones de actores y grupos cómicos.
Proprio come Aldo, Giovanni e Giacomo che tramite la tv hanno la loro vera e propria vetrina nazionale che li fa diventare conosciuti non solo tra il pubblico del cabaret milanese, ma dai telespettatori di tutta Italia.
||||||||||||||||Vitrine||||||||||||||||||||
|||||||through|||||||||showcase|||||||||||||||||viewers|||
Just|like|Aldo|Giovanni|and|Giacomo|who|through|the|TV|have|their|their|true|and|own|showcase|national|that|them|makes|become|known|not|only|among|the|audience|of|cabaret|milanese|but|from the|viewers|of|all|Italy
Aivan kuten Aldo, Giovanni ja Giacomo, joilla on television kautta todellinen kansallinen esitys, joka tekee heidät tunnetuksi paitsi Milanon kabareeyleisölle myös katsojille kaikkialla Italiassa.
Justo como Aldo, Giovanni y Giacomo que a través de la televisión tienen su verdadera vitrina nacional que los hace conocidos no solo entre el público del cabaret milanés, sino entre los televidentes de toda Italia.
Finché nel 1991, dall'incontro con il regista Massimo Venier, non viene fuori l'idea.
|||||||Venier|nicht|||
|||||||Venier|not|||
Hasta|en|del encuentro|con|el|director|Massimo|Venier|no|surge|fuera|la idea
Bis zu einer Begegnung mit dem Regisseur Massimo Venier im Jahr 1991, bei der die Idee geboren wurde.
Kunnes vuonna 1991 tapasin ohjaaja Massimo Venierin, jolloin idea syntyi.
Hasta que en 1991, del encuentro con el director Massimo Venier, surge la idea.
Ma perché non facciamo un film?
Pero|por qué|no|hacemos|una|película
¿Pero por qué no hacemos una película?
Il film in questione è proprio Tre uomini e una gamba, che abbiamo citato all'inizio.
|||||||||||||mentioned|
El|película|en|cuestión|es|justo|Tres|hombres|y|una|pierna|que|hemos|citado|al principio
Kyseessä on nimenomaan Three Men and a Leg -elokuva, jonka mainitsimme alussa.
La película en cuestión es precisamente Tres hombres y una pierna, que hemos mencionado al principio.
È un film senza pretese, girato in modo semplice e con una trama abbastanza esile che serve quasi solo a tenere insieme le scene comiche più famose del trio.
||||Ansprüche||||||||Handlung||esil||||||||||komischen||||Trio
||||pretensions||||||||plot||thin||||||||||comic||||
||||||||||||||薄いプロット||||||||||||||
Es|una|película|sin|pretensiones|filmado|de|manera|simple|y|con|una|trama|bastante|débil|que|sirve|casi|solo|para|mantener|juntas|las|escenas|cómicas|más||del|trío
Es ist ein unprätentiöser Film, einfach gedreht und mit einer ziemlich dünnen Handlung, die fast nur dazu dient, die berühmtesten komischen Szenen des Trios zusammenzuhalten.
Es una película sin pretensiones, filmada de manera simple y con una trama bastante débil que sirve casi solo para mantener unidas las escenas cómicas más famosas del trío.
La trama è più o meno questa: Aldo, Giovanni e Giacomo sono tre uomini sulla quarantina, che fanno una vita un po' noiosa da commessi in un negozio di **ferramenta**.
||||||||||Giacomo|||||vierzig|||||||||Verkäufer|||||Eisenwaren
|plot||||||||||they are||||forty|||||||boring||salesmen|||||hardware
La|trama|es|más|o|menos|esta|Aldo|Giovanni|y|Giacomo|son|tres|hombres|de alrededor de|cuarentena|que|llevan|una|vida|un|poco|aburrida|de|vendedores|en|una|tienda|de|ferretería
Die Handlung ist mehr oder weniger folgende: Aldo, Giovanni und Giacomo sind drei Männer um die vierzig, die ein etwas langweiliges Leben als Angestellte in einem Eisenwarengeschäft führen.
La trama es más o menos esta: Aldo, Giovanni y Giacomo son tres hombres de unos cuarenta años, que llevan una vida un poco aburrida como dependientes en una ferretería.
Aldo e Giovanni sono sposati con due delle figlie del loro capo, e Giacomo sta per sposare la terza.
||||verheiratet||||Töchter|||||Giacomo|||||
||||married||||daughters|||boss|||||to marry||
Aldo|y|Giovanni|son|casados|con|dos|de las|hijas|de|su|jefe|y|Giacomo|está|por|casar|la|tercera
Aldo und Giovanni sind mit zwei der Töchter ihres Chefs verheiratet, und Giacomo steht kurz davor, die dritte zu heiraten.
Aldo y Giovanni están casados con dos de las hijas de su jefe, y Giacomo está a punto de casarse con la tercera.
Il padrone del negozio, il classico **cafone arricchito** molto volgare e collerico, ha deciso che il matrimonio non si farà a Milano dove vivono tutti, ma nella sua elegantissima villa in Puglia.
||||||rude|||||||||||||||||||||||||
|Herr||Geschäft||Klassiker|Bauerntrampel|||||||||||nicht|||||||||||elegantissima|||
|owner||store|||oaf|enriched||||irritable|||||||||||||||||very elegant|||
|||||||||||短気な||||||||||||||||||||
El|dueño|de|tienda|el|clásico|grosero|enriquecido|muy|vulgar|y|colérico|ha|decidido|que|el|matrimonio|no|se|hará|en|Milán|donde|viven|todos|pero|en la|su|elegantísima|villa|en|Puglia
Der Chef des Geschäfts, der klassische ungehobelte, bereicherte und sehr vulgäre sowie cholerische Mann, hat beschlossen, dass die Hochzeit nicht in Mailand stattfinden wird, wo alle leben, sondern in seiner eleganten Villa in Apulien.
El dueño de la tienda, el clásico grosero enriquecido muy vulgar y colérico, ha decidido que la boda no se celebrará en Milán donde viven todos, sino en su elegantísima villa en Puglia.
Così Aldo, Giovanni e Giacomo partono in macchina da Milano per arrivare in Puglia.
Así|Aldo|Giovanni|y|Giacomo|parten|en|coche|de|Milán|para|llegar|en|Puglia
So machen sich Aldo, Giovanni und Giacomo mit dem Auto von Mailand auf den Weg nach Apulien.
Así que Aldo, Giovanni y Giacomo parten en coche de Milán para llegar a Puglia.
Sarà un viaggio lungo, pieno di sorprese e incidenti e accompagnato… da una gamba.
Será|un|viaje|largo|lleno|de|sorpresas|y|incidentes|y|acompañado|por|una|pierna
Será un viaje largo, lleno de sorpresas e incidentes y acompañado… de una pierna.
Ma in che senso una gamba?
Pero|en|qué|sentido|una|pierna
¿Pero en qué sentido una pierna?
Come detto, il suocero dei tre è un uomo ignorante e privo di gusto, ma anche molto ricco.
|||||||||ignorant||frei||Geschmack||||
|||father-in-law||||||||devoid||taste||||
Como|dicho|el|suegro|de los|tres|es|un|hombre|ignorante|y|carente|de|gusto|pero|también|muy|rico
Wie bereits erwähnt, ist der Schwiegervater der drei ein ignoranter und geschmackloser Mann, aber auch sehr reich.
Como se dijo, el suegro de los tres es un hombre ignorante y sin gusto, pero también muy rico.
Ha deciso di investire nell'arte contemporanea comprando la scultura di un artista molto controverso e che è semplicemente una gamba di legno, nemmeno troppo **rifinita**.
|||investieren||Gegenwartskunst|||Skulptur||||||||||||||||verarbeitet
|||to invest|||||sculpture||||||||||||||not even||refined
||||||||||||||||||||||||仕上げられていない
Ha|decidido|de|invertir|en el arte|contemporáneo|comprando|la|escultura|de|un|artista|muy|controvertido|y|que|es|simplemente|una|pierna|de|madera|ni siquiera|demasiado|refinada
Er beschloss, in zeitgenössische Kunst zu investieren, indem er eine Skulptur eines sehr umstrittenen Künstlers kaufte, bei der es sich lediglich um ein Holzbein handelt, das noch nicht einmal richtig fertig ist.
Decidió invertir en arte contemporáneo comprando la escultura de un artista muy controvertido que es simplemente una pierna de madera, ni siquiera demasiado refinada.
Al punto che, in un'altra scena molto famosa del film, Giovanni la prende in mano e dice: “il mio falegname con trentamila lire la fa meglio!” suscitando l'indignazione di Giacomo che -dei tre- è quello più intellettuale.
|||||||||||||||||||||dreißigtausend|||||sorgend||||||drei||||
|||||||||||||||||||carpenter||thirty thousand|||||arousing||||||||||
Al|punto|que|en|otra|escena|muy|famosa|de|película|Giovanni|la|toma|en|mano|y|dice|el|mío|carpintero|con|treinta mil|liras|la|hace||suscitando|la indignación|de|Giacomo|que||tres|es|el|más|intelectual
Das geht so weit, dass Giovanni in einer anderen sehr berühmten Szene des Films sie in die Hand nimmt und sagt: "Mein Tischler mit dreißigtausend Lire macht es besser!", was Giacomo, der von den dreien der intellektuellste ist, entrüstet.
Hasta el punto que, en otra escena muy famosa de la película, Giovanni la toma en mano y dice: “¡mi carpintero lo hace mejor por treinta mil liras!” provocando la indignación de Giacomo que -de los tres- es el más intelectual.
Comunque sia, il viaggio dei tre uomini e della gamba è pieno di **peripezie** tra cui un incidente in auto, una partita a calcio in spiaggia con un gruppo di ragazzi marocchini, Giacomo ricoverato per un'improvvisa colica renale.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||eine plötzliche|Kolik|renale
|||||||||||||adventures||||||||||||beach||||||Moroccan||hospitalized||an sudden|colic|renal
|||||||||||||波乱||||||||||||||||||モロッコ人|||||腎臓結石|
Sin embargo|sea|el|viaje|de los|tres|hombres|y|de la|pierna|está|lleno|de|peripecias|entre|las cuales|un|accidente|en|auto|una|partido|de|fútbol|en|playa|con|un|grupo|de|chicos|marroquíes|Giacomo|hospitalizado|por|una repentina|cólica|renal
Wie auch immer, die Reise der drei Männer und des Beins ist voller Abenteuer, darunter ein Autounfall, ein Fußballspiel am Strand mit einer Gruppe marokkanischer Jungs, Giacomo im Krankenhaus wegen einer plötzlichen Nierenkolik.
De todos modos, el viaje de los tres hombres y la pierna está lleno de peripecias, incluyendo un accidente de auto, un partido de fútbol en la playa con un grupo de chicos marroquíes, y a Giacomo hospitalizado por un repentino cólico renal.
Ma soprattutto… Chiara.
||Chiara
Pero|sobre todo|Chiara
Aber vor allem... Chiara.
Pero sobre todo... Chiara.
Una ragazza incontrata per caso e che fa una parte del viaggio insieme ai nostri eroi.
||getroffen|||||||||||||
||encountered|||||||||||||
Una|chica|encontrada|por|casualidad|y|que|hace|una|parte|del|viaje|juntos|a los|nuestros|héroes
Ein Mädchen, das zufällig getroffen wurde und einen Teil der Reise zusammen mit unseren Helden verbringt.
Una chica que se encuentra por casualidad y que hace parte del viaje junto a nuestros héroes.
Carina, simpatica, molto brillante, finisce per fare perdere la testa a Giacomo a pochi giorni del suo matrimonio.
||||she finishes|||||||||few||||
Bonita|simpática|muy|brillante|termina|por|hacer|perder|la|cabeza|a|Giacomo|a|pocos|días|de|su|matrimonio
Hübsch, sympathisch, sehr klug, bringt Giacomo kurz vor seiner Hochzeit den Kopf durcheinander.
Linda, simpática, muy brillante, termina por volver loco a Giacomo a pocos días de su boda.
Come finisce, con le nozze e la gamba, non ve lo dico.
||||||||nicht|||
||||weddings|||||||
Como|termina|con|las|bodas|y|la|pierna|no|lo|lo|digo
Wie es endet, mit der Hochzeit und dem Bein, werde ich nicht verraten.
Cómo termina, con la boda y la pierna, no se los digo.
Andatelo a guardare.
geh es dir anschauen||
go and look at it||
Ve|a|mirar
Schaut es euch an.
Vayan a verlo.
Come hanno fatto milioni di italiani all'uscita del film, che -come si dice in gergo cinematografico- **ha sbancato al botteghino**.
|||||||||||||||||eingebrochen||
||||||||||||||jargon||it has|it smashed||box office
|||||||||||||||||大ヒット||興行収入
Como|han|hecho|millones|de|italianos|a la salida|de|película|que|como|se|dice|en|jerga|cinematográfica|ha|arrasado|en el|taquilla
So wie Millionen von Italienern beim Filmstart, der - wie es im Fachjargon heißt - an der Kasse ein Hit war.
Como lo hicieron millones de italianos al salir de la película, que -como se dice en jerga cinematográfica- ha arrasado en taquilla.
E nessuno se lo aspettava.
und||||
Y|nadie|se|lo|esperaba
Und niemand hat es erwartet.
Y nadie se lo esperaba.
Tantomeno gli stessi Aldo, Giovanni e Giacomo che avevano creduto poco in quel film.
much less|||||||||||||
tanto menos|los|mismos|Aldo|Giovanni|y|Giacomo|que|habían|creído|poco|en|esa|película
Mucho menos los mismos Aldo, Giovanni y Giacomo que habían creído poco en esa película.
Perché Tre uomini e una gamba era davvero nato come un collage di vari **sketch** e scenette provate a teatro, con una trama molto semplice e personaggi poco approfonditi.
||||||||||||||Sketche||||||||||||||vertieft
|||||||||||collage|||sketch||||||||plot||||||deepened
Por qué|Tres|hombres|y|una|pierna|era|realmente|nacido|como|un|collage|de|varios|sketches|y|escenas|probadas|en|teatro|con|una|trama|muy|simple|y|personajes|poco|profundizados
Porque Tres hombres y una pierna realmente nació como un collage de varios sketches y escenas ensayadas en el teatro, con una trama muy simple y personajes poco profundizados.
Eppure, c'era qualcosa in quei personaggi che li rendeva comici, ma anche molto umani.
||||||||machte|||||
||||||||it made|||||human
Sin embargo|había|algo|en|esos|personajes|que|los|hacía|cómicos|pero|también|muy|humanos
Dennoch hatten diese Figuren etwas an sich, das sie komisch, aber auch sehr menschlich machte.
Y sin embargo, había algo en esos personajes que los hacía cómicos, pero también muy humanos.
Qualcuno in cui potersi immedesimare.
||||identifizieren
||||identify
||||感情移入する
Alguien|en|quien|poder|identificar
Jemand, mit dem Sie sich identifizieren können.
Alguien en quien poder identificarse.
Per esempio Giovanni, così prudente, preciso, **ligio** alle regole, uno che vuole fare sempre la cosa giusta, l'immagine perfetta del classico piccolo borghese di Milano.
||||||eifrig||||||||||||||||||
||||prudent||faithful|||||||||||the image|||||||
||||||忠実な||||||||||||||||||
Por|ejemplo|Giovanni|tan|prudente|preciso|fiel|a las|reglas|uno|que|quiere|hacer|siempre|la|cosa|correcta|la imagen|perfecta|del|clásico|pequeño|burgués|de|Milán
Giovanni zum Beispiel, so besonnen, präzise, regelkonform, jemand, der immer das Richtige tun will, das perfekte Bild des klassischen Mailänder Kleinbürgers.
Por ejemplo Giovanni, tan prudente, preciso, cumplidor de las reglas, alguien que siempre quiere hacer lo correcto, la imagen perfecta del clásico pequeño burgués de Milán.
Oppure Giacomo, un sognatore, un ingenuo, un intellettuale che si sente frustrato in quel lavoro monotono da commesso di negozio.
|Giacomo||||||||||||||||||
|||Träumer||||||||||||||Verkäufer||
|||dreamer||naive||||||||||monotonous||||
O|Giacomo|un|soñador|un|ingenuo|un|intelectual|que|se|siente|frustrado|en|ese|trabajo|monótono|de|vendedor|de|tienda
O Giacomo, un soñador, un ingenuo, un intelectual que se siente frustrado en ese trabajo monótono de dependiente de tienda.
E che di sposare la figlia del suo capo non ha poi tanta voglia… E infine Aldo, che interpreta gli stereotipi sui meridionali.
||||||||||a||||||||||||
|||||||||not||then|||||||||||southerners
Y|que|de|casar|la|hija|de|su|jefe|no|tiene|luego|tanta|ganas|Y|por último|Aldo|que|interpreta|los|estereotipos|sobre|meridionales
Und dass er nicht wirklich Lust hat, die Tochter seines Chefs zu heiraten... Und schließlich Aldo, der die Stereotypen über die Süditaliener verkörpert.
Y que no tiene muchas ganas de casarse con la hija de su jefe... Y por último Aldo, que interpreta los estereotipos sobre los meridionales.
Pasticcione, goffo, ritardatario, ma anche genuino e sempre di buon umore.
||verspätet|||echt|||||Laune
clumsy|awkward|slowpoke|||||||good|humor
おっちょこちょい|不器用な|||||||||
torpe|torpe|tardón|pero|también|genuino|y|siempre|de|buen|humor
Patschert, ungeschickt, ein Spätzünder, aber auch aufrichtig und immer gut gelaunt.
Torpe, torpe, impuntual, pero también genuino y siempre de buen humor.
Va detto che le differenze tra nord e sud non sono un'invenzione di Aldo, Giovanni e Giacomo, sono anzi quasi un **cliché** della commedia italiana, ma non è una cosa che disturba quando guardiamo Tre uomini e una gamba, soprattutto la famosa scena della cadrega.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cadrega
es ist|||||||||||||Aldo||||||||Klischee||||||||||stört|||||||||||||Sessel
|||||||||||||||||||||cliché||||||||||it disturbs|||||||leg||||||chair
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||椅子
(verbo auxiliar)|dicho|que|las|diferencias|entre|norte|y|sur|no|son|una invención|de|Aldo|Giovanni|y|Giacomo|son|más bien|casi|un|cliché|de la|comedia|italiana|pero|no|es|una|cosa|que|molesta|cuando|vemos|Tres|hombres|y|una|pierna|sobre todo|la|famosa|escena|de la|silla
Man muss sagen, dass die Unterschiede zwischen Nord und Süd keine Erfindung von Aldo, Giovanni und Giacomo sind, sie sind fast schon ein Klischee der italienischen Komödie, aber es stört nicht, wenn wir drei Männer und ein Bein schauen, insbesondere die berühmte Szene mit dem Stuhl.
Hay que decir que las diferencias entre el norte y el sur no son una invención de Aldo, Giovanni y Giacomo, son casi un cliché de la comedia italiana, pero no es algo que moleste cuando vemos Tres hombres y una pierna, sobre todo la famosa escena de la silla.
Ricordate il vampiro dell'inizio?
||Vampir|
Recuerdan|el|vampiro|del principio
¿Recuerdan al vampiro del principio?
Bene, fa parte di un sogno di Aldo durante una pausa del viaggio.
|||||dream|||||||
Bien|hace|parte|de|un|sueño|de|Aldo|durante|una|pausa|del|viaje
Gut, es ist Teil eines Traumes von Aldo während einer Reisepause.
Bien, forma parte de un sueño de Aldo durante una pausa del viaje.
Sogna di essere il conte Dracula, un vampiro meridionale, che finisce per errore a casa di due contadini del nord -Giovanni e Giacomo- che vanno a caccia di **terun**, ovvero **terroni**, il nome dispregiativo con cui al nord si parla delle persone del sud.
||||||||||||||||||||||||||||terroir||terroni|||||||||||||
|||||Dracula|||||||||||||||||||||||Bauern||Terronen|||||||||||||
||||||||||it ends|||||||farmers|||||||||hunting||southerner||southerners|||derogatory|||in the|||||||
||||||||||||||||||||||||||||南部人||南部人|||軽蔑的な名前||||||||||
Sueña|con|ser|el|conde|Drácula|un|vampiro|meridional|que|termina|por|error|en|casa|de|dos|campesinos|del|norte|Giovanni|y|Giacomo|que|van|a|caza|de|terun|o sea|terrones|el|nombre|despectivo|con|el que|en el|norte|se|habla|de las|personas|del|sur
Er träumt, Graf Dracula, einen südwürttembergischen Vampir, zu sein, der versehentlich zu Hause bei zwei norddeutschen Landwirten - Giovanni und Giacomo - landet, die auf der Jagd nach Terun sind, einem abwertenden Begriff, mit dem im Norden die Menschen aus dem Süden bezeichnet werden.
Sueña con ser el conde Drácula, un vampiro del sur, que termina por error en casa de dos campesinos del norte -Giovanni y Giacomo- que van a cazar terun, es decir, terrones, el nombre despectivo con el que en el norte se habla de las personas del sur.
Aldo, in quella situazione, per salvarsi la vita, prova a fingere un accento settentrionale molto buffo.
Aldo||||||||||fingere|||||
||||||||||to pretend|||||
Aldo|en|esa|situación|para|salvar|la|vida|intenta|a|fingir|un|acento|del norte|muy|gracioso
Aldo versucht in dieser Situation, um sein Leben zu retten, einen sehr komischen norddeutschen Akzent vorzutäuschen.
Aldo, en esa situación, para salvarse la vida, intenta fingir un acento del norte muy gracioso.
Allora, i due **mangiano la foglia** e decidono di verificare la sua vera identità offrendogli una cadrega.
|||essen||Blatt||||verifizieren|||||ihm anbieten||
|||they eat||leaf|||||||||offering him||chair
||||||||||||||||椅子
Entonces|los|dos|comen|la|hoja|y|deciden|de|verificar|su||verdadera|identidad|ofreciéndole|una|silla
Also beißen die beiden in den sauren Apfel und beschließen, seine wahre Identität zu überprüfen, indem sie ihm einen Kader anbieten.
Entonces, los dos se lo creen y deciden verificar su verdadera identidad ofreciéndole una cadrega.
Che cos'è una cadrega?
Qué|es|una|silla
¿Qué es una cadrega?
In dialetto lombardo è la sedia.
En|dialecto|lombardo|es|la|silla
En dialecto lombardo es la silla.
E il trucco sta proprio in quello.
||trick||||
Y|el|truco|está|justo|en|eso
Y el truco está precisamente en eso.
Aldo, da meridionale, non ne ha idea e così Giovanni e Giacomo possono scoprirlo e provare a catturarlo.
|||||||||||||||||fangen
|||||||||||||to discover it||||to capture him
Aldo|de|meridional|no|de ello|tiene|idea|y|así|Giovanni|y|Giacomo|pueden|descubrirlo|y|intentar|a|atraparlo
Aldo, como meridional, no tiene idea y así Giovanni y Giacomo pueden descubrirlo y tratar de capturarlo.
Insomma, il successo di Tre uomini e una gamba è tale che il trio decide di replicarlo un anno dopo con un film simile.
|||||||||||||Trio|||verfilmen|||||||
||||||||||such||||||to replicate|||||||
En resumen|el|éxito|de|Tres|hombres|y|una|pierna|es|tal|que|el|trío|decide|de|replicarlo|un|año|después|con|una|película|similar
En resumen, el éxito de Tres hombres y una pierna es tal que el trío decide replicarlo un año después con una película similar.
Si chiama Così e la vita e anche questo è basato su un viaggio in macchina.
||||||||||based|||||
Se|llama|Así|y|la|vida|y|también|esto|está|basado|en|un|viaje|en|coche
Se llama Así es la vida y también está basado en un viaje en coche.
Questa volta però con dei ruoli un po' diversi.
|||||roles|||
Esta|vez|pero|con|unos|roles|un|poco|diferentes
Esta vez, sin embargo, con roles un poco diferentes.
Aldo interpreta un ladro che scappa di prigione, Giacomo è il poliziotto **sbadato** che non riesce a impedirglielo e Giovanni è solo un **passante** sfortunato che Aldo decide di portare come **ostaggio**.
Aldo||||||||||||unaufmerksam|||||es ihm verhindern||||||Passant||||||||Ostaggio
|||thief|||||||||forgetful|||||to prevent him from doing||||||passer||||||||
||||||||||||うっかり者|||||||||||||||||||
Aldo|interpreta|un|ladrón|que|escapa|de|prisión|Giacomo|es|el|policía|despistado|que|no|logra|a|impedirlo|y|Giovanni|es|solo|un|transeúnte|desafortunado|que|Aldo|decide|de|llevar|como|rehén
Aldo interpreta a un ladrón que escapa de la prisión, Giacomo es el policía despistado que no puede impedirlo y Giovanni es solo un transeúnte desafortunado que Aldo decide llevar como rehén.
Alla fine diventano amici e provano a risolvere i loro problemi.
Al|final|se convierten|amigos|y|intentan|a|resolver|sus|sus|problemas
Al final se hacen amigos y tratan de resolver sus problemas.
E più o meno ci riescono, diciamo.
||||||we say
Y|más|o|menos|nos|logran|digamos
Y más o menos lo logran, digamos.
Lo stesso schema si ripete con il terzo film del trio, il più maturo da un punto di vista tecnico e narrativo.
|||||||||||||reif||||||||narrativ
|||||||||||||mature||||||||
El|mismo|esquema|se|repite|con|el|tercer|película|del|trío|el|más|maduro|desde|un|punto|de|vista|técnico|y|narrativo
Das gleiche Muster wiederholt sich beim dritten Film des Trios, dem technisch und erzählerisch ausgereiftesten.
El mismo esquema se repite con la tercera película del trío, la más madura desde un punto de vista técnico y narrativo.
Perché questa volta la sceneggiatura è completamente originale e la trama non serve solo a unire le gag e gli scherzi, ma approfondisce i personaggi e affronta temi come l'amore, il tradimento, la gelosia e l'amicizia.
||||||||||||||||||||||vertieft|||||||||||||
||||screenplay||||||plot||||||||||||it deepens||||it confronts|||||betrayal||jealousy||friendship
Por qué|esta|vez|la|guion|es|completamente|original|y|la|trama|no|sirve|solo|para|unir|las|bromas|y|los|chistes|pero|profundiza|los|personajes|y|enfrenta|temas|como|el amor|el|traición|la|celos|y|la amistad
Porque esta vez el guion es completamente original y la trama no solo sirve para unir las bromas y los chistes, sino que profundiza en los personajes y aborda temas como el amor, la traición, los celos y la amistad.
L'amicizia, in questo caso, messa alla prova da un triangolo amoroso che coinvolge due dei nostri protagonisti e una giovane donna molto carina.
||||||||||Liebes-||||||||||||
||||put|||||triangle|romantic||it involves||||||||||
La amistad|en|este|caso|puesta|a la|prueba|por|un|triángulo|amoroso|que|involucra|dos|de|nuestros|protagonistas|y|una|joven|mujer|muy|bonita
La amistad, en este caso, puesta a prueba por un triángulo amoroso que involucra a dos de nuestros protagonistas y a una joven mujer muy bonita.
La stessa che ha già interpretato Chiara, e che altro non è che Marina Massironi, ex compagna di cabaret ma soprattutto ex moglie di Giacomo.
||||||||||||||Massironi||||||||||
||||||||||||||||companion||cabaret||||||
La|misma|que|ha|ya|interpretado|Chiara|y|que|otro|no|es|que|Marina|Massironi|ex|compañera|de|cabaret|pero|sobre todo|ex|esposa|de|Giacomo
Dieselbe, die schon Chiara gespielt hat, und die keine andere ist als Marina Massironi, eine ehemalige Kabarettpartnerin, aber vor allem Giacomos Ex-Frau.
La misma que ya interpretó a Chiara, y que no es otra que Marina Massironi, ex compañera de cabaret pero sobre todo ex esposa de Giacomo.
Qualche anno dopo, Aldo, Giovanni e Giacomo hanno provato a uscire dalla loro tradizionale zona di conforto mettendosi alla prova in un film in costume.
|||||||||||||||||sich zu setzen|||||||
|||||||||||||||||putting themselves|||||||costume
Algún|año|después|Aldo|Giovanni|y|Giacomo|han|intentado|a|salir|de la|su|tradicional|zona|de|confort|poniéndose|a la|prueba|en|una|película|en|disfraz
Einige Jahre später versuchten Aldo, Giovanni und Giacomo, aus ihrer traditionellen Komfortzone herauszutreten, indem sie sich in einem Kostümfilm erprobten.
Unos años después, Aldo, Giovanni y Giacomo intentaron salir de su zona de confort tradicional poniéndose a prueba en una película de época.
Ambientato nel mondo della mafia italoamericana degli anni Venti.
set||||||||
Ambientado|en|mundo|de|mafia|italoamericana|de|años|Veinte
Ambientada en el mundo de la mafia italoamericana de los años veinte.
Il film si chiama La leggenda di Al, John e Jack ed è la prima volta in cui li vediamo davvero un po' trasformati.
|||||||Al||||||||||||||||
El|película|se|llama|La|leyenda|de|Al|John|y|Jack|y|es|la|primera|vez|en|que|los|vemos|realmente|un|poco|transformados
La película se llama La leyenda de Al, John y Jack y es la primera vez que los vemos realmente un poco transformados.
Innanzitutto perché parlano tutti e tre con un accento siciliano molto marcato e poi perché escono dai loro personaggi standard.
first|||||||||||marked||then||they exit||||
Primero de todo|por qué|hablan|todos|y|tres|con|un|acento|siciliano|muy|marcado|y|luego|por qué|salen|de los|sus|personajes|estándar
Primero porque los tres hablan con un acento siciliano muy marcado y luego porque salen de sus personajes estándar.
Giacomo, che di solito è timido e intellettuale, qui è Jack, un uomo autodistruttivo, alcolizzato e tossicodipendente.
||||||||||||||alkoholisiert||Drogensüchtiger
|||||shy||||||||self-destructive|alcoholic||drug addict
Giacomo|que|de|suele|es|tímido|e|intelectual|aquí|es|Jack|un|hombre|autodestructivo|alcohólico|y|adicto
Giacomo, der normalerweise schüchtern und intellektuell ist, ist hier Jack, ein selbstzerstörerischer, alkohol- und drogenabhängiger Mann.
Giacomo, que suele ser tímido e intelectual, aquí es Jack, un hombre autodestructivo, alcohólico y drogadicto.
Giovanni, ovvero John, è un po' cinico ma in fondo vuole solo fare le cose bene.
Giovanni|o sea|John|es|un|poco|cínico|pero|en|el fondo|quiere|solo|hacer|las|cosas|bien
Giovanni, es decir, John, es un poco cínico pero en el fondo solo quiere hacer las cosas bien.
Al, infine, è **spavaldo** e sicuro di sé, anche se a volte è il solito pasticcione.
|||überheblich||||||||||||
|finally||bold||||||||||||bungler
|||自信満々||||||||||||おっちょこちょい
Al|por fin|es|arrogante|y|seguro|de|sí mismo|también|si|a|veces|es|el|habitual|torpe
Al, por último, es arrogante y seguro de sí mismo, aunque a veces es el típico torpe.
Si tratta di un film leggero, senza pretese, come del resto tutti quelli del trio.
||||||||||||||Trio
|||||||pretensions|||||||
(verbo auxiliar)|trata|de|una|película|ligera|sin|pretensiones|como|de|resto|todos|aquellos|del|trío
Se trata de una película ligera, sin pretensiones, como todos los de este trío.
Aldo, Giovanni e Giacomo non hanno mai voluto essere grandi profeti del loro tempo.
||||||||||Propheten|||
||||||||||prophets|||
Aldo|Giovanni|y|Giacomo|no|han|nunca|querido|ser|grandes|profetas|de|su|tiempo
Aldo, Giovanni y Giacomo nunca han querido ser grandes profetas de su tiempo.
Hanno portato in scena quello che sapevano fare meglio, hanno interpretato sempre sé stessi o una versione **accentuata** di sé stessi e questo li ha portati al successo.
|||||||||||||||||betonte||||||||||
||||||||||||themselves|||||accentuated||||||||||
Han|llevado|en|escena|lo que|que|sabían|hacer|mejor|han|interpretado|siempre|sí mismos|mismos|o|una|versión|acentuada|de|sí mismos|mismos|y|esto|los|ha|llevado|al|éxito
Sie brachten das auf die Bühne, was sie am besten konnten, sie spielten immer sich selbst oder eine überhöhte Version von sich selbst, und das brachte ihnen Erfolg.
Han llevado a escena lo que sabían hacer mejor, siempre han interpretado a sí mismos o una versión acentuada de sí mismos y eso los ha llevado al éxito.
Cosa c'è nei loro film ad averli resi così di culto?
||||||to have them||||
Qué|hay|en sus|sus|películas|de|haberlos|hecho|tan|de|culto
Was ist es, das ihre Filme so kultig macht?
¿Qué hay en sus películas que las ha hecho tan de culto?
Perché in Italia ricordiamo con facilità molte delle loro battute e scene?
|||||||||jokes||scenes
Por qué|en|Italia|recordamos|con|facilidad|muchas|de sus|ellos|bromas|y|escenas
Warum erinnern wir uns leicht an viele ihrer Witze und Szenen in Italien?
¿Por qué en Italia recordamos con facilidad muchas de sus frases y escenas?
Probabilmente perché, nel mercato delle commedie popolari, hanno scelto di essere il più universali possibili.
|||||comedies|||||||||
Probablemente|porque|en el|mercado|de las|comedias|populares|han|elegido|de|ser|el|más|universales|posibles
Probablemente porque, en el mercado de las comedias populares, han elegido ser lo más universales posible.
Senza volgarità o ammiccamenti sessuali, ma anche senza riferimenti troppo **colti** e raffinati.
|||Anspielungen|||||||gebildet||
|||winks|||||references||cultivated||
|||ウインク|||||||||
Sin|vulgaridades|o|insinuaciones|sexuales|pero|también|sin|referencias|demasiado|cultos|y|refinados
Ohne Vulgarität oder sexuelle Anspielungen, aber auch ohne übermäßig kultivierte und raffinierte Anspielungen.
Sin vulgaridades ni insinuaciones sexuales, pero también sin referencias demasiado cultas y refinadas.
Hanno scelto la semplicità e la familiarità con le persone, forse proprio perché da sempre **hanno avuto il polso** del pubblico.
||||||Vertrautheit|||||||||haben|||||
||||||familiarity||||||||||||pulse||
Han|elegido|la|simplicidad|y|la|familiaridad|con|las|personas|quizás|justo|porque|desde|siempre|han|tenido|el|pulso|del|público
Sie haben sich für Einfachheit und Vertrautheit mit den Menschen entschieden, vielleicht weil sie schon immer am Puls der Öffentlichkeit waren.
Han elegido la simplicidad y la familiaridad con las personas, quizás precisamente porque siempre han tenido el pulso del público.
Non c'è peggior incubo, per chi fa cabaret, di non sapere entrare in sintonia con la sala e causare silenzi imbarazzati.
nicht|||||||||||||Einstimmung||||||Silenzen|verlegen
||worse|nightmare||||||||||sympathy||||||silences|embarrassed
No|hay|peor|pesadilla|para|quien|hace|cabaret|de|no|saber|entrar|en|sintonía|con|la|sala|y|causar|silencios|embarazosos
Es gibt keinen schlimmeren Albtraum für Kabarettisten, als nicht in der Lage zu sein, mit dem Raum in Verbindung zu treten und peinliche Stille zu verursachen.
No hay peor pesadilla, para quien hace cabaret, que no saber conectar con la sala y causar silencios incómodos.
Non è proprio il loro caso, non è il caso di Aldo, Giovanni e Giacomo.
||||||nicht||||||||
No|es|precisamente|el|su|caso|no|es|el|caso|de|||y|
No es precisamente su caso, no es el caso de Aldo, Giovanni y Giacomo.
Tre uomini semplici, tre personaggi quasi sempre uguali, che hanno fatto ridere e affezionare tutta Italia con la loro normalità.
|||||||||||||verliebt machen||||||
|||||||||||||endear||||||
Tres|hombres|simples|tres|personajes|casi|siempre|iguales|que|han|hecho|reír|y|hacer querer|toda|Italia|con|la|su|normalidad
Tres hombres simples, tres personajes casi siempre iguales, que han hecho reír y encariñarse a toda Italia con su normalidad.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.55
es:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=153 err=0.00%) translation(all=122 err=0.00%) cwt(all=1923 err=0.73%)