#35 Danilo & Rita – Attività fisica e alimentazione
#35 Danilo & Rita - Körperliche Aktivität und Ernährung
# 35 Danilo & Rita - Physical activity and nutrition
#35 Danilo & Rita - Actividad física y nutrición
#35 Danilo & Rita - Activité physique et nutrition
#35 Danilo & Rita - Aktywność fizyczna i odżywianie
#35 Danilo & Rita - Actividade física e nutrição
#35 Данило и Рита - Физическая активность и питание
#35 Danilo & Rita - Fysisk aktivitet och kost
#35 Danilo 和 Rita – 身体活动和营养
Finalmente è arrivata la primavera, adesso è ora di tirare fuori le biciclette e incominciare a muoverci un po' perché qui abbiamo accumulato qualche chilo di troppo con tutti questi mangiarini tra Pasqua, Natale e torte varie e, insomma, qui la circonferenza vedo che è un po' aumentata a tutti e due di conseguenza bisogna cercare di smaltire qualche chilo in più.
finalmente||chegou||primavera|agora|||||fora||bicicletas||||||||||||||||||petiscos|entre||||tortas|||insomma|aqui||circonferência||||||||||||consequência||||||||
Spring is finally here, now it's time to take out the bikes and start moving a bit 'because here we have accumulated a few extra pounds with all these eaters between Easter, Christmas and various cakes and, in short, here the circumference I see that it is a little 'increased to both of them consequently we must try to dispose of a few pounds more.
Mah, io avevo in mente di usare di più la bicicletta, dico “ vado qui in campagna a vivere è piena di piste ciclabili ce ne passa una anche sotto casa, andrò in bicicletta continuamente” e invece non ci vado mai.
Nun, ich hatte vor, das Fahrrad mehr zu benutzen. Ich sage: „Ich gehe hier auf dem Land, um zu leben. Es ist voller Radwege. Es gibt auch einen unter dem Haus. Ich werde ununterbrochen Fahrrad fahren.“ Stattdessen gehe ich nie dorthin.
Well, I had in mind to use the bike more, I say "I'm going here in the country to live is full of bike paths there passes one even under the house, I'll go cycling continuously" and instead I never go.
Non ci vado mai perché non so dove andare, cosa faccio vado dritta e poi torno indietro?
I never go there because I do not know where to go, what do I go straight and then I go back?
È un problema che ho sempre avuto, come andare anche a fare il bagno in mare, cosa faccio, vado avanti un po' nuoto poi torno indietro?
It's a problem that I've always had, like going to swim in the sea, what do I do, I go on a little swim, then I go back?
Mi annoio subito.
I get bored immediately.
Mah, ci sono tante cose da fare, abbiamo tante piste ciclabili, innanzitutto possiamo fare tantissimi chilometri tutti quelli che vogliamo.
Well, there are many things to do, we have many cycle paths, first of all we can do so many miles all those we want.
Ormai tutta la provincia è stata tutta collegata da bellissime piste ciclabili per cui partendo da qui possiamo andare in qualsiasi posto, certo che poi bisogna tornare indietro a meno che ogni volta fai un giro diverso, però la cosa diventa lunga!
Now the whole province has been all connected by beautiful bike paths so starting from here we can go anywhere, of course then you have to go back unless you do a different turn each time, but it gets long!
Basterebbe, ad esempio, usare la bicicletta per andare a fare la spesa, non la spesa grande perché non c’è lo spazio e la possibilità di portare a casa tanta roba, però la spesa quotidiana qui vicino, al negozio qui vicino si può usare la bicicletta tranquillamente.
It would be enough, for example, to use the bike to go shopping, not the big expense because there is no space and the ability to bring home so much stuff, but the daily shopping nearby, at the store nearby you can use cycling safely.
Vai e torni e almeno fai anche qualche cosa di utile per te e per te stessa e per la tua salute.
Go and come back and at least do something useful for yourself and for yourself and for your health.
Si, l’idea era quella lì però hai visto che prima di tutto noi non abbiamo il tempo di fare la spesa tutti i giorni grande o piccola che sia, arriviamo a casa stanchi dal lavoro l’ultima cosa che ci viene in mente è prendere la bicicletta e andare a fare la spesa, già tanto che la facciamo una volta alla settimana.
Yes, the idea was that there but you saw that first of all we do not have time to do the shopping every day big or small, we get home tired from work the last thing that comes to mind is to take cycling and going shopping, as long as we do it once a week.
Secondo luogo a me piace il negozietto del paesino vicino però lo sai che vogliono solamente i contanti perché non sanno neanche che cosa sia il Bancomat e io di contanti in tasca non ne ho mai e quindi non so come fare e poi, insomma, io non sono fatta per l’attività fisica o perlomeno non è mai momento giusto.
Secondly I like the little shop near the village but you know that they only want the cash because they do not even know what the ATM and I have no cash in my pocket and so I do not know how to do and then, in short, I do not I'm made for physical activity or at least it's never the right time.
Di sport ne ho fatto tanto quando ero ragazza però avevo tempo, avevo la testa diversa, adesso ho sempre in mente altre cose.
I've done a lot of sports when I was a girl but I had time, I had a different head, now I always have other things in mind.
Eh, ma un po' di sport ci vuole, un po' di movimento almeno vedi che io ogni tanto vado anche nell’orto e, insomma, col badile, su e giù a seminare a fare disfare bene o male mi muovo invece vedo che tu sei sempre attaccata questo computer qua e di li non ti muovi mai.
||||||||||||||||||||in the garden||||shovel||||||||||||||||||||||||||||||
Eh, but it takes a bit of sport, a bit of movement at least you see that sometimes I also go to the vegetable garden and, in short, with the shovel, up and down to sow to make undo good or bad I move instead I see that you are always attached to this computer here and there you never move.
Eh, mais un peu de sport est nécessaire, un peu de mouvement au moins tu vois que de temps en temps je vais aussi au jardin et, bref, avec la pelle, de haut en bas pour semer pour faire défaire le bien ou le mal je bouge à la place je vois que vous attaquez toujours cet ordinateur ici et vous ne vous déplacez jamais de là.
Come?
How?
Ti devo obbligare!
I have to oblige you!
Je dois te forcer!
Come?
Non ho preso la mia biciclettina da mettere sotto il tavolo?
Hatte ich nicht mein kleines Fahrrad mitgenommen, um es unter den Tisch zu stellen?
Didn't I take my little bike to put under the table?
N'ai-je pas pris mon vélo pour le mettre sous la table?
E io tutti i giorni muovo la mia biciclettina mentre lavoro.
And I move my little bike every day while I work.
Et chaque jour, je déplace mon vélo pendant que je travaille.
Mi sembra una cosa ragionevole perché è una cosa che posso fare, che faccio volentieri e di più so già che non lo faccio, è inutile che io mi iscriva alla palestra perché tanto poi so benissimo che non ci vado.
Das erscheint mir vernünftig, denn es ist etwas, das ich tun kann, etwas, das ich gerne tue, und außerdem weiß ich schon, dass ich es nicht tun werde, es hat keinen Sinn, dass ich ins Fitnessstudio gehe, weil ich genau weiß, dass ich sowieso nicht hingehen werde.
It seems to me a reasonable thing because it is something I can do, that I willingly do and more I already know that I do not do it, it is useless for me to join the gym because then I know very well that I do not go there.
Cela me semble raisonnable car c'est quelque chose que je peux faire, que je fais volontiers et j'en sais déjà plus que moi, il est inutile pour moi de rejoindre le gymnase car je sais très bien que je n'y vais pas.
Faccio l’unica cosa che so di poter fare.
I do the only thing I know I can do.
Je fais la seule chose que je sais que je peux faire.
È carina quella biciclettina li, sta lì sotto la scrivania, tra tra trac e io la regolo con lo sforzo e faccio la mia attività.
||||||||||||between||||||||||||
That little bike is nice there, it is there under the desk, between trac and I set it with the effort and I do my business.
Per di più abbiamo il vantaggio di avere una casa su un su tre piani e quindi quante volte al giorno si va su e giù tantissime anche questo è un piccolo aiuto.
Moreover we have the advantage of having a house on one of three floors and therefore how many times a day you go up and down a lot also this is a little help.
Non è sufficiente bisogna fare molto di più perché tu dici “muovo le gambe lì sotto il tavolo e basta” ma la circonferenza della pancia così non va giù, bisogna fare molto più moto dobbiamo fare delle belle passeggiate, delle belle camminate così si ossigena anche il sangue è questo quello che consigliano i dottori.
It is not enough you have to do a lot more because you say "I move my legs there just under the table" but the circumference of the belly so it does not go down, you have to do a lot more motion we have to take nice walks, beautiful walks so it also oxygenates this is what the doctors advise.
Il ne suffit pas de faire beaucoup plus car vous dites "j'y déplace mes jambes sous la table et c'est tout" mais la circonférence du ventre ne descend pas, il faut faire beaucoup plus de mouvement il faut faire de belles promenades, de belles promenades donc ça oxygène aussi le sang est ce que les médecins recommandent.
Ma io odio fare le camminate perché o fa troppo freddo o fa troppo caldo m’arriva il sole in testa, insomma cosa vuoi che ti dica!
But I hate going for walks because it's either too cold or too hot the sun gets in my head, in short, what do you want me to tell you!
Mais je déteste marcher parce qu'il fait trop froid ou trop chaud, le soleil me vient à la tête, bref, que veux-tu que je te dise!
Beh, poi mi parli come se io fossi cicciona e non è vero!
||||||||fat||||
Well, then you talk to me like I'm fat and that's not true!
Et bien, tu me parles comme si j'étais gros et ce n'est pas vrai!
È scusa!
It's sorry!
C'est désolé!
Lo so che non sei cicciona!
I know you're not fat!
Je sais que tu n'es pas grosse!
Appunto per quello che insisto perché tu non diventi una cicciona che non riesce più a passare dalle porte, fortunatamente ancora bella silhouette!
Precisely for what I insist that you do not become a fat woman who can no longer pass through the doors, fortunately still beautiful silhouette!
Justement pour ce que j'insiste pour que tu ne deviennes pas une grosse femme qui ne peut plus passer par les portes, heureusement encore une belle silhouette!
Ohh, ti ringrazio, beh, perché io muovo la mia biciclettina sotto il tavolo.
Ohh, thank you, well, because I move my little bike under the table.
Ohh, merci, eh bien, parce que je déplace mon vélo sous la table.
Guarda che la regolo con lo sforzo quindi metto in moto un po' di circolazione e di ossigenazione, ho regalato alla bambina il tapis-roulant anche quello è carino perché uno mentre fa altre cose, legge un libro, guarda televisione e cammina o corricchia ed è carino, lo può fare in casa senza perder tempo, anche quella è una cosa che io ritengo fattibile e di più con la vita che faccio non ci riesco, beh un po' di giardinaggio lo faccio.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||she runs||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Look, I adjust it with effort, then I put in motion a little circulation and oxygenation, I gave the little girl the treadmill as a gift, even that is nice because one is doing other things, reading a book, watching television and walking or corricchia and it's nice, he can do it at home without wasting time, even that is something that I think is feasible and more with the life I do I can't, well I do a bit of gardening.
Ecoutez, je l'ai mis avec effort, donc je commence un peu de circulation et d'oxygénation, j'ai donné à la fille le tapis roulant qui est sympa aussi, parce qu'en faisant autre chose, en lisant un livre, en regardant la télévision et en marchant ou en cliquetant et il est mignon, il peut le faire à la maison sans perdre de temps, c'est aussi quelque chose que je considère faisable et plus avec la vie que je fais je ne peux pas, eh bien je fais un peu de jardinage.
Beh, fortunatamente abbiamo una casa abbastanza grande, dovremo dedicare un angolino a fare una piccola palestra, appunto, ci vorrebbe un tapis-roulant, una cyclette e però bisogna darci dentro perché è inutile comperarli e poi metterli li nell’angolo e fare andare su la polvere e basta.
Nun, zum Glück haben wir ein ziemlich großes Haus, wir müssen eine Ecke für ein kleines Fitnessstudio reservieren, tatsächlich würde es ein Laufband, ein Heimtrainer brauchen und wir müssen es aufgeben, weil es nutzlos ist, sie zu kaufen und dann lege sie in die Ecke und lass sie hochgehen. Nur den Staub.
Well, fortunately we have a fairly large house, we will have to dedicate a corner to make a small gym, in fact, it would take a treadmill, an exercise bike and however we have to give in because it is useless to buy them and then put them in the corner and make them go up. just the dust.
Bisogna poi utilizzarli se vuoi mantenerti in salute.
You must then use them if you want to keep yourself healthy.
Certo, infatti il problema di tutti è quello lì, tantissima gente compera queste cose poi non le usa.
Of course, in fact, everyone's problem is that there, a lot of people buy these things then don't use them.
È per quello che io me la sono messa sotto il tavolo perché lì non devo neanche spostarmi da quello che sto facendo e ho risolto il problema!
|||||||||||||||||to move myself||||||||||
Però un’altra cosa che va curata moltissimo è l’alimentazione, anche se ci sono i detrattori che dicono che in tanti posti si mangia male e si vive a lungo lo stesso.
||||||||||||||critics||||||||||||||||
Aber eine andere Sache, die viel behandelt werden muss, ist die Ernährung, obwohl es Kritiker gibt, die sagen, dass man an vielen Orten schlecht isst und lange gleich lebt.
But another thing that must be treated very much is the food, even if there are detractors who say that in many places you eat badly and live long the same.
Mmm, questo proprio non è vero perché se tu guardi nei posti, ad esempio l’Italia, è un posto dove si mangia bene e vedi che la vita è piuttosto lunga e questo è una cosa che tutto il mondo ci invidia.
Mmm, this just isn't true because if you look in places like Italy, it's a place where you eat well and see that life is quite long and this is something that the whole world envies us.
Mmm, ce n'est vraiment pas vrai parce que si vous regardez dans des endroits, par exemple l'Italie, c'est un endroit où vous pouvez bien manger et vous voyez que la vie est assez longue et c'est quelque chose que le monde entier nous envie.
Bah si, però è anche vero che c’è il famoso paradosso francese no?
Bah yes, but it is also true that there is the famous French paradox, isn't it?
I francesi mangiano un sacco di formaggio eppure hanno una vita media lunga dicono che sia per il vino, perché oltre che a mangiare il formaggio bevono anche del buon vino rosso, e vino rosso s’è visto che fa bene in piccole dosi.
The French eat a lot of cheese and yet they have a long average life, they say it is for wine, because in addition to eating cheese they also drink good red wine, and red wine has been seen to do well in small doses.
Les Français mangent beaucoup de fromage et pourtant ont une longue durée de vie moyenne, ils disent que c'est pour le vin, car en plus de manger du fromage, ils boivent aussi du bon vin rouge, et le vin rouge s'est révélé bien à petites doses.
Anche in Italia si beve molto vino
A lot of wine is also drunk in Italy
E certo!
Sure!
Soprattutto il vino rosso, noi non è che esageriamo qualche bicchiere di vino ogni tanto però lo beviamo e questo vorrebbe aiutarci a stare meglio.
Vor allem Rotwein, wir übertreiben nicht ab und zu ein paar Gläser Wein, aber wir trinken ihn und das möchte uns helfen, besser zu werden.
Especially the red wine, we are not exaggerating a few glasses of wine every now and then but we drink it and this would help us to feel better.
Si, si però hai sentito mio fratello ieri che dice che tutte le storie sul colesterolo sono finte, lui lo fa perché non ha nessuna voglia rinunciare ai cibi pieni di colesterolo.
Yes, yes, but you heard my brother yesterday that he says all the cholesterol stories are fake, he does it because he doesn't want to give up cholesterol-filled foods.
Però non si sa mai, da una parte è vero che i medici in alcuni anni dicono una cosa poi magari anni successivi dicono la cosa opposta.
Aber man weiß nie, einerseits ist es wahr, dass Ärzte in einigen Jahren eins sagen, dann vielleicht Jahre später das Gegenteil.
But you never know, on the one hand it is true that in a few years doctors say one thing then maybe years later say the opposite.
Però è un bel po' che si va avanti a dire che i grassi animali fanno male e che forse vanno limitati, un fondo di verità ci sarà!
Aber es ist schon eine Weile her, seit wir sagten, dass tierische Fette schlecht sind und dass sie vielleicht begrenzt werden sollten, es wird einen Fundus der Wahrheit geben!
But it is a long time since we have gone on to say that animal fats are bad and that perhaps they should be limited, there will be a fund of truth!
Questo è vero però io sono convinto che basta mangiare poco ma di tutto e non dovrebbe fare male, certo, ovviamente, che se ti mangi un chilo di burro al giorno anch’io sono convinto che il colesterolo ti va su alle stelle e dopo tre giorni ti mettono nella bara.
This is true but I am convinced that it is enough to eat little but everything and it should not hurt, of course, of course, that if you eat a kilo of butter a day I too am convinced that cholesterol goes up in the sky and after three days they put you in the coffin.
Però basta mangiare le quantità giuste ogni giorno e cose diverse continuamente, ovviamente anche cose che non fanno male.
But it is enough to eat the right amounts every day and different things continuously, obviously also things that do not hurt.
Mais vous avez juste besoin de manger les bonnes quantités chaque jour et différentes choses en continu, évidemment aussi des choses qui ne font pas de mal.
Certo, se vai in certi ristorantini, fastfood, o quelle cose lì tutti i giorni, dove non sai cosa cucinano, non sai che olio usano, lì è veramente una bomba, può esplodere da un momento all’altro la tua salute.
Wenn Sie dort jeden Tag in bestimmte Restaurants, Fastfoods oder solche Dinge gehen, wo Sie nicht wissen, was sie kochen, Sie nicht wissen, welches Öl sie verwenden, gibt es wirklich eine Bombe, Ihre Gesundheit kann jeden Moment explodieren.
Of course, if you go to certain restaurants, fast foods, or those things there every day, where you don't know what they cook, you don't know what oil they use, there is really a bomb, your health can explode at any moment.
Bien sûr, si vous allez tous les jours dans certains restaurants, fast-foods ou ces choses-là, où vous ne savez pas ce qu'ils cuisinent, vous ne savez pas quelle huile ils utilisent, il y a vraiment une bombe, votre santé peut exploser à tout moment.
Si, è vero anche viceversa ossia che c’è tanta gente che fa il vegetariano, addirittura il vegano e poi si ammala peggio degli altri, questo succede tutti i giorni, guarda ad esempio la Linda McCartney la moglie di Paul che era vegetariana, ha fatto del regime vegetariano una religione da esportare in tutto il mondo è poi lei si è ammalata ed è morta e allora tutti quelli che pensano che non serve a niente essere vegetariani si sono convinti di aver ragione.
|||||||||||||||||||herself|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ammala||||||||||||||||||||||
Ja, es ist auch umgekehrt wahr, dass es viele Menschen gibt, die Vegetarier machen, sogar Veganer, und dann schlimmer werden als die anderen. Dies passiert jeden Tag, zum Beispiel Linda McCartney Pauls Frau, die Vegetarierin war Aus dem vegetarischen Regime eine Religion gemacht, die in die ganze Welt exportiert werden soll, dann wurde sie krank und starb und dann haben sich alle, die es für nutzlos halten, Vegetarier zu sein, davon überzeugt, dass sie Recht haben.
Yes, it is also true vice versa, namely that there are many people who are vegetarians, even vegans, and then they get sick worse than others, this happens every day, for example, Linda McCartney, Paul's wife who was a vegetarian, has made of the vegetarian regime a religion to be exported all over the world is then she became ill and died and then all those who think that it serves no purpose to be vegetarian have convinced themselves that they are right.
Oui, c'est aussi vrai vice versa, c'est qu'il y a beaucoup de gens qui font du végétarien, même végétalien et qui tombent ensuite plus mal que les autres, cela arrive tous les jours, par exemple regardez la femme de Linda McCartney Paul qui était végétarienne, elle a fait du régime végétarien une religion à exporter partout dans le monde, puis elle est tombée malade et est morte et puis tous ceux qui pensent qu'il est inutile d'être végétarienne se sont convaincus qu'ils avaient raison.
Mah, infatti, vedi che lì è stata solo su una certa linea, mangia solo verdura ma non è detto che mangiando solo verdura tu riesca a vivere più a lungo, devi mangiare la verdura, deve mangiare la carne, devi mangiare il formaggio devi mangiare di tutto un po', e di questo ne sono convinto che anche i medici lo dicono.
Well, in fact, you see that she was there only on a certain line, she only eats vegetables but it is not said that eating only vegetables you can live longer, you have to eat vegetables, must eat meat, you have to eat cheese you have to eat a bit of everything, and I am convinced of this that even the doctors say it.
Eh bien, en fait, vous voyez qu'elle n'a été là que sur une certaine ligne, elle ne mange que des légumes mais il n'est pas dit qu'en mangeant uniquement des légumes vous pouvez vivre plus longtemps, vous devez manger des légumes, elle doit manger de la viande, vous devez manger du fromage que vous devez manger un peu de tout, et j'en suis convaincu que même les médecins le disent.
Non bisogna esagerare con un determinato cibo altrimenti lì fa veramente male.
You should not overdo it with a certain food or it really hurts there.
Bah, si è difficile.
Bah, it's hard.
La sai quella barzelletta famosa del nonno che è stato intervistato perché aveva passato i cent’anni.
You know that famous joke of his grandfather who was interviewed because he had spent a hundred years.
Arriva l’intervistatore gli chiede “ma come ha fatto ad arrivare a cent’anni così arzillo?” e lui dice: ah!
|||||||||||||sprightly||||
Arriva the interviewer asks him "but how did he get so sprightly a hundred years?" And he says: ah!
sono astemio, non bevo vino, non mangio carne, poche donne, niente fumo, vado a letto presto, e solo così che si vive a lungo.
|I am a teetotaler||||||||||||||||||||||
Ich bin abstinent, ich trinke keinen Wein, ich esse kein Fleisch, wenige Frauen, keinen Rauch, ich gehe früh ins Bett und das ist der einzige Weg, um lange zu leben.
I am a teetotaler, I do not drink wine, I do not eat meat, few women, no smoke, I go to bed early, and this is the only way to live long.
All’improvviso sentono dei rumori e l’intervistatore dice “ma che cosa succede?” a si, è mio padre, torna tutte le sere ubriaco!
|||||interviewer|||||||||||||||
Suddenly they hear noises and the interviewer says "what happens?" Yes, he is my father, he gets drunk every night!
Bella!