×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

La Divina Commedia di Dante by Dante Alighieri. (Excerpts), Canto XV

Canto XV

Ora cen porta l'un dè duri margini; e 'l fummo del ruscel di sopra aduggia, si` che dal foco salva l'acqua e li argini. Quali Fiamminghi tra Guizzante e Bruggia, temendo 'l fiotto che 'nver lor s'avventa, fanno lo schermo perchè 'l mar si fuggia; e quali Padoan lungo la Brenta, per difender lor ville e lor castelli, anzi che Carentana il caldo senta:

a tale imagine eran fatti quelli, tutto che nè si` alti nè si` grossi, qual che si fosse, lo maestro felli.

Gia` eravam da la selva rimossi tanto, ch'i' non avrei visto dov'era, perch'io in dietro rivolto mi fossi, quando incontrammo d'anime una schiera che venian lungo l'argine, e ciascuna ci riguardava come suol da sera guardare uno altro sotto nuova luna; e si` ver' noi aguzzavan le ciglia come 'l vecchio sartor fa ne la cruna. Cosi` adocchiato da cotal famiglia, fui conosciuto da un, che mi prese per lo lembo e grido`: «Qual maraviglia!».

E io, quando 'l suo braccio a me distese, ficcai li occhi per lo cotto aspetto, si` che 'l viso abbrusciato non difese la conoscenza sua al mio 'ntelletto; e chinando la mano a la sua faccia, rispuosi: «Siete voi qui, ser Brunetto?». E quelli: «O figliuol mio, non ti dispiaccia se Brunetto Latino un poco teco ritorna 'n dietro e lascia andar la traccia». I' dissi lui: «Quanto posso, ven preco; e se volete che con voi m'asseggia, farol, se piace a costui che vo seco». «O figliuol», disse, «qual di questa greggia s'arresta punto, giace poi cent'anni sanz'arrostarsi quando 'l foco il feggia. Pero` va oltre: i' ti verro` a' panni; e poi rigiugnero` la mia masnada, che va piangendo i suoi etterni danni». I' non osava scender de la strada per andar par di lui; ma 'l capo chino tenea com'uom che reverente vada. El comincio`: «Qual fortuna o destino anzi l'ultimo di` qua giu` ti mena? e chi e` questi che mostra 'l cammino?». «La` su` di sopra, in la vita serena», rispuos'io lui, «mi smarri' in una valle, avanti che l'eta` mia fosse piena. Pur ier mattina le volsi le spalle: questi m'apparve, tornand'io in quella, e reducemi a ca per questo calle». Ed elli a me: «Se tu segui tua stella, non puoi fallire a glorioso porto, se ben m'accorsi ne la vita bella; e s'io non fossi si` per tempo morto, veggendo il cielo a te cosi` benigno, dato t'avrei a l'opera conforto. Ma quello ingrato popolo maligno che discese di Fiesole ab antico, e tiene ancor del monte e del macigno,

ti si fara`, per tuo ben far, nimico: ed e` ragion, chè tra li lazzi sorbi si disconvien fruttare al dolce fico.

Vecchia fama nel mondo li chiama orbi; gent'e` avara, invidiosa e superba: dai lor costumi fa che tu ti forbi. La tua fortuna tanto onor ti serba, che l'una parte e l'altra avranno fame di te; ma lungi fia dal becco l'erba. Faccian le bestie fiesolane strame di lor medesme, e non tocchin la pianta, s'alcuna surge ancora in lor letame, in cui riviva la sementa santa di què Roman che vi rimaser quando fu fatto il nido di malizia tanta».

«Se fosse tutto pieno il mio dimando», rispuos'io lui, «voi non sareste ancora de l'umana natura posto in bando; chè 'n la mente m'e` fitta, e or m'accora, la cara e buona imagine paterna di voi quando nel mondo ad ora ad ora m'insegnavate come l'uom s'etterna: e quant'io l'abbia in grado, mentr'io vivo convien che ne la mia lingua si scerna. Cio` che narrate di mio corso scrivo, e serbolo a chiosar con altro testo a donna che sapra`, s'a lei arrivo. Tanto vogl'io che vi sia manifesto, pur che mia coscienza non mi garra, che a la Fortuna, come vuol, son presto. Non e` nuova a li orecchi miei tal arra: pero` giri Fortuna la sua rota come le piace, e 'l villan la sua marra». Lo mio maestro allora in su la gota destra si volse in dietro, e riguardommi; poi disse: «Bene ascolta chi la nota».

Nè per tanto di men parlando vommi con ser Brunetto, e dimando chi sono li suoi compagni piu` noti e piu` sommi.

Ed elli a me: «Saper d'alcuno e` buono; de li altri fia laudabile tacerci, chè 'l tempo saria corto a tanto suono. In somma sappi che tutti fur cherci e litterati grandi e di gran fama, d'un peccato medesmo al mondo lerci. Priscian sen va con quella turba grama, e Francesco d'Accorso anche; e vedervi, s'avessi avuto di tal tigna brama, colui potei che dal servo dè servi fu trasmutato d'Arno in Bacchiglione, dove lascio` li mal protesi nervi. Di piu` direi; ma 'l venire e 'l sermone piu` lungo esser non puo`, pero` ch'i' veggio la` surger nuovo fummo del sabbione. Gente vien con la quale esser non deggio. Sieti raccomandato il mio Tesoro nel qual io vivo ancora, e piu` non cheggio».

Poi si rivolse, e parve di coloro che corrono a Verona il drappo verde per la campagna; e parve di costoro

quelli che vince, non colui che perde.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Canto XV Canto XV Canto XV Canto XV Canto XV

Ora cen porta l'un dè duri margini; e 'l fummo del ruscel di sopra aduggia, si` che dal foco salva l'acqua e li argini. Now the dinner brings the hard edges; It is the smoke of the ruscel above it, which from the fire saves the water and dips it. Quali Fiamminghi tra Guizzante e Bruggia, temendo 'l fiotto che 'nver lor s'avventa, fanno lo schermo perchè 'l mar si fuggia; What Flemings between Ferdinand and Bruggia, fearing 'the flood that' nver lor s'avventa, make the screen because 'the sea runs away; e quali Padoan lungo la Brenta, per difender lor ville e lor castelli, anzi che Carentana il caldo senta: and which Padoan along the Brenta, to defend their villas and their castles, or rather that the heat feels warm:

a tale imagine eran fatti quelli, tutto che nè si` alti nè si` grossi, qual che si fosse, lo maestro felli. those images were made to that image, all that neither tall nor large, whatever one might have been, the master felli.

Gia` eravam da la selva rimossi tanto, ch'i' non avrei visto dov'era, perch'io in dietro rivolto mi fossi, We were already removed from the forest so much that I would not have seen where it was, so that I had turned backwards, quando incontrammo d'anime una schiera che venian lungo l'argine, e ciascuna ci riguardava come suol da sera when we met a host of souls who came along the bank, and each regarded us as evening soles guardare uno altro sotto nuova luna; e si` ver' noi aguzzavan le ciglia come 'l vecchio sartor fa ne la cruna. look at another under a new moon; and we are verging on our eyelashes as the old sartor does in the eye. Cosi` adocchiato da cotal famiglia, fui conosciuto da un, che mi prese per lo lembo e grido`: «Qual maraviglia!». So spotted by such a family, I was met by someone who took me by the edge and shouted: "What a marvel!"

E io, quando 'l suo braccio a me distese, ficcai li occhi per lo cotto aspetto, si` che 'l viso abbrusciato non difese And I, when his arm extended to me, stuck my eyes for the cooked aspect, so that the scorched face did not defend la conoscenza sua al mio 'ntelletto; e chinando la mano a la sua faccia, rispuosi: «Siete voi qui, ser Brunetto?». his knowledge to my intellect; and bending my hand to his face, I replied: "Are you here, Ser Brunetto?" E quelli: «O figliuol mio, non ti dispiaccia se Brunetto Latino un poco teco ritorna 'n dietro e lascia andar la traccia». And those: "Oh my son, don't mind if Brunetto Latino comes back a little with you and lets the trail go." I' dissi lui: «Quanto posso, ven preco; e se volete che con voi m'asseggia, farol, se piace a costui che vo seco». I said he: «As much as I can, I come before; and if you want me to sit with you, farol, if it pleases him who goes with me ». «O figliuol», disse, «qual di questa greggia s'arresta punto, giace poi cent'anni sanz'arrostarsi quando 'l foco il feggia. «O son», he said, «which one of this flock stops, then lies a hundred years without roasting when the fire flies. Pero` va oltre: i' ti verro` a' panni; e poi rigiugnero` la mia masnada, che va piangendo i suoi etterni danni». But it goes further: the 'I'll come to' cloths; and then I will regain my mob, which is mourning its eternal damage ». I' non osava scender de la strada per andar par di lui; ma 'l capo chino tenea com'uom che reverente vada. I dared not go down the road to go like him; but the bowed head held like man that reverent goes El comincio`: «Qual fortuna o destino anzi l'ultimo di` qua giu` ti mena? e chi e` questi che mostra 'l cammino?». «La` su` di sopra, in la vita serena», rispuos'io lui, «mi smarri' in una valle, avanti che l'eta` mia fosse piena. Pur ier mattina le volsi le spalle: questi m'apparve, tornand'io in quella, e reducemi a ca per questo calle». Ed elli a me: «Se tu segui tua stella, non puoi fallire a glorioso porto, se ben m'accorsi ne la vita bella; e s'io non fossi si` per tempo morto, veggendo il cielo a te cosi` benigno, dato t'avrei a l'opera conforto. Ma quello ingrato popolo maligno che discese di Fiesole ab antico, e tiene ancor del monte e del macigno,

ti si fara`, per tuo ben far, nimico: ed e` ragion, chè tra li lazzi sorbi si disconvien fruttare al dolce fico.

Vecchia fama nel mondo li chiama orbi; gent'e` avara, invidiosa e superba: dai lor costumi fa che tu ti forbi. La tua fortuna tanto onor ti serba, che l'una parte e l'altra avranno fame di te; ma lungi fia dal becco l'erba. Your luck cherishes you so much that both sides will be hungry for you; but far from the beak the grass. Faccian le bestie fiesolane strame di lor medesme, e non tocchin la pianta, s'alcuna surge ancora in lor letame, Let the Fiesole beasts litter themselves, and do not touch the plant, if some still rise in their manure, in cui riviva la sementa santa di què Roman che vi rimaser quando fu fatto il nido di malizia tanta». in which the holy seed of què Roman revives that remained there when the nest of so much malice was made ».

«Se fosse tutto pieno il mio dimando», rispuos'io lui, «voi non sareste ancora de l'umana natura posto in bando; «If my request were all full», he replied, «you would not yet be banished from human nature; chè 'n la mente m'e` fitta, e or m'accora, la cara e buona imagine paterna di voi quando nel mondo ad ora ad ora because my mind is dense, and now it hurts me, the dear and good paternal image of you when in the world now by now m'insegnavate come l'uom s'etterna: e quant'io l'abbia in grado, mentr'io vivo convien che ne la mia lingua si scerna. you taught me how man is eternal: and as far as I can, while I live it is convenient that my tongue is skilled. Cio` che narrate di mio corso scrivo, e serbolo a chiosar con altro testo a donna che sapra`, s'a lei arrivo. Tanto vogl'io che vi sia manifesto, pur che mia coscienza non mi garra, che a la Fortuna, come vuol, son presto. As long as I want it to be manifest to you, as long as my conscience does not flare at me, that to La Fortuna, as it wishes, I am soon. Non e` nuova a li orecchi miei tal arra: pero` giri Fortuna la sua rota come le piace, e 'l villan la sua marra». Such arra is not new to my ears: but Fortuna turns her wheel as she likes, and the villan is her marra ». Lo mio maestro allora in su la gota destra si volse in dietro, e riguardommi; poi disse: «Bene ascolta chi la nota».

Nè per tanto di men parlando vommi con ser Brunetto, e dimando chi sono li suoi compagni piu` noti e piu` sommi. Nor do I vomit with Ser Brunetto, and ask who are his best known and highest companions.

Ed elli a me: «Saper d'alcuno e` buono; de li altri fia laudabile tacerci, chè 'l tempo saria corto a tanto suono. And he to me: «Knowing someone is good; of the others it is praiseworthy to keep silent, for time will be short for so much sound. In somma sappi che tutti fur cherci e litterati grandi e di gran fama, d'un peccato medesmo al mondo lerci. In short, know that all of us were great and of great fame, with one sin in the world filthy. Priscian sen va con quella turba grama, e Francesco d'Accorso anche; e vedervi, s'avessi avuto di tal tigna brama, colui potei che dal servo dè servi fu trasmutato d'Arno in Bacchiglione, dove lascio` li mal protesi nervi. Di piu` direi; ma 'l venire e 'l sermone piu` lungo esser non puo`, pero` ch'i' veggio la` surger nuovo fummo del sabbione. Gente vien con la quale esser non deggio. People come with whom to be unworthy. Sieti raccomandato il mio Tesoro nel qual io vivo ancora, e piu` non cheggio». You are recommended my Treasure in which I still live, and more I do not cheer ».

Poi si rivolse, e parve di coloro che corrono a Verona il drappo verde per la campagna; e parve di costoro Then he turned, and it seemed of those who run the green cloth for the countryside in Verona; and it seemed of them

quelli che vince, non colui che perde.