Paolo Veronese: vita e opere in 10 punti - YouTube
|Veronese||||||
Paolo Veronese: Leben und Werk in 10 Punkten - YouTube
Paolo Veronese: life and works in 10 points - YouTube
Paolo Veronese: vida y obra en 10 puntos - YouTube
Paolo Veronese: vida e obra em 10 pontos - YouTube
Autore di grandiose decorazioni per i più bei palazzi veneziani e non solo,
||grandiose||||||||||
Author of great decorations for the most beautiful Venetian palaces and more,
Autor de grandes decoraciones para los palacios venecianos más hermosos y más,
Auteur de superbes décorations pour les plus beaux palais vénitiens et autres,
Paolo Veronese è considerato uno dei tre grandi pittori veneti insieme a Tiziano
|||||||||Venetian|||
Paolo Veronese is considered one of the three great Venetian painters together with Tiziano
Paolo Veronese es considerado uno de los tres grandes pintores venecianos junto con Tiziano.
Paolo Veronese est considéré comme l'un des trois grands peintres vénitiens avec Tiziano
e Tintoretto. Deve il suo soprannome alla sua città di origine, Verona, perché il suo vero nome era Paolo Caliari.
|Tintoretto||||||||||||||||||Caliari
and Tintoretto. It owes its nickname to its city of origin, Verona, because its real name was Paolo Caliari.
y Tintoretto. Debe su apodo a su ciudad de origen, Verona, porque su nombre real era Paolo Caliari.
et le Tintoret. Il doit son surnom à sa ville d'origine, Vérone, parce que son vrai nom était Paolo Caliari.
Figlio di un tagliapietra, Veronese si forma nella città natale, nella bottega di Antonio Badile, dove ha come compagno Giovan
|||stonecutter|||||||||||Badile|||||Giovanni
The son of a stonecutter, Veronese trained in his hometown, in the workshop of Antonio Badile, where he had as a companion Giovan
Hijo de un albañil, Veronese se formó en su ciudad natal, en el taller de Antonio Badile, donde tuvo como compañero a Giovan.
Fils de tailleur de pierre, Veronese s'est formé dans sa ville natale, dans l'atelier d'Antonio Badile, où il avait pour compagnon Giovan.
Battista Zelotti, maggiore di due anni. Gli anni di studio trascorsi a Verona
|older|||||||||||
Battista Zelotti, greater than two years. The years of study spent in Verona
Battista Zelotti, mayor de dos años. Los años de estudio pasados en Verona.
Battista Zelotti, plus de deux ans. Les années d'études passées à Vérone
sono determinanti per la formazione dello stile originale di Veronese.
|determining||||||||
they are decisive for the formation of the original Veronese style.
Son decisivos para la formación del estilo original de Veronese.
ils sont décisifs pour la formation du style original de Veronese.
Nel 1551 il Veronese, insieme all'amico Zelotti, realizzò il prestigioso ciclo di
||||||||prestigious||
In 1551 the Veronese, together with his friend Zelotti, carried out the prestigious cycle of
En 1551 el Veronese, junto con su amigo Zelotti, llevó a cabo el prestigioso ciclo de
En 1551, Véronèse et son ami Zelotti ont mené à bien le prestigieux cycle de
affreschi della Villa Soranza a Treville, purtroppo distrutta. Alcuni frammenti
|||Soranza||Treville||destroyed||
frescoes of the Villa Soranza in Treville, unfortunately destroyed. Some fragments
Frescos de la Villa Soranza en Treville, desafortunadamente destruidos. Algunos fragmentos
fresques de la Villa Soranza à Treville, malheureusement détruite. Quelques fragments
sono conservati nel Duomo di Castelfranco Veneto. È l'esordio del
|||||Castelfranco|||the debut|
they are preserved in the Cathedral of Castelfranco Veneto. It is the debut of
Se conservan en la catedral de Castelfranco Veneto. Es el debut de
ils sont conservés dans la cathédrale de Castelfranco Veneto. C'est le début de
pittore nel genere della decorazione scenografica, che diventerà la sua cifra stilistica.
||||||||the|||
painter in the genre of scenic decoration, which will become his stylistic signature.
Pintor en el género de la decoración escénica, que se convertirá en su firma estilística.
peintre dans le genre de la décoration scénique, qui deviendra sa signature stylistique.
In effetti l'artista divenne uno dei più grandi decoratori di tutti i tempi,
||||||||decorators||||
Indeed the artist became one of the greatest decorators of all time,
De hecho, el artista se convirtió en uno de los mejores decoradores de todos los tiempos,
En effet, l'artiste est devenu l'un des plus grands décorateurs de tous les temps,
grazie a dipinti che imitano grandiosi impianti scenografici e testimoniano il
||||imitate|grandiose|installations|scenic||testify|
thanks to paintings that imitate grandiose scenographic installations and testify to the
Gracias a pinturas que imitan grandiosas instalaciones escenográficas y testimonian la
grâce à des peintures qui imitent des installations scénographiques grandioses et témoignent de la
fasto di Venezia nel momento del massimo splendore. I suoi quadri abbondano di
splendor|||||||||||abound|
splendor of Venice in its heyday. His paintings abound with
Esplendor de venecia en su apogeo. Sus pinturas abundan
splendeur de Venise à son apogée. Ses peintures regorgent de
colonne di marmo e di panneggi di velluto e raso, resi tramite una tavolozza ricca ma delicata.
|||||drapery||||silk||||palette|||delicate
columns of marble and velvet and satin drapery, rendered through a rich but delicate palette.
Columnas de mármol y terciopelo y cortinas de satén, prestados a través de una paleta rica pero delicada.
colonnes de marbre et de draperies de velours et de satin, à travers une palette riche mais délicate.
Veronese arriva a Venezia nel 1553 a decorare i soffitti delle sale del Consiglio dei Dieci in Palazzo Ducale. È l'inizio di
|||||||||||||||||Doge's|||
Veronese arrived in Venice in 1553 to decorate the ceilings of the Council of Ten rooms in Palazzo Ducale. It is the beginning of
Veronese llegó a Venecia en 1553 para decorar los techos del Consejo de las Diez salas en el Palazzo Ducale. Es el comienzo de
Véronèse est arrivée à Venise en 1553 pour décorer les plafonds du Conseil des dix salles du Palazzo Ducale. C'est le début de
una lunga serie di imprese per la sede del governo della Repubblica.
||||enterprises|||||||
a long series of companies for the seat of the government of the Republic.
Una larga serie de empresas para la sede del gobierno de la República.
une longue série d'entreprises pour le siège du gouvernement de la République.
Tiziano, indiscusso protagonista della scuola veneziana, dimostra subito il
Tiziano, undisputed protagonist of the Venetian school, immediately demonstrates the
Tiziano, protagonista indiscutible de la escuela veneciana, demuestra de inmediato el
Tiziano, protagoniste incontesté de l'école vénitienne, démontre immédiatement la
proprio favore nei confronti del giovane Veronese, assicurandogli così un rapido successo economico.
|||||||ensuring|||||
his favor towards the young Veronese, thus assuring him a rapid economic success.
Su favor hacia el joven veronés, asegurándole así un rápido éxito económico.
sa faveur envers la jeune Veronese, lui assurant ainsi un succès économique rapide.
Il grande ciclo decorativo realizzato da Veronese nella villa eretta a Maser da Palladio per la famiglia dei Barbaro è una delle
|||||||||||Maser||Palladio|||||Barbaro|||
The large decorative cycle created by Veronese in the villa erected in Maser da Palladio for the Barbaro family is one of the
El gran ciclo decorativo creado por Veronese en la villa erigida en Maser da Palladio para la familia Barbaro es uno de los
Le grand cycle décoratif créé par Veronese dans la villa construite à Maser da Palladio pour la famille Barbaro est l’un des
principali imprese della pittura veneziana. Questo immenso lavoro ad
main enterprises of Venetian painting. This immense work ad
Principales empresas de pintura veneciana. Este inmenso anuncio de trabajo.
principales entreprises de peinture vénitienne. Cet immense travail annonce
affresco rappresenta architetture illusionistiche e incantevoli paesaggi.
|||illusionistic||enchanting|landscapes
fresco represents illusionistic architecture and enchanting landscapes.
El fresco representa la arquitectura ilusionista y los paisajes encantadores.
La fresque représente une architecture illusionniste et des paysages enchanteurs.
Un grande esempio della forza creativa dell'artista.
A great example of the creative power of the artist.
Un gran ejemplo del poder creativo del artista.
Un bel exemple du pouvoir créatif de l'artiste.
L'amore di Veronese per la ricchezza e il fasto ornamentale gli procurò alcuni problemi con
||||||||splendor|ornamental|||||
Veronese's love for richness and ornamental splendor caused him some problems with
El amor de Veronese por la riqueza y el esplendor ornamental le causó algunos problemas con
L'amour de Véronèse pour la richesse et la splendeur ornementale lui causa quelques problèmes avec
l'Inquisizione nel 1573 quando fu interrogato a proposito dell'Ultima Cena.
the Inquisition||||||||
the Inquisition in 1573 when he was questioned about the Last Supper.
La Inquisición en 1573 cuando fue interrogado sobre la Última Cena.
l'Inquisition en 1573, lorsqu'il fut interrogé sur le dernier repas.
Un'opera affollata di personaggi estranei e all'epoca ritenuti indecorosi, come buffoni, servi e nani.
||||strangers|||considered|indecorous||jesters|servants||dwarfs
A work crowded with strangers and at the time considered indecent, like buffoons, servants and dwarves.
Un trabajo abarrotado de extraños y en su momento considerado indecente, como bufones, criados y enanos.
Une œuvre encombrée d'étrangers et considérée à l'époque comme indécente, comme des bouffons, des domestiques et des nains.
Veronese difese strenuamente il suo diritto alla libertà artistica con queste parole: “Ho ricevuto l'incarico di decorare il
|defended|vigorously|||||||||||||||
Veronese staunchly defended his right to artistic freedom with these words: "I was commissioned to decorate the
Veronese defendió firmemente su derecho a la libertad artística con estas palabras: "Me encargaron decorar el
Veronese a fermement défendu son droit à la liberté artistique avec ces mots: "J'ai été chargé de décorer le
dipinto a mio piacimento. È vasto e mi è sembrato potesse contenere molte figure”.
|||pleasure||vast||||seemed||||
painted to my liking. It is vast and it seemed it could contain many figures ”.
Pintado a mi gusto. Es vasto y parecía que podía contener muchas figuras ”.
peint à mon goût. Il est vaste et semblait pouvoir contenir beaucoup de chiffres ».
Gli fu comunque ordinato di fare delle modifiche, ma la questione fu risolta
|||||||modifications|||||
He was however ordered to make changes, but the matter was resolved
Sin embargo, se le ordenó hacer cambios, pero el asunto se resolvió.
Il a cependant reçu l'ordre de faire des changements, mais le problème a été résolu
cambiando il titolo dell'opera in Cena in casa di Levi.
|||||||||Levi
changing the title of the opera in Cena in casa di Levi.
Cambiando el título de la ópera en Cena en casa di Levi.
changer le titre de l'opéra à Cena in casa di Levi.
La vita e la carriera del pittore sono una testimonianza viva del culmine del rinascimento veneto.
The life and career of the painter are a living testimony of the culmination of the Venetian Renaissance.
La vida y la carrera del pintor son un testimonio vivo de la culminación del Renacimiento veneciano.
La vie et la carrière du peintre sont un témoignage vivant de l'aboutissement de la Renaissance vénitienne.
Grande nell'uso del colore, maestro dello scorcio pittorico, creatore di un
|in the use|||||perspective view||||
Great in the use of color, master of the pictorial foreshortening, creator of a
Excelente en el uso del color, maestro del escorzo pictórico, creador de un
Grand dans l'utilisation de la couleur, maître du raccourci pictural, créateur d'un
universo caratterizzato da una raffinata teatralità. Il Veronese è un protagonista
|||||theatricality|||||
universe characterized by a refined theatricality. The Veronese is a protagonist
Universo caracterizado por una teatralidad refinada. El Veronese es un protagonista.
univers caractérisé par une théâtralité raffinée. Le Véronèse est un protagoniste
della scena artistica della seconda metà del XVI secolo.
|||||||sixteenth|
of the art scene of the second half of the sixteenth century.
De la escena artística de la segunda mitad del siglo XVI.
de la scène artistique de la seconde moitié du XVIe siècle.
Alla sua morte, avvenuta nel 1588, il maestro non lasciò una scuola ad
At his death in 1588, the teacher did not leave a school ad
A su muerte en 1588, el profesor no dejó un anuncio escolar.
À sa mort en 1588, l’enseignant n’a pas quitté une annonce scolaire
accoglierne e svilupparne l'eredità. Ma la sua esperienza supera i limiti di una
welcome||develop|the heritage|||||||||
welcome and develop their legacy. But his experience exceeds the limits of one
Acoger y desarrollar su legado. Pero su experiencia supera los límites de uno.
accueillir et développer leur héritage. Mais son expérience dépasse les limites d'un
generazione e di una città. Per almeno due secoli molti tra i massimi artisti,
|||||||two|||||greatest|
generation and a city. For at least two centuries many of the greatest artists,
Generación y ciudad. Durante al menos dos siglos muchos de los mejores artistas,
génération et une ville. Pendant au moins deux siècles, plusieurs des plus grands artistes,
da Rubens a Velázquez a Tiepolo, troveranno fonte di ispirazione
|Rubens||Velázquez||Tiepolo||||
from Rubens to Velázquez to Tiepolo, they will find inspiration
De Rubens a Velázquez y Tiepolo, encontrarán inspiración.
de Rubens à Velázquez à Tiepolo, ils trouveront l'inspiration
nell'inesauribile ricchezza del Veronese.
inexhaustible|||
in the inexhaustible wealth of the Veronese.
En la inagotable riqueza de los veroneses.
dans la richesse inépuisable de Véronèse.