×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Artesplorando (canale YouTube), Artesplorazioni: la scuola di Barbizon - YouTube

Artesplorazioni: la scuola di Barbizon - YouTube

La scuola di Barbizon definisce un gruppo di paesaggisti francesi che

prende il nome da un villaggio nei pressi di Fontainebleau dove gli artisti

si ritirarono a lavorare e dove alcuni di essi si stabilirono. La loro

ispirazione trae origine in parte dall'Inghilterra, in modo particolare da

Constable, e in parte dai pittori olandesi del XVII secolo.

Gli artisti di Barbizon promossero una pittura diretta della natura, ma a

differenza degli impressionisti all'aperto eseguivano solamente degli

studi, mentre i dipinti venivano realizzati in atelier. Molti dei pittori

di Barbizon dovettero lottare per riuscire ad avere successo, ma nel corso

degli anni Cinquanta le loro sorti migliorarono e gli artisti più di spicco ottennero dei riconoscimenti ufficiali.

La figura centrale del gruppo fu Theodore Rousseau. Gli altri componenti furono

Charles-François Daubigny, Narcisse Diaz, Jules Dupré, Charles Jacque e Constant Troyon.

Camille Corot e François Millet sono spesso associati al gruppo, ma in realtà il loro

lavoro possiede delle qualità poetiche e letterarie che in qualche modo li rende due figure a parte.

Gli artisti della scuola di Barbizon furono attivi dagli anni Trenta agli anni Settanta dell'Ottocento.

Il gruppo nacque per l'appunto a Barbizon, cittadina francese nei pressi di Fontainebleau, a sud di Parigi.

Questo gruppo di artisti era ispirato da un'opposizione verso le convenzioni della tradizione classica instaurata a

partire da Lorrain e Poussin. Si interessarono in particolare alla

pittura di paesaggio e già questo fu un elemento di grande novità nell'arte

francese. La scuola di Barbizon però ebbe un altro motore d'ispirazione

importante. Uno spirito che accomunava molti degli artisti che si riunirono a

Barbizon. Per essi il ritiro in campagna era una fuga da una civiltà nuova che li

atterriva, segnata dalla meccanizzazione dell'uomo e dal nascente gigantismo

delle città. Nell'amore per la natura e la sua rappresentazione essi ricercavano,

insieme all'espressione della loro emozione, una risposta alla propria

inquietudine. I pittori di Barbizon volevano di fatto essere prima

ritrattisti della natura che cantori della campagna.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Artesplorazioni: la scuola di Barbizon - YouTube Artexplorations: the school of Barbizon - YouTube Exploraciones artísticas: La Escuela de Barbizon - YouTube Explorations artistiques : L'école de Barbizon - YouTube Eksploracje sztuki: Szkoła Barbizon - YouTube Explorações artísticas: A Escola de Barbizon - YouTube 藝術探索:巴比松畫派 - YouTube

La scuola di Barbizon definisce un gruppo di paesaggisti francesi che The Barbizon school defines a group of French landscapers who La escuela de Barbizon define un grupo de paisajistas franceses que L’école Barbizon définit un groupe de paysagistes français qui

prende il nome da un villaggio nei pressi di Fontainebleau dove gli artisti takes its name from a village near Fontainebleau where the artists toma su nombre de un pueblo cerca de Fontainebleau donde los artistas tire son nom d'un village près de Fontainebleau où les artistes

si ritirarono a lavorare e dove alcuni di essi si stabilirono. La loro ||||||||||they established|| they retired to work and where some of them settled. Their Se retiraron a trabajar y donde algunos de ellos se establecieron. Su ils se sont retirés pour travailler et où certains d'entre eux se sont installés. Leur

ispirazione trae origine in parte dall'Inghilterra, in modo particolare da inspiration originates partly from England, particularly from La inspiración proviene en parte de Inglaterra, particularmente de L'inspiration vient en partie de l'Angleterre, en particulier de

Constable, e in parte dai pittori olandesi del XVII secolo. ||||||||XVII| Constable, and in part by seventeenth-century Dutch painters. Constable, y en parte por pintores holandeses del siglo XVII. Constable et en partie par des peintres néerlandais du XVIIe siècle.

Gli artisti di Barbizon promossero una pittura diretta della natura, ma a ||||förderten||||||| The Barbizon artists promoted a direct painting of nature, but a Los artistas de Barbizon promovieron una pintura directa de la naturaleza, pero un Les artistes de Barbizon ont promu une peinture directe de la nature, mais une

differenza degli impressionisti all'aperto eseguivano solamente degli ||||they executed|| The difference between the impressionists and the outdoors only made them La diferencia entre los impresionistas y el aire libre solo los hizo. La différence entre les impressionnistes et le plein air ne les a fait que

studi, mentre i dipinti venivano realizzati in atelier. Molti dei pittori |||||||studio||| studies, while the paintings were made in the studio. Many of the painters Estudios, mientras que las pinturas se hicieron en el estudio. Muchos de los pintores études, tandis que les peintures ont été faites dans l'atelier. Beaucoup de peintres

di Barbizon dovettero lottare per riuscire ad avere successo, ma nel corso |||to struggle|||||||| of Barbizon had to struggle to succeed, but in the course de Barbizon tuvo que luchar para tener éxito, pero en el curso de Barbizon a dû lutter pour réussir, mais au cours de

degli anni Cinquanta le loro sorti migliorarono e gli artisti più di spicco ottennero dei riconoscimenti ufficiali. ||||||||||||prominence|||| in the fifties their fortunes improved and the most prominent artists obtained official recognition. en los años cincuenta su fortuna mejoró y los artistas más destacados obtuvieron reconocimiento oficial. dans les années cinquante, leur fortune s'améliora et les artistes les plus en vue obtinrent une reconnaissance officielle.

La figura centrale del gruppo fu Theodore Rousseau. Gli altri componenti furono The central figure of the group was Theodore Rousseau. The other components were La figura central del grupo fue Theodore Rousseau. Los otros componentes fueron La figure centrale du groupe était Theodore Rousseau. Les autres composants étaient

Charles-François Daubigny, Narcisse Diaz, Jules Dupré, Charles Jacque e Constant Troyon. Charles-François Daubigny, Narcisse Diaz, Jules Dupre, Charles Jacque and Constant Troyon. Charles-François Daubigny, Narcisse Díaz, Jules Dupre, Charles Jacque y Constant Troyon. Charles-François Daubigny, Narcisse Diaz, Jules Dupre, Charles Jacque et Constant Troyon.

Camille Corot e François Millet sono spesso associati al gruppo, ma in realtà il loro Camille Corot and François Millet are often associated with the group, but in reality theirs Camille Corot y François Millet se asocian a menudo con el grupo, pero en realidad son de ellos. Camille Corot et François Millet sont souvent associés au groupe, mais en réalité les leurs

lavoro possiede delle qualità poetiche e letterarie che in qualche modo li rende due figure a parte. work possesses poetic and literary qualities that somehow make them two figures apart. El trabajo posee cualidades poéticas y literarias que de alguna manera las hacen dos figuras separadas. le travail possède des qualités poétiques et littéraires qui en font en quelque sorte deux figures à part.

Gli artisti della scuola di Barbizon furono attivi dagli anni Trenta agli anni Settanta dell'Ottocento. The artists of the Barbizon school were active from the thirties to the seventies of the nineteenth century. Los artistas de la escuela de Barbizon estuvieron activos desde los años treinta hasta los años setenta del siglo XIX. Les artistes de l'école de Barbizon ont été actifs des années trente aux années soixante-dix du dix-neuvième siècle.

Il gruppo nacque per l'appunto a Barbizon, cittadina francese nei pressi di Fontainebleau, a sud di Parigi. The group was born precisely in Barbizon, a French town near Fontainebleau, south of Paris. El grupo nació precisamente en Barbizon, una ciudad francesa cerca de Fontainebleau, al sur de París. Le groupe est né précisément à Barbizon, une ville française située près de Fontainebleau, au sud de Paris.

Questo gruppo di artisti era ispirato da un'opposizione verso le convenzioni della tradizione classica instaurata a ||||||||||||||eingeführt| This group of artists was inspired by an opposition to the conventions of the classical tradition established in Este grupo de artistas se inspiró en una oposición a las convenciones de la tradición clásica establecidas en Ce groupe d'artistes a été inspiré par une opposition aux conventions de la tradition classique établies dans

partire da Lorrain e Poussin. Si interessarono in particolare alla starting from Lorrain and Poussin. He was particularly interested in the Partiendo de Lorrain y Poussin. Estaba particularmente interesado en el à partir de Lorrain et Poussin. Il était particulièrement intéressé par le

pittura di paesaggio e già questo fu un elemento di grande novità nell'arte landscape painting and this was already an element of great novelty in art La pintura paisajística y esto ya era un elemento de gran novedad en el arte. la peinture de paysage et c'était déjà un élément de grande nouveauté dans l'art

francese. La scuola di Barbizon però ebbe un altro motore d'ispirazione French. The Barbizon school, however, had another engine of inspiration Francés. La escuela de Barbizon, sin embargo, tuvo otro motor de inspiración. Français. L’école de Barbizon avait cependant un autre moteur d’inspiration

importante. Uno spirito che accomunava molti degli artisti che si riunirono a important. A spirit that brought together many of the artists who gathered in importante. Un espíritu que reunió a muchos de los artistas que se reunieron en importante. Un esprit qui a rassemblé de nombreux artistes réunis dans

Barbizon. Per essi il ritiro in campagna era una fuga da una civiltà nuova che li Barbizon. For them, the retreat in the countryside was an escape from a new civilization Barbizon. Para ellos, el retiro en el campo fue un escape de una nueva civilización. Barbizon. Pour eux, la retraite à la campagne fut une évasion d’une nouvelle civilisation

atterriva, segnata dalla meccanizzazione dell'uomo e dal nascente gigantismo atterriva|||||||| terrified, marked by the mechanization of man and the nascent gigantism Aterrado, marcado por la mecanización del hombre y el naciente gigantismo. terrifié, marqué par la mécanisation de l'homme et le gigantisme naissant

delle città. Nell'amore per la natura e la sua rappresentazione essi ricercavano, |||||||||||suchten Some cities. In the love for nature and its representation they sought, de ciudades. En el amor por la naturaleza y su representación buscaban, des villes. Dans l'amour de la nature et de sa représentation, ils ont cherché,

insieme all'espressione della loro emozione, una risposta alla propria together with the expression of their emotion, a response to their own Junto con la expresión de su emoción, una respuesta a su propia avec l'expression de leur émotion, une réponse à leur propre

inquietudine. I pittori di Barbizon volevano di fatto essere prima restlessness. The Barbizon painters actually wanted to be first inquietud. Los pintores de Barbizon en realidad querían ser los primeros. l'agitation. Les peintres de Barbizon voulaient être les premiers

ritrattisti della natura che cantori della campagna. Ritrattisten||||Sänger|| portraits of nature that singers of the countryside. Retratos de la naturaleza que cantantes del campo. portraits de la nature que les chanteurs de la campagne.